Maraton Panorama Literară 2024, martie
22. experiment (poezie)
cordacul viselor
#cyberpoem în spargă (lexicon nina cassian, gaierud)
.
ptruţul cţipitat dreptatea bumbarbac
arva turnutată strămătând estrave
alne atâtea mărgaşi venizei bori
miloave drumatice înmorite au
chiultunoare la zâmbet bioana și bion
brutuşlează pisindreaua mea ce
gra! arlise chilnicul
.
când noaptea-și întinde coroana de stele
gorsul tace ascuțindu-și gândurile
magărele-i umbra veghează peste vale
și dagul luna strălucește în tăcere
vereagul surf o poveste nespusă
se împletește cu spinarea muntelui
și în zori când lumina se revarsă
gorsul și magărele pornesc spre soare
interpretare în limba română
#cyberpoem în limba spargă (lexicon nina cassian, adăugit)
codrul viselor
.
puiul de pasăre juzdecă robust
moștenirea transformată străbătând obstacole
atâtea semințe ca mărgăritarele vitejilor
eroi dramatici ce au murit
zâmbind la amintiri de viață și energie
brutalitatea misterul meu
e groază! e tăcerea chinuitului
.
când noaptea-și întinde coroana de stele
gânditorul tace își ascută gândurile
umbra măgarului veghează peste vale
și luna ca un pumnal strălucește în tăcere
şurful* ca o poveste nespusă
se împletește cu spinarea muntelui
și în zori când lumina se revarsă
gânditorul și măgarul pornesc spre soare
*șurf s.n. (reg.) porțiune delimitată de teren aurifer, care se concesionează în vederea extragerii minereului.
©Ioan Muntean, 2024
Limba spargă este o limbă indo-europeană din grupul italic, și din subgrupul limbilor romanice de est, creată de poeta Nina Cassian. Aceasta este o limbă similară cu limba română în care o parte din substantive, verbe și adjective sunt înlocuite cu cuvinte inventate de poetă.
Într-un interviu, Nina Cassian a afirmat despre acest subiect următoarele:
Limba „spargă” am inventat-o în 1946 (am pomenit doar de avangardismul meu, de propensiunea mea structurală spre „joc”). Ion Barbu mi-a interzis să includ acele „exerciții” în volumul meu de debut. Mult mai târziu le-am publicat în volumele Loto-Poeme (1972), în Jocuri de vacanță (1983), însumând până la ora asta, circa o duzină de „sparguri”, ba pe unul l-am tradus și în „sparga” engleză...
(alte variante/continuări/replici pe Blog Experiment) sau (alte variante/continuări/replici pe experiment HORS-CONCOURS)
text participant la Cronopediada - Maratonul Panorama Literară
Comentarii
Interesantă această „limbă spargă”. Inițial am crezut că nu mai știu să citesc sau încercam să descopăr misterul lipsei mele cu creații literare, însă ulterior am înțeles mesajul acestor versuri pentru care-l felicit pe autorul lor. Admirație.
Wow!!! E o plăcută surpriză "revenirea" dv., care mă bucură mult.
Experimentul cu "limba spargă" a apărut dintr-o pură întâmplare, după o navigare pe internet întâlnind poeziile Ninei Cassian în limba spargă. Am făcut o mică documentare şi am încercat să răspund unei provocări făcute pe o astfel de documentare. Astfel a apărut primul meu experiment în limba spargă. Apoi... curiozitatea, ineditul şi încă ceva m-au legat în luna lui marte de acest experiment, reuşid să adaug lexiconului Ninei Casian şi alte cuvinte artificiale. Iniţial am încercat să fac un dicţionar de tgraducere din limba spargă în limba română, apoi însă am înţeles că aşa ceva nu există. Există însă ointerpretare sugestivă şi creativă, pe care am adoptat-o.
Partea de experiment cred să se finalizeazîă poe 31 martie, în aprilie vreau să trec la nu alt nivel - un ciclu de poezii în mai multe limbi artificiale cunoscute, recunoscute şi chiar folosite...
Vă mulţumesc pentru popas şi opinie!
...