Dorinţa

 

 

 

Într-un colţ,

 

stăpânit de patima vremurilor trecute,

era azvârlit ca nefolositor,

 

visa la ziua când va fi dat

de o naivitate aproape ironică,

 

să înşiruie în rânduri

precum grămezile de pietriş

 

de pe marginea drumului,

 

fiecare amănunt

cu neputinţă de comunicat,

umflându-şi obrajii

cu pleoapele larg deschise

 

în umbra umedă.

 

 

 

 

 

 

 

 

Desire

 

 

 

 

In a corner,

 

dominated by the passion of the times of yore

thrown as useless,

 

was dreaming at the day when he’ll be able

just ironically naively,

 

to line up in series

as heaps of gravel

 

at the margin of the road,

 

each detail

impossible of being said,

swelling his cheeks

with wide open eyelids

 

into the wet shadow.

 

 

 

 

 

 

 

 traducere: ELENA BUZATU

Trebuie să fii membru al Cronopedia ​​pentru a adăuga comentarii!

Înscrieți-vă Cronopedia

Trimiteți-mi un e-mail când oamenii răspund –
-->