Parole silenziose
nel mezzo della notte
ascolta il mio silenzio
in autunno
ai nostri cuori.
© Lenuș Lungu
Cuvinte tăcute
în miez de noapte
ascultă-mi tăcerea
în toamna inimilor noastre.
Le mie parole ballano
nei colori dell’arcobaleno
le rime timide volano
sulla folata di vento
tra le sue ali
respiro i colori del cielo
nell’odore di un giglio bianco
ogni verso dell’amore
ballare con i sospiri della luna
bacia l’anima
in cui dorme
il tuo silenz
Silenzio
Rimasi in silenzio
nel grembo del desiderio
nostalgia in un penombra
crepuscolo
i miei pensieri riposano
sull'onda del mare
i sogni si sono
trasformati in cenere
mucchi di sospiri
nel mare bollente.
© Lenuș Lungu
Citeste mai mult…Anima
Scacciamo la disperazione
Sanguino dal desiderio
Sto cercando di volare
la mia anima è fredda
sciogli la mia anima
i suoi occhi scorrono in fiumi lisci
con le lacrime mi butti addosso
il mare mi copre di pensieri oscuri
la brezza della sera
balla sot
Mi mancano le metafore
in un nido di parole
testi in echi dipinti
dimenticato delle onde lavate
tatuato sulla sabbia calda
sciolto dal sole
ai margini dell’ombra.
Lenuş Lungu
Mă dor
Mă dor metaforele
într-un cuib de cuvinte
versuri în ecouri picta
Mi mancano i fiumi lisci
Mi sono aggrappato alla mia anima
nel gancio del tuo cuore
tocca il mio pensiero tra le stelle
labbra che si muovono sul corpo
dove fiorivano i petali
in infinito blu.
© Lenuș Lungu
Dor în râuri line
Mi-am agățat sufletul
în cui
Piove con grandi lacrime silenziose
tela bianca di nuvole, che galleggia in semplici passi
di valzer sulla terra assetata
Ascolto la ballata di pioggia raccolta nella mia anima
rami fioriti sulle labbra del silenzio.
Lenuș Lungu
Plouă cu lacrimi mari ș
Citeste mai mult…Ho dipinto la mia vita su tela
in un sogno astratto
con il pennello ho dato colore
Metto i miei pensieri sulle ali
e ho lasciato volare i miei sogni.
© Lenuș Lungu
Vise
Mi-am pictat viața pe pânză
într-un vis abstract
cu penelul am dat culoare
pe aripi a
Te simt în ființa mea
și trăiesc din gustul tău
©Lenuș Lungu
Ti sento nel mio essere
e vivi secondo i tuoi gusti
Parole silenziose
nel mezzo della notte
ascolta il mio silenzio
in autunno
ai nostri cuori.
© Lenuș Lungu
Cuvinte tăcute
în miez de noapte
ascultă-mi tăcerea
în toamna inimilor noastre.
Cammino sulla sabbia
desiderio ardente
Raccolgo lacrime di rugiada
all’alba
attraverso pensieri colorati
del tempo.
© Lungu Lenuș
Pășesc pe nisipul
fierbinte de dor
culeg lacrimi de rouă
în zori de zi
prin gândurile colorate
de timp.
Senza colore … non c’è vita
Cancella i toni grigi della tua vita
e illumina i colori che ti abitano!
Scopri i tuoi colori e disegna la tua vita.
© Lenuș Lungu
Fără culoare…nu există viață
Șterge tonurile de gri din viața ta
și aprinde culorile ce
Am uitat să trăiesc dimineața,
tai iarba copilăriei
și scutur prunzii posomorâți de toamna
cu parfum
de gutuie care mă îneacă.
Dimineața mor de dor de tine.
Nu știu să te visez
pentru că nu îmi permit să visez
decât cu ochii înfipți
în greutatea p
Riposo nel tuo silenzio
Mi sciolgo nella fiamma delle tue parole
la tua ombra mi abbraccia
sentimenti mi inondano
il mare mi lava qualsiasi paura
il silenzio sarà echeggiato.
Riposo
Mă odihnesc în tăcerea ta
mă topesc în flacăra vorbelor tale
umbr
Nu uita Vreau să-ţi mângâi lumina din privire cu azurul privirii mele. Dă-mi mâna. Te voi păstra cum viaţa mi-o păstrez. Sunt fericită. Pot să jur că ne vom iubi cât viaţa. Şi moartea. Dincolo de gând. Pescăruşii se aud ţipând după raiul nostru pier
Citeste mai mult…Moarte
şoldurile
prin veşnicia
timpului
şi n-ai îmbătrânit,
nici n-ai dispărut.
Eşti mereu
voioasă
şi mult prea harnică
în secerişul pe care
nu conteneşti
să-l aduni
în amfora ta…
*** din volumul bilingv Poeme îmblânzite - Poemas do
Rondelul florilor de liliac
Îmbracă-mă în flori de liliac
Și dă-mi un trup măcar cu împrumut
Să poți simți, gustând insomniac,
Iubirea-mprăştiată-n așternut.
De doruri și suspine să dezbrac
Un gând ce te robește absolut.
Îmbracă-mă în flori de lilia
Citeste mai mult…
The clogged air smells like speechless ink,
like manly sweat/the workers of the light are drinking all zealously quinine/#
writers are taking off their slippers respectfully at the treshold of eternity,
they hide Achilles' heel in the bell of
Citeste mai mult…Saitul Cronopedia şi-a propus lansarea unei noi antologii de poezie bilingvă româno-franceză – de a cărui traducere se va ocupa dl. Cristian Ţîrlea, un cunoscut poet şi traducător.
Toţi cei ce doresc să fie publicaţi în această antologie lăsând astfel