UNUL şi MULŢIMEA
Dintr-UNUL derivã MULŢIMEA
Şi vom gãsi din-ul lui într-UNUL
UNUL fãcându-şi obiceiuri
Obligã MULŢIMEA sã nu jure decât printr-UNUL
Îşi cloci puterea în MULŢIMEA
Care îl împopoţiona cu foarte multe nume
MULŢIMEA în zãpãceala ei
Se împotrivi şi opta pentru o stavilã
Acolo unde existã UNUL
Sunt numeroşi cei care vor sã-L ştie
Dar cum niciunul nu-I cunoaşte drumul
Nimeni n-a putut sã-l zãreascã
Fiecare îi inventã o imagine
Deşi nu-i bãgarã în seamã chipul
Îl târârã ca pe un miraj
Şi gãsirã cã le dã curaj
MULŢIMEA reclamând surplusul
Se împrãştie devenind UNUL
Fiecare fu trãdat prin aceastã lepãdare
Ca sã se defineascã într-un singur UNU
Poteca acoperitã cu minciuni
Nãscu razboaie şi necazuri pretutindeni
Pacea deveni un simplu gând
Ce rãtãceşte prin orizonturi tulburi
UNUL deveni incapabil
Mulţimea de neânghiţit
Cine e victima cine e responsabilul?
Adevãrul deveni de neatins
Cum sã trãieşti onorabil
Când exista UNUL care conduce totul?
Cum sã îndepãrtezi frica
Când UNUL face sã se teamã totul?
Când UNUL depãşeste logica
Va veni altul ca sã-L mãture
Când visul devine himeric
MULŢIMEA este blocatã
Neantul îşi întinde de departe mâna
Ca sã astupe abisul vidului sãu
Înãuntrul lui, vor cãdea toti, unul câte unul
Nu va mai rãmâne atunci nici UNUL nici MULŢIMEA
(varianta romaneascã: Mariana Bendou, Romania)
Le Un et la Multitude
Du Un dériva la Multitude
Et trouva son du dans le Un
Le Un ayant prit ses habitudes
Obligea la multitude à ne jurer que par le Un
Il couva son pouvoir dans la multitude
Qui l’affubla de moult dénominations
La Multitude en hébétude
Se rebiffa et opta pour une démarcation
Là où réside le Un
Nombreux sont qui ont cherché à le savoir
Mais comme nul ne connait son chemin
Personne n’a pu l’apercevoir
Chacun lui inventa une image
Même s’ils ignorent tout de son visage
Ils le trainent tel un mirage
Et supputent qu’il leur octroie le courage
La Multitude en réclamant le plus
Se dispersa, retomba dans le Un
Chacun fut trahi par sa mue
Pour se définir dans le seul Un
Le sentier tapissé de mensonges
Légua guerres et troubles partout
La paix devint un simple songe
Qui erre dans des horizons flou
Le Un devint incapable
La Multitude ingérable
Quelle est victime qui est le responsable?
La vérité devint impalpable
Comment vivre dans l’honneur
Quand c’est le Un qui guide Tout?
Comment éloigner la peur
Quand le Un redoute le tout ?
Quand le Un outrepasse la logique
Viendra l’autre pour le déloger
Quand le rêve devient chimérique
La multitude est bloquée
Le néant tend des lors sa main
Pour combler le gouffre de son vide
Dedans, tous tomberont, un par un
Ne subsistera alors ni le Un Ni la multitude
(varianta francezã: Ait Slimane Hamid, Algeria)
atas d yiwen
Seg yiwen yenesr-d waṭas
Aṭas yezzi ɣer yiwen
Yiwen d acu yettalas
Aṭas umu sawalen
Yedder yiwen seg waṭas
D nitni i- as yeggen ismawen
Yuɣal mi t-ufan d aṭas
La s-regglen yiwen yiwen
Yiwen anida yella
Aṭas i inudden fell-as
Netta anda akken yella
Yiwen ur d –yedli fell-as
Yal wa amek it-iwala
Xas werǧin ẓran ṣṣifa-s
Wwin-t s lewhi akka
Sgujdren dew laɛnaya-s
Aṭas mi inuda aṭas
Yefreq yuɣal d yiwen
Yal wa txedɛi-t tassa-s
Ɣef ssin bḍan wulawen
Abrid yessa d tikerkas
Yeǧǧa-d trad gar wakniwen
Xas terza-d talwit yiwwas
S waxḍad ad tticelqef yiwen
Yiwen ur yezmir i yiman-is
Ma d sin zgan d ixṣimen
Yal wa yesbed ɣer idisan-is
Win i jeɛlen d yiwen
Amek ara yezdi lqed-is
Kra n win izedwen ɣef yiwen
Amek ara s id iban umur-is
Win yesɛan ala yiwen ?
Yiwen ma yewweḍ lḥed –is
Ad yas wayeḍ a t-iɣiḍlen
Sin ma ddan di later-is
Yiwwas ad msengaren
Illem ad yeẓẓel afus-is
Deg yimi n wulac ad belɛen
Assa ad yefru ccɣel-is
Ur d yett$ima ula d yiwen
(varianta Tamazigh: Ait Slimane Hamid, Algeria)
Răspunsuri
Imaginea asociată cu poezia mă duce cu gândul la noţiunea de fractali.
... ca şi "Mulţimea" care-şi are originea în UNUL, fractalul, la origine este un punct...
Interesante ipostaele lui UNU. O idee foarte originală a autorului...