Jocuri de cuvinte - burlac (1)

 

 

 

Jocuri de cuvinte - burlac

Geografie lingvistică

 

 

 

          Burlacul în expresii

 

        Moto: „Cum a pescuit în radă/ O sirenă, pe-nserate,/ I-a scurtat doi coţi din coadă…/ Şi-a făcut-o... «jumătate»!” (Unui pescar burlac ,de George Zarafu, din Pledoarie pentru epigramă, 2007)

 

Puteți căuta multe cuvinte compuse sau expresii cu cuvintele burlac, becher, celibatar, flăcău, fecior, holtei etc. Atenție, că bachelor în engleză, cu sinonimele bachelour (arhaic), batcheler și batchelor, pe lângă semnificația de bărbat bun de însurătoare, încă nu prizonier, nepredat dușmanului, are și sensul de bacaolaureat, absolvent cu diploma luată!

Cuvântul francez célibataire, derivat din célibat, „celibat”, +‎ -aire, „-ar”, poate fi documentat doar cu un clic pe „célibataire”, în Trésor de la langue française informatisé [Tezaurul digitalizat al limbii franceze], 2012.

12224544873?profile=RESIZE_400x

Un probable célibataire mangeant seul (un probabil burlac mâncând singur)

 

Nemții au pentru burlac mai multe cuvinte, ca adjectiv ledig („burlac”, din medievalele germanice ledec, ledic, acestea din germanicele de jos lēdich, leddich), alleinstehend (vezi „alleinstehend” în Duden online), unverheiratet („burlac”, vezi „unverheiratet” in Duden online), ehelos, ca substantiv Junggeselle, Alleinstehender, Single.

Cunoscătorii de germană le pot găsi în multe cuvinte compuse și expresii (etwas los und ledig sein, se întâmplă ceva și ești singur, cuvinte compuse din Junggeselle: Junggesellenabschied, „petrecere de burlaci”, Junggesellenbude, burlac, Junggesellendasein, burlac, Junggesellenwohnung, apartament de burlac, Junggesellenzeit, timp de burlac” etc.).

12224545681?profile=RESIZE_710x

Ein unvergesslicher Abschied von der Junggesellenzeit (un rămas bun de neuitat de la un burlac)

 

Rușii au pentru burlac cuvântul holostjak - холостяк (неженатый мужчина, „bărbat necăsătorit), derivat din adjectivul holostój - холосто́й, „inactiv; singur” +‎ -ják - -я́к. Celui care tot așteaptă și nu se însoară i se zice staryj holostjak - старый холостяк, burlac bătrân”.

Se folosesc și cuvintele holostoj - холостой (adjectiv), care stă la baza substantivului holostjak – холостяк, dar și bobyl` - бобыль.

 

 

 

 

          Becherul în (c)arte

 

          Moto: „E un holtei, e singur cuc,/ Ce declanşează gelozie,/ Nu are soacră, nici soţie,/ Şi nu trăieşte sub papuc.” (Burlacul, definiţie epigramatică de Nicuşor Constantinescu, din Epigrame cu şi despre femei, 2010)

 

Despre acest bărbat necăsătorit; celibatar, holtei, becher și cum mai vreți să-l denumiți au scris mulți. Camil Petrescu amintea de un flăcău tomnatic („O grădină de flori cultivată de medicul-șef, un burlac filozof în felul lui...”).

Ce este nașpa e că proletcultistul Pas deplângea burlacii („Dumneata ai băgat de seamă că burlacii se trec mai repede decât cei însurați?”). Culmea e că nici nu are cine să le facă pomenile și coliva. Dar colacii îi primesc în viață, după cum îndemna Alecsandri cu forma adjectivală („Fă colaci mari de doi saci,/ Pentru cumnăței burlaci.”).

Burlacii își cam fac de cap, că nu au cui da socoteală, cum declara martorul Teodorescu („Las’să beau, că n-am muiere.../ Lasă-mă să beau revac,/ Că sunt voinicel burlac.”). Despre becher, moștenit din turcescul becâr, au scris Caragiale („ - Cum becher? - Adică necăsătorit.”) și Odobescu („Câți becheri zgârciți nu vor fi lingușit slugărește pe bătrânul monah.”).

Șăineanu ne lămurea în 1929 că burlak în rusă însemna „muncitor cu ziua” [Șăineanu, Dicționar universal al limbii române, ed. VI, 1929], iar Scriban în 1939 că burlak însemna „lucrător cu ziŭa la corăbiile de pe Volga”, dar și „haimana” [August Scriban, Dicționaru limbiĭ româneștĭ (Etimologii, înțelesuri, exemple, citațiuni, arhaizme, neologizme, provincialisme), Editura "Presa Bună", Iași, 1939].

Profesorul (româno-)american Mihai Vinereanu scria despre burlac: «burlac – bărbat necăsătorit. Rus. burlak (Cihac, II, 35; Berneker, I02; Vasmer, I, 246; Ciorănescu, 1217). Berneker admite că termenul este obscur în rusă. În schimb, Vasmer crede că din rusă a fost împrumutat în mai multe limbi; cf. lituan. burlokas, let. burlakas, fin. purlaka, pulaka. Totuși, lichida r în poziție silabică finală indică un împrumut relativ târziu în limba rusă, fapt ignorat de Vasmer. Provine probabil din latina târzie (cf. eng. Bachelor). Der: burlăcie, burlăcesc, burlăce#te.» [Mihai Vinereanu, Etymological Dictionary of the Romanian Language, Dicționar etimologic al limbii române, Journal of Romanian Linguistics and Culture, nr. 25/2020]. Eu am scris la început despre etimologia rusescului burlac, consultându-mi amicul Igor din Irkutsk (lingvist și academician).

Englezii au bachelor, bărbat bun de însurătoare, dar încă nu s-a păcălit sau nu s-a predat prea-frumoasei. Geoffrey Crayon scria în Scrisorile unui călător: „Un burlac la fel de vesel și blând ca întotdeauna a urmat un câine.” (As merry and mellow an old bachelor as ever followed a hound. [Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], Tales of a Traveller,  (part=1 to 4), Philadelphia, Pa.: H[enry]  C[harles]  Carey & [saac]  Lea, [], OCLC]). Berhman, în Regina Cristina, scria: „Voi muri burlac.” (I shall die a bachelor. [S. N. BehrmanQueen Christina]).

Francezii folosesc célibataire, derivat din célibat, „celibat”, +‎ -aire, „-ar”. Alphonse Allais, în Gânduri (reflecții), scria: „Persoanele căsătorite îmbătrânesc mai repede decât persoanele singure. Este povestea picăturii de apă care, căzând necruțător în același loc, ajunge să găurească granitul.(Les gens mariés vieillissent plus vite que les célibataires. C'est l’histoire de la goutte d’eau qui, tombant sans relâche à la même place, finit par creuser le granit. [Alphonse AllaisLes Pensées]).

Cu 200 de ani înainte de, zice-se, revoluția română, după anul revoluției franceze, 1789, la 13 martie, Contele de Sanois medita asupra unor Întrebări propuse tuturor adunărilor, de un membru al nobilimii celei de Meaux: Nu ar exista modalități de a pune lucrurile în ordine, de a încuraja căsătoriile și de a reduce numărul excesiv al burlacilor din toate clasele de cetățeni? (N’y aurait-il pas de moyens d’y mettre ordre, de faire en sorte d’encourager les mariages, et de diminuer le nombre excessif des célibataires dans toutes les classes de citoyens ? [Comte de SanoisQuestions proposées à toutes les assemblées, par un membre de la noblesse de celle de Meaux, 13 mars 1789]).

În Ziarul celor 20 de minute, se scria în 2022: „Acest portret al unei femei, scris în colaborare cu François Decodts, dă locul de mândrie bărbaților care vizitează viața acestei celibatare care a încercat să îmbine cariera și maternitatea. (Ce portrait de femme, coécrit avec François Decodts, laisse la part belle aux hommes visitant la vie de cette célibataire qui a tenté de mener de front carrière et maternité. [journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 14 septembre 2022, page 12]).

Nemții au pentru burlac mai multe cuvinte, ca adjectiv ledig, alleinstehend, unverheiratet, ehelos, ca substantiv Junggeselle, Alleinstehender, Single. Junggeselle, din jung, „tânăr”, + Gesele, „calfă” în secolul al XV-lea, adică tânăr meseriaș calfă (cam ca burlak la ruși) care era în mișcare. Încă din secolul al XVI-lea, cuvântul se referea la tânărul necăsătorit ca fiind deosebit de soț și mai târziu la orice persoană singură.

Alleinstehender este o substantivare a lui alleinstehend, „singur”. Hans Fallada, în romanul Omulețul , publicat prima dată în 1932, scria: „Este burlac, iar preocupările lui în acest domeniu nu au mers niciodată mai departe decât să se asigure că prietena lui are întotdeauna lucrurile în ordine.” (Er ist ja ein Junggeselle, und seine Besorgnisse auf diesem Gebiet sind nie weiter gegangen, als daß die Freundin jedesmal ihre Sache in Ordnung gehabt hat. [Hans Fallada: Kleiner Mann - was nun?. Roman. 4. Auflage. Aufbau Verlag, Berlin 2012, ISBN 978-3-7466-2676-5, Seite 223. Erstveröffentlichung 1932]).

Într-o traducere a cărții Pisica lui Pembrok, de Philip J. Davis, originalul în engleză din 1988, o poveste minunată despre o pisică care filosofează, o veche problemă de matematică și dragoste, se scria: „Lucas Fysst era burlac și locuia la facultate.” (Lucas Fysst war Junggeselle und wohnte im College. [Philip J. Davis: Pembrokes Katze. Die wundersame Geschichte über eine philosophierende Katze, ein altes mathematisches Problem und die Liebe. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1991, ISBN 3-596-10646-X, Seite 40. Englisches Original 1988]).

Într-o traducere din feroeză a romanului Amintiri de Jóanes Nielsen, dintr-o ediție daneză din 2012, se scria: „Ingvald era burlac când a cunoscut-o pe Kristensa și chiar și după căsătorie și-a păstrat unele obiceiuri ale unui domn singur.” (Ingvald war Junggeselle, als er Kristensa kennenlernte, und auch nach der Heirat behielt er einige Gewohnheiten eines alleinstehenden Herren bei. [Jóanes Nielsen: Die Erinnerungen. Roman. btb Verlag, München 2016, ISBN 978-3-442-75433-5, Seite 297. Original in Färöisch 2011, Übersetzung der dänischen Ausgabe von 2012]).

Jakob Hessing, în Glume în idiș, scria în 2020 (o poveste plăcută): „Dar, mai presus de toate, este un vechi burlac, asta devine rapid clar.” (Vor allem aber ist er ein alter Junggeselle, das wird schnell deutlich. [Jakob Hessing: Der jiddische Witz. Eine vergnügliche Geschichte. Beck, München 2020, ISBN 978-3-406-75473-9, Seite 91]).

Amatorii de lectură în limba germană pot citi destule online despre becherul numit Alleinstehender cu un clic pe: Uni Leipzig: Wortschatz-Portal Alleinstehender“; The Free Dictionary „Alleinstehender“; Duden online „Alleinstehender“. Asta ca să vedeți cum stau alții cu digitalizarea și că unii tot îi dau cu zicerea „cartea nu și-a trăit traiul”. Eu de două deceniio am citit sute de cărți doar online... Cred că mă credeți că citesc în câteva limbi și scriu doar online... Succes!

Rușii au pentru burlac cuvântul holostjak – холостяк (неженатый мужчина, „bărbat necăsătorit), derivat din adjectivul holostój – холосто́й, „inactiv; singur” +‎ -ják - -я́к. Turgheniev scria în anul 1860, în romanul Prima dragoste: Eu, domnilor, mărturisesc, punând problema primei iubiri, am sperat la voi, nu voi spune bătrâni, dar nici tineri burlaci.” (Я, господа, признаюсь, поднимая вопрос о первой любви, надеялся на вас, не скажу старых, но и не молодых холостяков[И. C. Тургенев, «Первая любовь»,  1860 г., НКРЯ]).

Petrov-Vodkin, în romanul Povestea mea (Spațiul lui Euclid), scria în 1932: Fratele, burlac, locuia la parter, iar sora lui, văduvă cu copii, locuia la etaj. (Внизу жил брат, холостяк, а наверху его сестра, вдова с детьми. [К. С. Петров-Водкин, «Моя повесть», Часть 2. «Пространство Эвклида», 1932  г., НКРЯ]).

Iskander, în Un incident în munți, scria: „Este burlac, dar are aceeași amantă de cincisprezece ani.” (Он холостяк, но у него уже пятнадцать лет одна и та же любовница. Ф. А. Искандер, «Случай в горах», 1980–1990 гг. [НКРЯ]). La Temișan a durat 13 ani, la ăla care tot cânta repetat „Ți-am dat un inel” mai mulți și trei copii, dar degeaba, cucoana a renunțat la cântăreț! Papucii!

Era să-l uit Ernest Miller Hemingway (1899-1961), romancier, nuvelist, prozator, reporter de război, laureat al Premiului Pulitzer în 1953, laureat al Premiului Nobel pentru literatură în 1954, unul dintre cei mai cunoscuți scriitori americani din întreaga lume. El a scris în 1927 Men Without Women (Bărbați fără femei, povestiri).

 

Continuare: https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-burlac-2

 

 

 Burlaci sau căsătoriți, să fiți iubiți, că trebuiți, cumva, cuiva, cândva, undeva!

Fișierul în format pdf:  Jocuri de cuvinte - burlac.pdf

NC

 

Voturi 0
Trimiteți-mi un e-mail când oamenii își lasă comentariile –

Trebuie să fii membru al Cronopedia ​​pentru a adăuga comentarii!

Înscrieți-vă Cronopedia

postarea de blog a lui Ioan Muntean a fost prezentată în Cronopediada grup
Maraton Panorama Literară 2024, mai
Ioan Muntean - Panorama literară, aprilie 2024
17. (eseu)…
Acum 7 ore
Ioan Muntean a apreciat postarea de blog a lui Ioan Muntean Ioan Muntean - Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) în Cronopediada grup
Acum 7 ore
Ioan Muntean a comentat la postarea de pe blogul Ioan Muntean Ioan Muntean - Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) în Cronopediada grup
""
Acum 7 ore
Ioan Muntean – Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) prin Cronopedia
Sursă: Ioan Muntean – Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) –…
Acum 7 ore
Ioan Muntean a postat o postare pe blog în Cronopediada grup
Maraton Panorama Literară 2024, mai
Ioan Muntean - Panorama literară, aprilie 2024
17. (eseu)…
Acum 7 ore
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
Centrul pilot de drept internațional umanitar (CDIU) a luat ființă prin ordinul Ministrului…
Acum 11 ore
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
La 31 decembrie 1852 are loc inaugurarea Teatrului Național, denumit și Teatrul cel Mare, cu piesa…
Acum 11 ore
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
Începutul stăpânirii regelui Burebista (ortografiat şi Buerebista) se situează în anul 70 Î.E.N..…
ieri
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
Mănăstirea Comana, situată în comuna cu același nume din județul Giurgiu, este un edificiu…
ieri
Ioan Muntean a comentat la postarea de pe blogul Ioan Muntean Ioan Muntean - 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor posibile în limba română în Cronopediada grup
""
ieri
Ioan Muntean a comentat la postarea de pe blogul Ioan Muntean Ioan Muntean - 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor posibile în limba română în Cronopediada grup
""
ieri
Ioan Muntean – 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor posibile în limba română prin Cronopedia
Sursă: Ioan Muntean – 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor…
ieri
Mai Mult…

POEZIA SUFLETULUI

 Mi-e sufletul o poezie,Și poezie tot culeg.Pe coala albă de hârtie,Cuvintele cu grij-aleg.Din praf de luna și din stele,Le iau în noaptea selenară,Le scutur ... mă îmbrac în ele,Pe Pegas urc și zbor ... și zboară ...Văd lumea toată ... o poveste…

Citeste mai mult…
0 Răspunsuri
Vizualizări: 9
-->