El idioma español es rico en su contenido y nos presenta a veces palabras de un significado enorme y que son muy poco conocida en nuestra erudición, ya que, la misma no son de uso frecuente en cuanto a su terminología gramatical y se dificultad a veces usar en un conversatorio frecuente o en algún escrito porque usamos las más corrientes y usadas del lenguaje.
Hago esta introducción para referirme a la palabra Quilombo. Un quilombo (del kimbundu, una de las lenguas más habladas en Angola: Kilombo) o también cumbe y palenque es un término usado en Latinoamérica para denominar a los lugares o concentraciones políticamente organizadas de negros esclavos cimarrones en lugares con fuente de agua y cuevas, con alcaldes que ejercían su autoridad en el interior de los mismos.(Fuente consultada: Wikipedia, internet.).
Pero a pesar de todo, el término quilombo, de raíces africanas, tiene varios usos diferentes. De acuerdo al país, se emplea para nombrar algo que provoca escándalo, bullicio, altercados o conflictos, o a aquello que esta descontrolado.
Pero de toda forma cabe mencionar que el uso de la palabra quilombo con el sentido recién expuesto en las oraciones de ejemplo se considera vulgar; en un contexto formal, se aconseja el uso de términos tales como desastre, ruido, problema, etc.
Es por ellos de que además los palenques no eran más que asentamientos donde se refugiaban los esclavos negros que se revelaban o se fugaban de su vida de esclavitud.
Dichas rebeliones surgen desde el 1502, cuando llegaron los primeros esclavos traídos del África a América. Los mismos fueron traídos para reemplazar la mano de obra indígenas, que iba disminuyendo ostensiblemente en las colonias españolas. Desde ese momento y hasta comienzos del siglo XIX, unos 60 millones de africanos fueron sacados por traficantes europeos de sus tierras, de manera violenta, para ser utilizados como mano de obra esclava en América, llegando con vida sólo unos 12 millones.(Internet).
Los cuales eran traídos en buques especiales, llamados ‘’ataúdes’’ o ‘’tumbeiros’’. Estos nombres eran expresiones de las características de tales expediciones mercantilistas, porque llegaban vivos a América sólo la mitad de las personas que habían salido de África.
Por cuanto a que, el Tumbeiros, no era más que el nombre dado a un tipo de navío, de pequeño soporte, el cual era utilizado para el tráfico de esclavos traídos del África para el Brasil. En aquella época de la colonización, eran asistidos, llamados, pero no todos llegaban con vida, en el trayecto casi siempre la mitad moría, debido a las pésimas condiciones.
En otros términos dicho vocablo ‘’tumbeiro’’ provine de ‘’tumba’’, o tumbeiros, era muy usado en el 1550.
Tumbeiros: ‘’Barco negrero o barco de esclavos (o Guineamen en el ámbito anglosajón) eran las denominaciones de los barcos dedicados al comercio de esclavos negros especialmente los del comercio atlántico de esclavos. Entre África y América, como parte del comercio triangular, denominado en inglés ‘’middlepassage. Unos veinte millones de esclavos africanos fueron transportados por estos barcos. (Fuentes. Miguel Luis Llenas, acednto.com.do., internet).
En la Argentina, el término quilombo fue utilizado en el lunfardo desde el siglo XIX para referirse a los prostíbulos –que incluían prostitutas de remoto origen africano- para clientes de menor poder adquisitivo. Por esa razón, el significado trasmutó a balbúrdia, y actualmente tanto a un desorden, o a cualquier problema de difícil solución.
Ha de saberse y entenderse el origen y procedencia de dicha palabra. Ya que su uso es poco común, para algunos y para otros una palabra que está en boga. Por su contenido y significado. La palabra ‘’quilombo’’, en español argentino, procede de la palabra homónima portuguesa, la cual denomina a las aldeas enclavadas en el interior de la selva amazónica que habían sido fundadas por esclavos de origen africano que habían podido huir de la esclavitud de las grandes haciendas costeras a las que estaban sometidos. De hecho ‘’quilombo’’ (campamento) simplemente es un préstamo del kimbundu, una lengua africana que se habla hoy en día en el norte de Angola y que era nativa de muchos de los esclavos negros que se vieron obligados a atravesar el Atlántico.
Al llegar a su destino, como no podía ser de otra forma, las ganas de libertad eran muchas y se las ingeniaban para escaparse, huyendo selva adentro lejos de las garras de los esclavistas. Estos negros libres (llamados cimarrones, como los caballeros escapados) se organizaban en pequeñas aldeas en claros de la selva amazónica que tomaron el nombre de quilombo en portugués y palenques en los territorios españoles. (Fuente. Internet).
Comentarii