Jocuri de cuvinte - bou
Geografie lingvistică
Boul în expresii (pamflet)
Moto: „Ea n-a început furatul/ De la ou sau trei coceni/ Ci, a-mpins-o necuratul/ Spre un bou... din Cotroceni!” (Cine fură azi un bou, mâine va fura o ţară, de George Ceauşu; să fie Nuți?)
În afară de epitetul injurios „- Boule!” sau metafora la adresa unui bărbat, de exemplu „boul de Cîțu s-a îmbătat și a fost arestat în Iowa”, adică matrafoxat, boul întră în multe alte expresii. Lui Șoșoacă și lui Simion, lui Ciolacu, Ciucă, Geoană, Lasconi, îndrumați de Gîdea CNN, „nu prea le sunt toți boii acasă”, adică uneori sunt rău dispuși de propriile lor acțiuni și ziceri.
„O, prea” înțeleptule!
Mulți politicieni „s-au dus la doctorat boi și s-au întors vaci”, prinzându-i Șercan cu cioara vopsită de plagiate. Păi acolo au fost îndrumați de Dâncu, de Maior, ba și de „juristul militar” Oprea, fostul izmenar fiind trecut în magistratură fără a judeca un proces sau fără a cerceta ca procuror militar vreun caz de infracțiune. Și are omul pensie de magistrat militar!
Ba s-a vrut și profesor universitar, plus conducător de doctorat pe, sanchi, securitatea cât pe ce națională, dar s-au prins aiștia și l-au păfugat de nu știe omul ce să mai facă. El a ținut locul de prim-sinistru al lui Ponta și s-a remarcat prin creșterea salariilor demnitarilor la maxim, potrivit defunctei legi a salarizării, dând o ordonanță de rapiditate!
Și să vezi că, repetat, au votat parlamentarii pe repede înainte creșterea salariilor primarilor cu 25%. Cu pensiile hotărâră ceva (mie 5,2%), că s-au certat pe procente de indexare, nu de mărire. Au votat creșterea salariului minim, și nu s-au speriat de ce au câștigat demnitarii, că lor li s-a mărit gras salariile, deoarece creșterea unui salariu minim se înmulțește la ei cu 13 pentru Ion de Poplaca, cu 12,5 pentru Ciucă, Ciolacu & Co, cu 12 pentru siniștri și parlamentari ș.a.m.d.
Așa că pe noi, pensionarii, cu atitudinea lor, au reușit „să ne scoată din boii noștri”, adică să ne enerveze. La dorința lui Jules Werner, cu toate că la alegeri PSD-ul a ieșit pe primul loc, a îndemnat PNL, numindu-l pe șomerul Orban cel fără un an de muncă în meseria lui „să-și bage boii în jug cu USR-ul” și ați văzut ce a ieșit. PNRR! A optat apoi pentru cel care a fost trimis să studieze în Iowa, că în gimnaziu „a intrat bou și a ieșit vacă”, n-a reușit la treaptă, dar fu băgat pe blat la liceu, mutat de la profesională.
Cam așa s-a întors și din Iowa, unde a fost și arestat, penal așadar, de nu știe nici cine i-a plătit studiile, dar Ion de Poplaca l-a pus, la indicații, prim-sinistru. Văzând Ion cum mere treaba, a trecut la noua coaliție, a hotărât venirea lui Ciucă al unora care l-au decorat, și „punerea la jug a PNL și PSD”, cu hățurile întâi la la PNL, chirigiu Ciucă, apoi la PSD, chirigiu Ciolacu. Greu jugul ăsta, mai ales cu Shengen, de care scrisei despre pozițiile Olandei și Suediei (în „Jocuri de cuvinte – clipă”, la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-clipa). Na, că nici Austria nu ne vrea, admite doar buștenii... ca imigranți (despre Schengen la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-schengen).
Ion „lasă guvernul în boii lui”, adică îl lasă în pace, el joacă golf, se plimbă și intervine doar cu valoarea procentuală de 15% de indexare a pensiilor. Așa, ca să-i enerveze pe Budăi și Ciolacul lui. Că Ion „mergea ca cu boii”, lues, „încet”, cu tratativele cu Olanda, Suedia, măcar cu regii lor, apoi cu Austria, că ar putea să îl ajute și prințul actor sau actorul prinț Duda, căruia i se potrivește ca o mănușă poezia lui Păunescu Actorul (vezi la https://www.youtube.com/watch?v=GDO2u4eIzxE), aici în interpretarea lui Vasile Șeicaru (e și un președinte actor).
Ocolul Pământului în două mandate
Că cu creșterile astea de prețuri, parcă „ni se iau boii de dinainte”, adică cineva ne sărăcește, de nici nu știi cine! Că de, suntem în România meditată prezidențial, în România lucrului bine făcut doar pentru palatul lui, cu hotărîrea lui Ciucă, unde „bogații te învață cum să faci foamea și economia de energie, trădătorii te învață cum să-ți iubești țara, iar hoții să fii cinstit”.
De „bou-vagon” știți, că de el știu bine cei expulzați din Banat în Bărăgan, care au fost îmbarcați cu animale și căruțe,abia acum aflând noi ororile regimului comunist. Unii dau vina pe ruși. Nu, șogorilor, românii noștri au fost, ăia care au venit cu trupele sovietice.
Conducătorul meu de doctorat, Marton, și-a dat doctoratul atunci la academia militară, în fotogrammetrie. A fost criticat de doi români că a îndrăznit să scrie la bibliografie numele a doi specialiști germani și atât i-a fost. Cei doi români l-au făcut retrograd. Noroc cu unul din consilierii sovietici la academie, și el cu doctoratul în fotogrammetrie, care a spus că la baza tezei sale au fost lucrările și cercetările celor doi specialiști germani, care nu aveau nicio legătură cu Hitler. De bou-vagon și de vagoane descoperite știm și noi, foștii militari, dar în vagoane am îmbarcat tunuri, tancuri, instalații de lansare etc. Și alde Ciolacu (https://www.youtube.com/shorts/7uW1g--iVsY) ne face nesimțiți.
Zicala „Cine fură azi un ou mâine va fura un bou” este specifică teritoriului danubiano-pontic și am băgat-o la cap încă în „cei șapte ani de-acasă”, repetată în școala primară și în cea gimnazială, în primul an de liceu la Câmpulung Muscel. Că în clasa a IX-a m-am mutat la liceul militar la Câmpulung Moldovenesc, tot prin examen. Începute cursurile abia la 1 noiembrie 1956, am primit căciulă și haine noi! Și într-o seară de noiembrie, întuneric pe platou fiind, unul din anii mai mari a trecut pe lângă formație mi-a smuls căciula de pe cap, a lăsat vechitura lui jos, și pe-aici ți-e drumul în întuneric. Am rămas cu „ochii de bou”, adică metaforic, cu ochii mari și lipsiți de expresie, ca ai boului. Nu învățase omul zicala! Așa am învățat ce e completare în armată, unde nu se fura, ci doar se completa. Noroc cu plutonierul de companie, care mi-a schimbat vechitura pe o căciulă nouă, scoasă din depozit! Și mi-am scris numele cu creion chimic pe căptușeală!
La cursul de cartografie digitală din 1978 de la universitatea din Hamburg, că de atunci mă ocupam de digitalizare, am povestit întâmplarea colegului căpitan Boileau, din arma geniu, vorbindu-i despre liceul militar. La discutarea zicalei de mai sus Jean mi-a spus că și francezii au o zicală asemănătoare, dar cu sens diferit, donner un œuf pour avoir un bœuf, „dăruiește azi un ou, să primești apoi un bou”, care nu mai necesită explicații!
Ajungem la familia de cuvinte legată de bou: car cu boi, căruță cu boi, corn de bou, a face pe boul, muncește ca un bou, limbă de bou, coadă de bou (o mâncare specială se face în Oltenia), a pune carul inaintea boilor, plug tras de boi, picior de bou, bour etc.
În engleză există ox, „bou”, bullock, „taur”, și steer, „bou mânat”, dar în Insulele Britanice sunt și bó în irlandeză, ohen pl., în corni, damh în galică scoțiană și în irlandeză, mairteoil în irlandeză, mart în galică scoțiană, ych în velșă etc. Rămânând doar la ox, „bou”, așa e numit orice taur castrat, orice mascul bovin din genul Bos, dar și carnea animalului, pe lângă neat beef.
Au apărut cuvinte compuse și expresii, precum: dumb as an ox (mut ca un bou); grunting ox (arhaic, iak); have the black ox tread on one's foot (să-l calce boul negru pe picior; învechit, a avea probleme cu cineva;, a avea o durere sau nenorocire); Indian ox (zebu); know someone from Adam's off ox (a cunoaște pe cineva de la boul lui Adam; a-l cunoaște de-o viață); near ox (boul din stânga din pereche, boul de hăis); off ox (boul din dreapta din pereche, boul de cea); one hair of a woman can draw more than a hundred pair of oxen (un fir de păr de femeie poate trage mai mult ca o sută de perechi de boi; adică femeile au o mare influență asupra partenerilor sau soților lor și ăștia pot face orice pentru ele); ox-butt (învechit, căruța trasă de boi); ox-eye (ochi de bou, ochi mare): ox-eye daisy (margaretă, ochiul boului); strong as an ox (puternic ca un bou); wild ox (bou sălbatic) etc.
Malle Gaur (asiatic wild ox, bou asiatic sălbatic)
În franceză există bœuf, dar în hexagon și bœu în normandă, bôf în franco-provensală, oc’hen pl. în bretonă, buë în picardă, buòu în occitană sau provensală, ejen în bretonă etc. Francezii numesc bœuf: taurul castrat sau boul; (în zootehnie, zoologie) animalul din specia domesticită Bos taurus; (în zoologie) animal din genul Bos, inclusiv speciile domesticite Bos taurus, zebu și specia dispărută auroch; carnea de vită destinată consumului uman; (literar) taurul; (în muzică) sesiune muzicală improvizată la care se pot alătura diverși muzicieni; (argou arhaic) regele unui pachet de cărți; (argou arhaic) al doilea cizmar, croitor care face piese mari; (argo arhaic) bou mic: muncitor care începe realizarea unei piese; (argou arhaic) în jargonul tipografilor, proastă dispoziție, mânie; (în Quebec, popular) agentul de poliție; (colocvial) om foarte corpolent; (colocvial) om prost, fără finețe; (familiar) vehicul lent; un joc de cărți în Canada; (în heraldică) parte reprezentând animalul cu același nume din stemă. Bogată limbă!
Din măria sa bœuf au derivat: ragoût de bœuf (tocăniță de vită); arrête-bœuf (obstacol pentru oprirea vitelor); avoir son bœuf (a-și avea boul său, a se mânia); bise à décorner les bœufs (sărut pentru a tăia coarnele boului); bœuf de Kobé (carne de vită de Kobe); bœuf de trait (bou de tras); bœuf domestique (bou domestic); bœuf stroganoff (friptură de vită Stroganov); char à bœufs (car cu boi); donner un œuf pour avoir un bœuf (a da un ou pentru a primi un bou, fă unn dar ieftin, poate primești unul mai scump); fort comme un bœuf (puternic ca un bou) etc.
Bœuf stroganoff
Există Ochse în germană și Osse în germana de jos (niederdeutsch). Din Ochse au derivat: Ochsenauge (ochi de boi); Ochsenbraten (friptură de vită); Ochsenfleisch (carne de vită); Ochsengespann (pereche de boi); Ochsenkopf (cap de bou); Ochsenmaul (gură de bou); Ochsenschwanz (coadă de bou); Ochsenwagen (car cu boi); Ochsenzunge (limbă de bou) etc.
Ochsen ziehen einen Wagen (boii trag o căruță)
În rusă există vol - вол, ca și în bielorusă, bulgară, macedoneană și sârbă. Au și rușii cuvinte cu aceeași rădăcină sau expresii, precum: воловий (de bou, adjectiv – прилагательное); rabotat` kak vol - работать как вол (a munci ca un bou, a munci din greu); pahat` kak vol - пахать как вол (a ara ca un bou, a face munci foarte grele) etc.
Volî - Волы (boi)
Continuare la:
https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-bou-3
Fișierul în format pdf la: Jocuri de cuvinte - bou.pdf
NC
Comentarii