Jocuri de cuvinte – gadget
Geografie lingvistică
Gadget
Moto: „Copiii ştiu şi-alt alfabet,/ Specific muncii la computer./ Ei navigau pe internet/ De când erau încă... în uter!” („Precocitate”, de Ion Petre Stoica, din „Pledoarie pentru epigramă”, 2007)
Uite că ne pomenirăm cu un cuvânt vechi la alții și neologism la noi, mai ales de când cu apariția diverselor calculatoare electronice ale secolului al XXI-lea... Gadgetul e o categorie de obiecte, nu un concept sau un produs anume. Și unele aplicații software mai simple sunt numite tot gadgeturi (sau în engleză și widget).
Termenul a fost folosit pentru prima oară în literatură hăt în anii 1800. Era utilizat pentru a indica un dispozitiv mai „nașpa” (prefer cuvântul în locul universalului „OK” folosit excesiv) sau mai aparte, pentru care nu exista o denumire standard. Sursa citată de Dicționarul Limbii Engleze este cartea Spunyarn and Spindrift din 1886 a lui Robert Brown.
Unii spun că termenul s-ar trage din denumirea companiei care a construit Statuia Libertății, Gaget, Gauthier & Cie. Conform altor păreri ar veni din franceză de la gâchette (instrument sau accesoriu de mici dimensiuni). Și prima bombă atomică a fost și ea poreclită cu cinism „gadget” de către oamenii de știință care au lucrat la proiectul Manhattan. Ce bășcălie mișto!
Utilizat și la noi fiind, lingviștii l-au introdus mai demult în dicționare, explicându-l ca „termen generic desemnând aparate și mecanisme mici” sau „obiect mic, ingenios construit” MDA2 (2010). Și precis îl împrumutarăm din cuvântul englez gadget!
Fiind noi mai riguroși, Oxford dictionary confirmă definiția, respectiv „un instrument sau dispozitiv mic care face ceva util” (a small tool or device that does something useful). Acest dicționar dă ca apariție sfârșitul secolului al XIX-lea, inițial în uz nautic, probabil din cuvântul francez gâchette, „mecanism de blocare” sau din cuvântul dialectal francez gagée, „unealtă”. Francezii nu confirmă, prietenul Boileau, fost coleg la cursul din 1978, de la Hamburg, nu confirmă.
Trecând rapid la Larousse, aflăm de gadget că este „obiect, aparat, dispozitiv, proiect etc., care seduce prin caracterul său nou și original, dar care nu are o utilizare mare” (objet, appareil, dispositif, projet, etc., qui séduit par son caractère nouveau et original, mais qui n'est pas d'une grande utilité). Așa că îi înțelegi pe electroniști, cei care le zic gadgeturi unor dispozitive „mici”, dar și unor mici aplicații de pe aceste dispozitive, chiar și pe telefoanele mobile, și ele gadgeturi!
Wicționarul englez scrie că e de origine necunoscută, precizând că a apărut prima dată într-un document scris de Robert Brown în 1886. Confirmă că ar putea fi moștenit de la cuvintele franceze gâchette sau gagée. Ne recomandă să-l comparăm cu cuvântul finlandez koje, „instrument, dispozitiv (adică device)”.
Și noi acceptarăm rapid și „device” ăsta, cu toate că aveam dispozitiv! Francezii scriu că pur și simplu l-au luat din engleză și nu scriu despre altă etimologie. Îmi confirmă și colonelul în retragere Boileau.
Și cuvântul are corespondente în toate limbile, pentru câteva aici:
→ 'ada - أداة în arabă (din rădăcina ʾ-d-w - ء د و);
→ aggeggio în italiană;
→ artilugio în spaniolă;
→ bigyó în maghiară [argou, după ei „(szleng) szerkentyű, kütyü, angol: gadget”];
→ duppeditt în norvegiană;
→ dzhadzha - джаджа în bulgară (colocvial);
→ epinóima - επινόημα în greacă;
→ eszköz în maghiară (de origine necunoscută);
→ Gadget în germană și în luxemburgheză, gadget în azeră, bască, catalană, corsicană, bosniacă, daneză, esperanto, galiciană, engleză, franceză, afrikaans, italiană, română, spaniolă, irlandeză, malteză, neerlandeză, portugheză, slovacă și turcă, gadžet - гаџет în macedoneană, gaijet - गैजेट în hindi, gajet’i - გაჯეტი în gruzină, Gajetto – ガジェット în japoneză, hadžet - гаджэт în bielorusă, hadzhet - гаджет în ucraineamă;
→ gandanhan gigye jangchi - 간단한 기계 장치 în coreeană;
→ græja în islandeză (din danezul greje), greie în manx și în norvegiană, grej în suedeză, greje în daneză (toate din norvegianul greie, din vechiul nordic greiði);
→ hamtsoe - האַמצאָע în idiș;
→ harmarank’ - հարմարանք în armeană;
→ inneal în galica scoțiană (din vechiul irlandez indell);
→ įtaisas în lituaniană;
→ naprava - направа în sârbocroată și în macedoneană, naprava în croată, náprava în slovenă (din napraviti, „a face");
→ prisposobleniye - приспособление în rusă (din prisposóbitʹ - приспосо́бить, „a adapta, a face”, + -énije - -е́ние, sufix);
→ přístroj în cehă (vezi online „přístroj” în „Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989”);
Cuvântul gadget în diferite limbi
→ sīkrīks în letonă;
→ teclyn în galeză sau velșă [din tacl + -yn tacl, „a aborda, a instala (la o navă)” + -yn, moștenit din cuvântul englez tackle, „dispozitiv pentru prinderea unui obiect și a unui mijloc atașat de mișcare a acestuia, sub formă de funie și cârlig (pe navă)”];
→ urządzenie în poloneză;
→ vegël în albaneză [din vegë, „mâner (curbat) (de oală), cârlig”, + -ël, sufix de mărire, vegë din proto-albanezul *uaigā, din proto-indo-europeanul * ueiH, * ueHi-, „a învârti, a împleti”; cognat cu cuvântul latin vieo, „a îndoi, a împleti”];
→ vempain în finlandeză;
→ vidin în estonă;
→ Xiǎo gōngjù - 小工具 în chineză;
→ Yatara - ਯੰਤਰ în punjabi;
→ גאדג'ט în ebraică;
→ اسباب بازی în persană.
Gadgetul în (c)arte
Moto: „Dansau, şi ea l-a întrebat/ Ce are tare-n buzunar./ El i-a răspuns, puţin jenat:/ - Doar telefonul celular.” (Iluzie tactilă, de Mircea I. Tănase din „Când pleca odată, la război, un om...”, 2010)
Am văzut mai sus problemele de etimologie a cuvântului acceptat de multe țări. La început era bară subțire de metal cu cârlig la capăt, folosită de marinari (cange). Robert Brown descrie ce e un gadget marinăresc în 1886 în cartea „Spunyarn and Spindrift”, în jurnalul unui marinar într-un voiaj în China și înapoi, pentru aducerea de ceai din China care conține cea mai timpurie utilizare cunoscută tipărită.
O altă poveste ne spune că ar fi fost „inventat" când compania Gaget, Gauthier & Cie, care trebuia să construiască Statuia Libertății (1886), a făcut o machetă la scară mică a monumentului și ar fi denumit macheta gadget după numele Gaget al firmei.
Dar cuvântul era deja folosit de marinari nu numai la cangea lor, ci și la instrumentele denumite cercuri navale, folosite la determinări marinărești de poziții, distanțe și azimute de drum, cuvântul devenind popular în SUA până la primul război mondial. Așa că originea, după cum am spus, rămâne în suspans, francezii nezicând nimic de cuvintele lor gâchette (acum zăvor sau trăgaci al unei arme) și gagée (o mică unealtă sau un mic accesoriu).
Timpul trece, apar între timp automobilele și motocicletele. Și anexele de pe la acestea se numeau tot gadgeturi – vitezometre, oglinzi, manete, butoane, ecusoane, mascote etc., atașate pe unde se putea! Până și tacului folosit la biliard americanii îi zic gadget, iar pentru militarii americani „gadgetul” este „orice lucru vechi”!
Fiindcă în marină se folosea deja, în marina militară a Angliei sau în cea a SUA devine un ternen uzual. În cartea „Above the Battle" (Deasupra bătăliei) a lui Vivian Drake, publicată în 1918 de editura D. Appleton & Co. la New York și Londra, în menoriile unui cârmaci sau modern „pilot” în marina regală britanică, există următorul text: „Our ennui was occasionally relieved by new gadgets -- „gadget" is the Flying Corps slang for invention! Some gadgets were good, some comic and some extraordinary." Sau, pe limba noastră, „plictiseala ne-a fost ușurată ocazional de noi gadgeturi - „gadgetul” este argou al lui Flying Corps pentru invenție! Unele gadget-uri erau bune, altele comice și altele extraordinare”.
Gadgeturi și asortare pe vreme de pandemie
Gadgeturi pentru online în pandemie
În a doua jumătate a secolului trecut, termenul „gadget" a căpătat conotația de obiecte mici noi, compacte și mobile, cu utilizare până și în arhitectură. Iar apariția calculatoarelor electonice mici, portabile și a accesoriilor acestora, a telefoanelor mobile, a unităților și suporturilor minuscule de memorie, despre care noi am scris (vezi „Scurtă istorie Internet, web, telefonie mobilă, gis”).
Și „gadgeturile” astea inteligente și-au găsit aplicarea pentru preluarea de imagini (drone și camere foto, telefoane mobile), transmiterea de mesaje și imagini, chiar și pentru învățământul online dacă ar fi dat mandolinarul Sică tablete, pentru achitarea facturilor sau pentru comenzi online în caz de pandemie. Și drona e un gadget, Sică! Că dacă o puneți pe Raluca la învățământ, dracul ne ia! Puneți-o la ministerul cât pe ce al muncii, că seamănă cu Olguța, aia din Craiova.
Posesori sau nu de gadgeturi (inclusiv gadgeturi de Crăciun!), să fiți iubiți!
(continuare)
Constantin Nițu
Comentarii
Interesante și haoase aceste gadgeturilor! ! Deasemenea ,foarte interesantă și contradictorie evoluția sensurilor lor de-a lungul istoriei! Felicitări!
Mulțumesc, domnule Mihai! Crăciun binecuvântat!