Jocuri de cuvinte - vulpe (2)

Jocuri de cuvinte - vulpe

Geografie lingvistică

 

 Prima parte la: https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-vulpe

 

12243883680?profile=RESIZE_710x

Cuvântul vulpe în diferite limbi

 

 

          Vulpea în (c)arte

 

          Moto: „Când e vorba de grătar,/ Noi vrem mici şi cu muştar,/ El, şiret precum o vulpe/ Nu-şi ia ochii de la... pulpe.” (Unui afemeiat, de Marius Coge din revista Cugetul)

 

Scriitorii români nu au ocolit vulpea. Cu aluzie la șiretenia, agerimea ochilor animalului etc., Eminescu își caracteriza contemporanii („Patrioții... cu evlavie de vulpe, ca în strane șed pe locuri/ Și aplaudă”).

Sadoveanuu pomenește blana de vulpe la propriu („Comisoaia Ilisafta se întinse în lungul divanului..., strângând pe sine scurteica de vulpe”), iar Călinescu se referea la o persoană vicleană, șireată, abilă („Ești tânăr încă, naiv, ăsta e vulpe bătrână, își face treburile cu dumneata”).

La strugurii „vulpe” se referea Bassarabescu („Avusese o vie, numai vulpe și mischet, la Dealul-Mare”), dar Gârleanu se referea la vulpea-vulpe („Vulpea stă lângă vizuină și nu se îndură să meargă la vânat.”), ca și Anghel-Iosif („Vulpile codane, cu blana împlinită de iarnă, sar sprintene încoace și-ncolo.”).

De blana de vulpe amintea și Bălcescu („[Curtenii] în vremea lui Radu Mihnea-voievod... purtau... cabaniță cu jder și cu vulpi.”). Iorga se referea la figurat la o persoană vicleană, șireată („Dacă apoi relațiile între cele două partide ar ji fost așa de încordate, se putea să nu fi simțit nimic vulpea fină care era Iordache Ruset?”). Anton Pann caracteriza într-un cântec o damă din vremea lui („Ce folos că ești frumoasă.../ Că-mi ești vulpe cam șireată/ Care-nșală lumea toată.”).

Englezii numesc vulpea fox, cuvânt moștenit succesiv din medievalul englez fox, din vechiul englez fox, „vulpe”, din proto-vest-germanicul *fuhs, din proto-germanicul *fuhsaz, „vulpe”, din proto-indo-europeanul *púḱsos, „unul cu coadă”, posibil din *puḱ-, „coadă”.

Cum vulpe nu e doar animalul cunoscut, ca argou vulpe se folosește și pentru o persoană, bărbat sau femeie, atractivă fizic, după cum ne demonstra și Laura Antonou în 1993, în Piața: „Și Jerry era drăguț, știi, mi-a plăcut de el, dar Frank era o vulpe totală. Și era mai dur decât Jerry, știi, nu atât de cultivat.” (And Jerry was cute, you know, I liked him, but Frank was a total fox. And he was rougher than Jerry, you know, not so cultured. [Laura AntoniouThe Marketplace, 1993, page 90]).

Francezii folosesc pentru vulpe cuvântul renard, moștenit succesiv din medievalul francez renard, din vechiul francez renart, numele vulpii în latina medievală de Renart, un nume germanic de persoană, derivat din numele francic *Raginahard, acesta din proto-germanicul *Raginaharduz, de la *raginą, „sfat”, + *harduz, „dur, puternic”.

Louis Pergaud, în Căderea, din Rusticii, știri din sat, scria în 1921: „Ceea ce a determinat prăbușirea marelui Zidore și a marelui Léon a fost pur și simplu o mică gelozie față de vânători provocată de o vulpe nefericită, un vulpoi obișnuit, un bătrân mâncător de cărbuni, cu bot și blană cu coadă.” (Ce qui détermina la chute de gros Zidore et de gros Léon ce fut tout simplement une petite jalousie de chasseurs provoquée par un malheureux renard, un vulgaire goupil, un vieux charbonnier à museau chafouin, à queue pelée. [Louis Pergaud, La Chute, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921]).

12243884899?profile=RESIZE_400x

Un renard endormi sur un tapis de neige (vulpe adormită pe un covor de zăpadă)

 

Prescurtat, renard, adică vulpe, i se spune și blănii de vulpe. Antoine de Saint-Exupéry, în Dansatoarea Manon, scria în 1925: «Suzanne, plec.» Suzanne rămâne ca o capră la miza ei. Își duce vulpea în sus și în jos: e foarte ocupată. («Suzanne, je m’en vais.» Suzanne demeure comme une chèvre à son piquet. Elle remonte et descend son renard : elle est très affairée. [Antoine de Saint-Exupéry, Manon, danseuse, 1925]).

În Condiția umană, André Malraux scria în 1946: Doar bronzuri sau fibule de vulpe, și la un preț moderat.(Seulement des bronzes ou des fibules de renards, et d’un prix modéré. [André MalrauxLa Condition humaine, 1946, réédition Folio Plus Classiques, 2019, page 168]).

Renard, „vulpe”, i se spune și unui ins viclean, isteț și șiret. Alfred de Vigny, în Cinci martie, scria în 1863: „Să lăsați această vulpe de iezuit lângă rege, fără să-i fi dat instrucțiunile mele secrete, fără a avea un ostatic, un jurământ al loialității lui față de ordinele mele! Ce neglijență! (Laisser près du Roi ce renard de jésuite, sans lui avoir donné mes instructions secrètes, sans avoir un otage, un gage de sa fidélité à mes ordres ! quel oubli! [Alfred de VignyCinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863]).

Cuvântul german Fuchs este moștenit din medievalul germanic vuhs, din vechiul germanic fuhs, din proto-vest-germanicul *fuhs, din proto-germanicul *fuhsaz, din proto-indo-europeanul *púḱsos, „unul cu coadă”, din *puḱ-, „coadă”.

Într-o traducere a romanului Război și pace, de Lev Tolstoi, se scria: „Iepurele cenușiu era deja la jumătatea schimbării părului, vulpile tinere din așternutul de anul acesta roiau deja, iar lupii tineri erau deja mai mari decât câinii.” (Der graue Hase hatte den Haarwechsel schon zur Hälfte hinter sich, die jungen Füchse vom diesjährigen Wurf schwärmten bereits aus, und die jungen Wölfe waren schon größer als Hunde. [Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953, übersetzt von Werner Bergengruen, Seite 641. Russische Urfassung 1867]).

În aceeași traducere, în alt capitol, se scria: „Unul era într-o uniformă neagră cu un penaj alb și călărea o vulpe englezizată, celălalt purta o uniformă albă și stătea pe un cal negru.” (Der eine war in schwarzer Uniform mit weissem Federbusch und ritt einen englisierten Fuchs, der andere trug eine weisse Uniform und sass auf einem Rappen. [Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953, übersetzt von Werner Bergengruen, Seite 641. Russische Urfassung 1867]).

Vulpile rușilor (lisa – лиса, lisica – лисица, lis – лис, „vulpoi”) sunt moștenite din proto-slavicul *lisъ, din care au mai derivat lisa – лиса în vechea slavă, lis - лис, lisicja -лисиця, lisica – лисица în bulgară și în ucraineană, lis – ли̑с și lisica - лѝсица în sârbo-croată, lìs în slovenă, lisa în vechea cehă, liška în cehă, lis și lisica în poloneză, liška în sorabă de sus și în sorabă de sus etc.

La animalul vulpe se refereau în 2002 Ekaterina Romanova și Nikolai Romanov, în romanul Atuurile reginei: „O vulpe a fugit din pădure, a înghețat, și-a fluturat coada roșie și bronzată și a dispărut în desișuri.” (Из леса выбежала лиса, замерла, взмахнула рыжим с подпалиной хвостом и исчезла в зарослях.  [Екатерина Романова, Николай Романов, «Дамы-козыри»,  2002 г., НКРЯ]).

Bonch-Osmolovskaya Marina, în articolul O zi din viața unui bătrân la Birkendale, scria în nr. 42/ 2002 din „Zvezda” despre o vulpe femelă: „În plină zi, o vulpe cu patru pui traversa grădina, privind la ferestre; bătrânul o deosebea prin ochii ei rotunzi și laturile zdrențuite.” (Средь бела дня сад пересекала лиса с четырьмя лисятами, поглядывая на окна; старик отличал её по круглым глазам и ободранным бокам. [Бонч-Осмоловская Марина, «День из жизни старика на Бёркендейл, 42», 2002 г. // «Звезда» [НКРЯ]).

Vulpe i se spoune și unui om viclean (хитрый человек). Valerian Skvortsov, în Cvartetul din Singapore, scria în 2001: „Bătrâna vulpe, cu experiență și miros, a ghicit, desigur, că Mosbert Holdings avea alt proprietar, trăgând de sforile falsului Lee Teo Leng.” (Старая лиса с опытом и нюхом догадалась, конечно, что у «Мосберт холдингс» другой хозяин, дёргающий за нитки подставного Ли Тео Ленга. [Валериан Скворцов, «Сингапурский квартет», 2001 г., НКРЯ]).

Vulpe (lisica - лисица) i se zice și blănii animalului sau produsului din blană de vulpe, cuvânt folosit de Ulitskaya, în Regina de pică, în 1995–2000: „Din intrarea inuman de înaltă a unei case staliniste pe o temelie de granit mohorâtă, a ieșit un bărbat în vârstă într-o haină groasă de piele de oaie și purtând o căciulă făcută din două vulpi deodată.” (Из нечеловечески высокого подъезда сталинского дома на мрачном гранитном цоколе вышел пожилой человек в толстенной дублёнке и в треухе из двух лисиц сразу. [Л. Е. Улицкая, «Пиковая дама», 1995–2000 гг., НКРЯ]).

 

 

 

          Vulpea în onomastică

 

          Moto: „Epigrama fără poantă/ Este ca o vulpe cioantă,/ Ca un cioc prea scurt de stârc,/ Sau ca biciul fără sfârc.” (Epigrama, de Gheorghe Ionescu, din Epigrame, 2006)

 

Scriu acest capitol cu gândul la un coleg și prieten, ofițer transmisionist, promoție 1962, Vulpe Aristotel, de loc din Sinaia, cu prima funcție șef echipă sistem de dirijare la o baterie de rachete operativ-tactice SCUD la brigada ROT de la Tecuci (eu eram la brigada ROT de la Ineu), apoi absolvent al Academiei Militare ca inginer electronist, fost și comandant al unui regiment de rachete a.a. KUB și cu alte funcții de răspundere în M.Ap.N. Am fost și vecini vreo 5 ani într-un bloc de apartamente confort 2 de două camere, că așa aveau grijă comuniștii de militarii cu înaltă calificare! Să-i fie țărâna ușoară, că s-a dus prea devreme în lut. Acum locuiește ultracentral, la cimitirul militar Ghencea 1!

12243885666?profile=RESIZE_584x

Complex de rachete KUB, din regimentul condus de colonelul Vulpe, la Capu Midia, trăgând în ținte deasupra mării

 

Așadar, vulpea a pătruns și în onomastică. Englezescul fox a devenit Fox, numee de familie sa prenume. În perioada celui de al II-lea război mondial, în aviația întrunită anglo-americană (US/RAF), în radiotelefonie, Fox era cuvântul care însemna litera F. În SUA (https://en.wikipedia.org/wiki/Fox_Broadcasting_Company), Fox Broadcasting Company este o mare rețea de televiziune. Nu mai vorbesc de 20th Century Studios, că vedeți mereu destule filme și sigla (https://en.wikipedia.org/wiki/20th_Century_Studios)! A fost fondată ca XX Century Fox.

Fox a devenit și toponim, nume de loc, cu câteva exemple de oiconime (numev de localități): localitate îFairbanks North Star BoroughAlaska; localitate îStone CountyArkansas; localitate îGrant County,  Indiana; așezare îEstill CountyKentucky; localitate îRoseau CountyMinnesota; localitate îCarbon County, Montana; localitate în Pickaway CountyOhio; localitate în  Carter County, Oklahoma; localitate îGrant CountyOregon; mai multe orașe din SUA, denumite cu oiconimul Fox Township; localitate în regiunea Limestone Coast din Australia de Sud, Australia. Foxborough (din Fox + borough, „târg, oraș, municipiu”, după Charles James Fox) este un oraș în Norfolk County,  Massachusetts, SUA (United States).

12243885701?profile=RESIZE_400x

20th Century Studios

 

Numele Fox pentru oameni apare în înregistrări în ultima parte a secolului al XIII-lea, cu prima înregistrare în 1273 ca John Fox, în Hundred Rolls of Yorkshire, „O sută de roluri din Yorkshire", Anglia. Găsiți persoane cu acest nume sau prenume doar cu un clic (https://en.wikipedia.org/wiki/Fox_(surname). Succes!

12243886098?profile=RESIZE_710x

Renard („Vulpe”) e și în rețele de socializare

 

Ca să nu vă plictisiți, găsiți în world wide web numele Vulpe în alte limbi, germanice (clic pe  De Vos, Fox, Fuchs,  Lischka, Vos, Voss, Vulpius), romanice (franceză - Renard; iberice - ZorroRaposo; italiană - VolpeVolpi; română - Vulpe etc.), est-slavice (Lisitsa), sud-slavice (Lisica), vest-slavice (LiškaLis), în alte limbi baltice (Lapsa, Lape, estonă Rebane, finlandeză Kettu), maghiară (Róka, e și un asteroid cu acest nume), turcă (Tilki) etc.

Referindu-ne doar la Fucks, care a trecut și oceanul, după recensământuul din 2010 (2010 United States Census), este cel de al 2.784-lea cunoscut prenume din SUA, aparținând la 12.958 persoane, mai ales printre caucazieni, ca să nu scriem albi (95.03%).

12243886872?profile=RESIZE_710x

Fuchs („Vulpe”) în rețele de socializare

 

Iubitori sau nu de vulpi, poate ați citit că o vulpe „urbană” se plimba în toiul nopții în București, pe strada Turda, poate rudă cu cea (https://turdanews.net/stirea-cititorului-vulpe-filmata-la-campia-turzii-printre-blocuri-video/) care se plimba printre blocuri în Câmpia Turzii.

Ptiu, drace, vulpea urbană a ajuns în București și la o cafenea (vezi la https://www.digi24.ro/magazin/stil-de-viata/animale/o-vulpe-a-intrat-intr-o-cafenea-de-la-un-mall-din-bucuresti-medic-veterinar-a-fost-o-mare-varza-s-a-inchis-mall-ul-pentru-o-ora-2126625). Vedeți că vulpile răspândesc rabia. Să fiți iubiți, că trebuiți, cândva, cumva, undeva, cuiva!

 

Articolul în format pdf este la: Jocuri de cuvinte - vulpe.pdf

 

 

          NC

Voturi 1
Trimiteți-mi un e-mail când oamenii își lasă comentariile –

Trebuie să fii membru al Cronopedia ​​pentru a adăuga comentarii!

Înscrieți-vă Cronopedia

Comentarii

  • Dicționare relaționale

    Indică relații între cuvinte (sinonime, antonime).

    BEȘINA-VULPII s. v. gogoașă.

    BOABA-VULPII s. v. dalac.

    POAMA-VULPII s. v. dalac.

    boaba-vulpii s. v. DALAC.

    poama-vulpii s. v. DALAC.

    vulpea-deșertului s. v. FENEC.

     
    dexonline
Acest răspuns a fost șters.
postarea de blog a lui Ioan Muntean a fost prezentată în Cronopediada grup
Maraton Panorama Literară 2024, mai
Ioan Muntean - Panorama literară, aprilie 2024
17. (eseu)…
Acum 16 ore
Ioan Muntean a apreciat postarea de blog a lui Ioan Muntean Ioan Muntean - Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) în Cronopediada grup
Acum 16 ore
Ioan Muntean a comentat la postarea de pe blogul Ioan Muntean Ioan Muntean - Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) în Cronopediada grup
""
Acum 16 ore
Ioan Muntean – Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) prin Cronopedia
Sursă: Ioan Muntean – Proverbe în limba klingon (tlhIngan Hol vIttlheghmey în klingoniană) –…
Acum 16 ore
Ioan Muntean a postat o postare pe blog în Cronopediada grup
Maraton Panorama Literară 2024, mai
Ioan Muntean - Panorama literară, aprilie 2024
17. (eseu)…
Acum 16 ore
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
Centrul pilot de drept internațional umanitar (CDIU) a luat ființă prin ordinul Ministrului…
Acum 20 ore
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
La 31 decembrie 1852 are loc inaugurarea Teatrului Național, denumit și Teatrul cel Mare, cu piesa…
Acum 20 ore
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
Începutul stăpânirii regelui Burebista (ortografiat şi Buerebista) se situează în anul 70 Î.E.N..…
ieri
Victor Bivolu a postat o discuție în Hobby-Club Cronopedia
Mănăstirea Comana, situată în comuna cu același nume din județul Giurgiu, este un edificiu…
ieri
Ioan Muntean a comentat la postarea de pe blogul Ioan Muntean Ioan Muntean - 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor posibile în limba română în Cronopediada grup
""
ieri
Ioan Muntean a comentat la postarea de pe blogul Ioan Muntean Ioan Muntean - 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor posibile în limba română în Cronopediada grup
""
ieri
Ioan Muntean – 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor posibile în limba română prin Cronopedia
Sursă: Ioan Muntean – 50 de proverbe klingoniene, împreună cu interpretările și traducerile lor…
ieri
Mai Mult…

POEZIA SUFLETULUI

 Mi-e sufletul o poezie,Și poezie tot culeg.Pe coala albă de hârtie,Cuvintele cu grij-aleg.Din praf de luna și din stele,Le iau în noaptea selenară,Le scutur ... mă îmbrac în ele,Pe Pegas urc și zbor ... și zboară ...Văd lumea toată ... o poveste…

Citeste mai mult…
0 Răspunsuri
Vizualizări: 9
-->