Le rêve – Irina Lucia Mihalca
Traduction par: Gabriela Tudose
Un sourire toujours jeune,
Un secret bien caché
Une navire attendant son chargement,
Soit-il un désir non-accompli
Soit-il l'âme qui attend devenir
la flamme insatiable du coeur.
La réalit
engleza (3)
So close and still far / ATÂT DE APROAPE ŞI TOTUŞI DEPARTE
So close and still far - Irina Lucia Mihalca
Tranlated - Cosmina Simona Mihalca
I look astonished at you,
Every night we grow,
we rise,
Increasingly,
closer,
further away...
Up to Heaven,
Bey
Listen to songs from the deep - Irina Lucia Mihalca
translated from romanian by Simone Mihalca
Luţziafiru di dzuâ şhi'di noapti,
un primitu eshţzâ cu pirpirunji aroşhii,
22. (poezie, cybersonet)
~ ciclul Calendar ~
dimineți…
Bucuria iernii
Mai multe gânduri iar mă și urmăresc, Chiar și atunci când fulgii reci sosesc,Este un anotimp care nu mai este dorit,Mă bucur când totul în jur este iar albit. Mă gândesc mereu la marea ninsoare, Zăpada din Cer colorează întreaga zare,La…
Citeste mai mult…Timpul
Au trecut zile, săptămâni, luni,nopți Prin toate trecem o dată în viață toți Au trecut lacrimi care dor foarte tare Dar am găsit în credință și o alinare. Au trecut vise uitate și poate pierdute, De foarte multe ori de viață adăpostite Au trecut…
Citeste mai mult…Cuvintele
Îmi las iar cuvintele toate să alerge, Și aș vrea pe unele să le pot culege,Să le așez mai frumos într-o carte , Dar le arunc repede pe cele supărate. Mă ajută adesea să gândesc în tăcere ,Pe foile albe pot să fac o altă alegere, Scriu totul cu…
Citeste mai mult…Un gând al iernii
A nins iar foarte tare acum spre seară, Și vremea este câteodată mai sonoră, Fulgii de zăpadă toți bine s-au adunat,Dar iarna mereu în curte a mai cântat. În casă este cald dar afară frig acum,Iar vântul este și pe al iernii rece drum Fulgul de…
Citeste mai mult…
Comentarii
Oare am postat-o unde trebuie?
Mutaţi-o sub postarea cu regulamentul!
Vă mulțumesc.
Sănătate!