Le rêve – Irina Lucia Mihalca
Traduction par: Gabriela Tudose
Un sourire toujours jeune,
Un secret bien caché
Une navire attendant son chargement,
Soit-il un désir non-accompli
Soit-il l'âme qui attend devenir
la flamme insatiable du coeur.
La réalit
romana (14)
So close and still far / ATÂT DE APROAPE ŞI TOTUŞI DEPARTE
So close and still far - Irina Lucia Mihalca
Tranlated - Cosmina Simona Mihalca
I look astonished at you,
Every night we grow,
we rise,
Increasingly,
closer,
further away...
Up to Heaven,
Bey
Întru ţseru şhi locu maşh un chiro
Într-unu oclji di yilii, diplili a noaptjei
ni-ţsânu chirolu pi uliţsa Mântuleasa,
Ncruţsiljeari di arâdz şh-aumbre,
Punţsi câtrâ ţseru.
Limunii frândzâ, amintiri mintitâ pri-tu aerlu a lunjei
pâstredzâ arin
Ce paradis sans limites - Irina Lucia Mihalca
Traduction par : Laura Lucia Mihalca
Donne-moi la main, mon cheri,
Donne-moi la main
Pour marcher vers une nouvelle dimension,
Laisse-toi en arrière
Le mont des douleurs
Et le cri des langues
creatie video: Angela Iosif
Une âme vit dans chaque étoile - Irina Lucia Mihalca
Traduction par Onoria Dănăilă
Regarde le soleil couchant, écoute le bruit de la mer,
De cette mer sauvage, débordante de vie, avec ses couleurs fascinantes,
Avec les vag
Listen to songs from the deep - Irina Lucia Mihalca
translated from romanian by Simone Mihalca
Luţziafiru di dzuâ şhi'di noapti,
un primitu eshţzâ cu pirpirunji aroşhii,
Tu vas frôller ton étoile! - Irina Lucia Mihalca
Traducere: Laura Lucia Mihalca
Quel destin est préparé à l’homme?
Nous allons sur des alées inconnues au long d’un temps qui
Coule et qui cesse, en s’arretant fatalement à l’instant,
Quand fougueusemen
Demain est trop loin…. - Irina Lucia Mihalca
Traducerea - Gabriela Tudose
Des larmes bleues, le minuit s’est égoutté
Dans son silence transparent
on voyage vers les étoiles, c’est un appel,
Une nostalgie pétrie de la lumière.
Tout marche, sans s’apercevoir
Inscription sur une pierre – Irina Lucia Mihalca
Traducerea: Gabriela Tudose
Le ciel s’est noirci à cause de tant désillusions,
Les feuilles mortes ne volent plus, le temps
S’est ennuyé de lui, de toi, de moi...
Tu es trop fatigué pour crier, tu es seul e
Toi... Moi - Irina Lucia Mihalca
Traducerea: Carmen Catană
Nous glissons comme deux illusions,
Nous sommes dans la même pensée, et nous ne voyons pas,
Nous traversons la même onde inondée dans la plaine de rêve
Et ses flammes se dressent devant nous
Inscripţie pe o piatră
Cerul s-a înnegrit de atâtea deziluzii,
frunzele nu mai zboară, timpul
s-a plictisit de sine, de tine, de mine...
Prea obosit să mai strigi, singur şi pustiu eşti,
nu va mai fi nimic, doar morţii ce speră,
nici iarba ce-ai atins, nic
Arată-mi locul unde să te găsesc...- Irina Lucia Mihalca
Sub un cer incert, ascult cum
cântă tăcerea - “ încă o zi a mai trecut fără tine ”
Cu voce slabă mă chemi,
Desprins uşor din adâncuri în noi e cuvântul,
În zborul lui spre inimile noastre,
printre
Puiu di focu iasti vrerea
Puiu di focu iasti vrearea nivrutâ, aţzea cu arichili ca di malmâ,
ca unâ njii di lunjinji, aţzea cu oclii ascâpiraţzâ ca di ghilii
aţzea cari nu-şhi da cânticlu a inimâiei maşhi a primvearâei ditu ea!
Eşhţzâ steaua cari-
Puizii di noapti
Cum aşhitiptamu vintulu
mi lo somnulu pi mardzina di arâu,
Pi apâ tu vali şhideau limunii frândzâ
ţzi arâspândeau di anvârliga cânticlu a vreariei
- lunjina angliţză tu truplu a meu-
Ţzi vdzi câtâ ţzeru
nu eara ghislu, nu eara luna.
Un
21. (poezie, cybersonet)
~ ciclul Calendar ~
amor…
21. (poezie, cybersonet)
~ ciclul Calendar ~
amor…
Bătrâna Bufnița din turla bisericii
Se spune într-o legendă demult uitată că toate păsările veneau să ceară sfatul bufniţei. Aceasta era cea mai bătrână dintre toate şi îşi făcuse un renume din înţelepciunea sa. Bufniţa locuia într-o clopotniţă veche de biserică şi nu ieşea decât…
Citeste mai mult…Codruţa-Elena Nagy Se septembrizează clipa (debut)
Codruţa-Elena Nagy Se septembrizează clipa (debut) Codruţa-Elena Nagy Se septembrizează clipa (debut) Read more publications on Calaméo Codruţa-Elena Nagy Se septembrizează clipa ~ Iau pulsul zilei şi constat că încă sunt vie ~…
Citeste mai mult…POEZIA SUFLETULUI
Mi-e sufletul o poezie,Și poezie tot culeg.Pe coala albă de hârtie,Cuvintele cu grij-aleg.Din praf de luna și din stele,Le iau în noaptea selenară,Le scutur ... mă îmbrac în ele,Pe Pegas urc și zbor ... și zboară ...Văd lumea toată ... o poveste…
Citeste mai mult…POEZIA SUFLETULUI
Mi-e sufletul o poezie,Și poezie tot culeg.Pe coala albă de hârtie,Cuvintele cu grij-aleg.Din praf de luna și din stele,Le iau în noaptea selenară,Le scutur ... mă îmbrac în ele,Pe Pegas urc și zbor ... și zboară ...Văd lumea toată ... o poveste…
Citeste mai mult…
Comentarii
Oare am postat-o unde trebuie?
Mutaţi-o sub postarea cu regulamentul!
Vă mulțumesc.
Sănătate!