Postările lui Nitu Constantin (520)

Filtrează după

Jocuri de cuvinte - mamă (3)

Jocuri de cuvinte - mamă

Geografie lingvistică

 

 Partea întâi la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-mama-1

Partea a doua la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-mama-2

 

 

          Mama în muzică

 

         Moto: „La noi, oltenii, bag de seamă,/ Că nou-născutul orişicui/ Învaţă-ntâi cuvântul «mamă»/ Şi dup-aceea... «mama lui!»" (Oltenească, de Alexandru Clenciu (aprilie, 2000)

 

Chipul mamei este oglindit ;i în muzică. Să începem cu cei mici, constatând că educatorii au grijă să pregătească multe cântece pentru copii dedicate mamei. Copiii, educatoarele și învățătorii sau profesorii se străduiesc în grădinițe și în primele clase ale școlii cu cântece pe care copiii sa le interpreteze de Ziua Mamei si nu numai. Aveți de făcut doar un clic pentru a alege câteva melodii (Cantece pentru mama, Cantece pentru mama, Mama - cântece de 8 Martie, cântece pentru mama, Colaj melodii pentru mama, Picături Muzicale - Mama, la mulți ani etc.).

Folclorul nu se lasă mai prejos. Din cele mai vechi timpuri interporeții începători sau consacrați au în repertoriiile lor și cântece dedicatte mamei. Alegerea dintre aceste comori nu e ușoară. Fiecare cântec are istoria sa și fiecare interpret are propria sa trăire și se străduiește să o transmită celorlalți. Vorbesc despre folclorul autentic, nu de cel făcut pe genunchi în scopuri comerciale.

12403379096?profile=RESIZE_710x

Macron, UE, de femeie ce ziceți? Dispare?

 

În copilărie, de la cei din sat am învățat cântecul Mamă, mamă, dor de mamă. Cu oarece ureche muzicală și oarece voce, plus o memorie bună, mi-am însușit rapid melodia și versurile. Cântam cântecul pe deal, pe vale, pe luncă. Dar cel mai bine l-am trăit la vârsta de 21 de ani, când, în ultima vacanță de primăvară fiind, mi-a decedat mama. Nu l-am mai interpretat, l-am cântat doar recitat în gând (https://www.youtube.com/watch?v=bfeyWM5MjhM), ascultând-o doar pe Romica Puceanu.

12403380254?profile=RESIZE_710x

C omuna Stâlpeni, „ulița gâștei” (cântam pe coclauri)

 

O puteți asculta și pe Maria Ciobanu, cea care ne amintește că (https://www.youtube.com/watch?v=_YpNWjkjdE4) ,,Doar o mamă poate şti/ Ce e dorul de copii’’. Cântecul se referă la propria trăire, când Ion Dolănescu, tatăl, i l-a „luat” pe Ionuț Dolănescu, fiul celor doi, dându-l spre creștere mamei interpretului, bunica paternă din Perșinari.

Măculiță ș-a me' mamă" este un cântec vechi, horit în trecut de către feciorii care plecau în cătănie. Poate vă întrebați cine a lansat cântecul Dă mamă cu biciu-n mine. Cea care l-a lansat, renumita Gabi Luncă, a marcat muzica lăutărească din România. De la trei ani a fost crescută de-o mamă vitregă care-o trata ca pe Cenușăreasa (https://www.youtube.com/watch?v=1fZfUz9APNI). S-a stins răpusă de COVID.

Nițu Constantin

Amintirile noastre sunt singurul paradis din care nu putem fi izgoniți." Jean Paul Richter

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - mamă (2)

Jocuri de cuvinte - mamă

Geografie lingvistică

 

 

 

 

          Mama în expresii (pamflet)

 

          Moto: Femeia e soţie, mamă,/ Prietenă, de bună seamă,/ Iar pentru gineri, dumneaei,/ Este tot mamă: mama... ei!” (Ea, de Liviu Popescu din Când pleca odată, la război, un om..., 2010)

 

Bogata limbă română conține și expresii sau cuvinte compuse mamă-mare (sau, pop., bătrână, bună) - bunică, mamă-soacră, aia care-și ceartă ginerele că n-a găsit oarece la farmacie pentru articulații, mama (sau muma)-pădurii - personaj din mitologia populară, închipuit de obicei ca o bătrână urâtă și rea, care umblă prin păduri ademenind copiii, ucigând oameni sau chiar fost (n)europarlamentar ca Macovei etc. Muma pădurii e și o plantă erbacee, parazită, cu tulpina fără frunze, acoperită cu solzi și cu flori purpurii (Latharea squamaria, de pe la noi, nu fugite-n Costa Rica, apoi în Italia sau la Târgșor).

Cuvântul apare și în alte construcții ca locuțiunea adjectivală „de mamă (despre relații de rudenie) care se află în linie maternă. Poate fi și locuțiune adverbială când te înjură cineva „de mamă”. Dar se va duce de-a berbeleacul și înjurătura asta curat românească atunci când vor naște tații.

Există și expresia vai de mama noastrăetc., demonstrată mai ales după cele două decenii de președinție de dreapta a turnătorului Petrov și a meditatorului la masa tăcerii, autorul excursionist al inițiativei „România meditată”, care a învățat în armată doar să coasă nasturi pas cu pas și se vrea să conducă cele mai puternice armate ale planetei.

Ar conduce el NATO de mama focului, adică grozav, strașnic, extraordinar? Românii mai trimit pe unii la mama dracului, adică foarte departe, în special pe Hadrianus, nepotul mătușii Tamara, cel care a inițiat afacerea Bechtel cu autostrăzile sau care a inițiat vinderea Petrom. L-aș mai adăuga pe Petre Roman, autorul lozincii „industria românească e un morman de fiare vechi, eroul cântat de fetele de la APACA („nu vrem Kent, cafea, valută, vrem pe Roman să ne bată”).

Mulți români se mai pot lăuda cu definirea unei perioade lungi de viață în care le-au văzut pe toate, prin expresii ca „de când mama m-a  făcut sau „de când era mama fată (mare)”. Așa că unii dintre noi, cu toată propaganda TVR pe banii noștri împotriva lui Ceaușescu, cel împușcat pe nedrept, ar fi bine să comparăm ce s-a construit în România în cei 25 de ani de muncă a lui Ceaușescu cu ce s-a distrus în România în cei 35 de ani de domnie neo-capitalistă sau în 24 de ani sub Constantinescu-Petrov-Klaus. Avantaj Ceaușescu!

12403374277?profile=RESIZE_710x

NATO (Nothing After Two O`clock, „lucrăm până la 14.00”)

 

 

Fură unii de prin Canada, Gabriel Resources, unii dintre ei și români, care parcă au știut expresia populară românească „a cere cât pe mă-sa”, pretinzându-ne un preț exagerat că n-au putut să facă un mare lac cu cianuri la Roșia Montană. Politicienii se certau și ne speriau cu sentința.

Presa vândută n-a crâcnit nimic și ne-a vândut gogoși. Nu ne-a spus nimic de prof. univ. dr. Crenguța Leaua, și mamă, de loc din Tg Mureș, lidera echipei care a câștigat pentru România procesul de miliarde cu Gabriel Resources.

Crenguța Leaua a fondat in 2005 casa de avocatură Leaua Damcali Deaconu Păunescu – LDDP", care are sediul în București și se clasează în GAR 100 ca o firmă de de arbitraj de nivel mondial, mulți dintre avocații săi fiind clasați ca specialiști de top în arbitraj comercial și investițional.

Alte domenii de expertiză sunt dreptul fiscal, dreptul construcțiilor, dreptul tehnologiei, dreptul energiei și resurselor naturale, dreptul mediului, dreptul aviației, dreptul comercial și dreptul administrativ. Procesul Rosia Montană a fost câștigat, de fapt, in consorţiu cu casa de avocatură LALIVE - Geneva.

12403375080?profile=RESIZE_584x

Crenguța, soția comandorului Leaua, directorul presei militare!

 

Avocatul și mama Crenguţa Leaua are experienţă vastă în arbitraje internaţionale, până la procesul Rosia Montană" câştigând împreună cu LALIVE cinci procese de arbitraj pentru România la Curţile de Arbitraj Internaţioanle, în valoare totală de peste 3 miliarde $!!!

Am lăsat la urmă o expresie interesantă, că doar românii, fără a cunoaște bine capitolul analiză combinatorie din matematică, ce se studiază în cursurile liceale, puteau combina un cuvânt sfânt, mamă, cu un cuvânt diavolesc, al iadului, bătaie. A rezultat expresia românească, nu numai vasluiană o mamă de bătaie”, adică o bătaie strașnică, zdravănă.

Mai există sinonimele maică, mamacă, mamaie, muică, neneacă, diminutivele mămică, mămucă, în trecut Mamă eroină (titlu care se acorda femeilor cu cel puțin zece copii în viață, desființat că era „ceaușist”), mamă vitregă, mamă bună (mamă adevărată), mamă soacră,n imprecații, amenințări sau în exclamații de mirare, de ciudă, de necaz etc.) mama-dracului (personaj imaginar, socotit a fi mai rău decât dracul), puiul mamei, dragul mamei, odorul mamei, de mama focului (cu mare intensitate) etc. Ne oprim, că și alte etnii merită amintite!

12403375460?profile=RESIZE_584x

Există și Mother Earth Day (ziua Pământului. 22 aprilie)

 

Englezii folosesc mother [vezi Douglas Harper (2001–2024), mother”, în Online Etymology Dictionary], dar prin Marea Britanie și mither în scots, mamm în corni, máthair în irlandeză și în galică scoțiană, moir în manx etc. Au apărut ca din pământ adoptive mother, „mamă adoptivă”, and his mother (și mama lui, ca un intensificator pentru un substantiv sau expresie incluzivă, cum ar fi toți, oricine, fiecare etc.), antimother (antimamă, o mamă al cărei comportament este opusul celui așteptat social de la mame), like a mother hawk (ca o mamă șoim, pentru cineva care acordă o atenție extrem de mare; într-un mod extrem de protector), milk-mother (lmamă ce alăptează), motherless (fără mamă, orfan), motherlike (ca o mamă, matern).

Mai există și motherline (pe linie maternă), mother church (biserica mamă), mother country (țara natală), mother-in-law (soacră, mamă soacră), ba chiar și mother fucker, motherfucker sau mother-fucker (mama dracului, de fapt o înjurătură atestată din 1918, ce provine din implicarea că cineva se culcă cu propria mamă, dar probabil că nu a fost folosită literal decât mai târziu [vezi  and int motherfucker, n. and int.”, în OED Online  , Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, launched 2000]) etc.

Ar fi păcat să uităm de mother nature (mama natură), ca o personificare a naturii, atestată din cca. 1600, mother earth (planeta mamă, Pământul), ca expresie a Pământului ca dătător de viață, cam din 1580 sau mother tongue (Limbă maternă), care a fost atestată încă de la sfârșitul secolului al XIV-lea.

12403375496?profile=RESIZE_710x

Planeta mamă, poză făcută de echipajul navei Apollo 11 în drum spre casă (NASA, imagine restaurată de Toby Ord)

 

În limba franceză există mère și maman, dar prin „hexagon” și mamm în bretonă, méthe în normandă etc., plus mere în valonă în țara vecină, Belgia. Au apărut mintenaș cuvinte compuse sau expresii precum beille mère (soacră), belle-mère (mama vitregă), fête des Mères (ziua mamei), grand-mère (bunică), la nécessité est la mère de l’invention (necesitatea este mama invenției).

Mai există mère porteuse (mamă purtătoare), mère poule (cloșcă), prudence est mère de sûreté, (prudența este mama siguranței), reine mère (regina mamă), telle mère, telle fille (cum e mama, așa e fiica) sau de mère en fille (de la mamă la fiică), vendre père et mère (a-și vinde și pe tat-su și pe mă-sa), vieille mère (mamă bătrână (istoric după expresia chineză lǎomā – 老媽/老妈, „bătrână servitoare”) etc.

12403375898?profile=RESIZE_584x

Telle mère, telle fille

 În limba germană există pentru mamă Mutter și Mutti, dar și moder în saxonă de jos neerlandeză, Moder în germană de jos, muadda în bavaeză, Mudder în germană de Pennsilvania, Mueter în germană alemannică, Mutta în germană plautdietsch, Muur în frizonă Saterland, Mamm în luxemburgheză, etc.

12403376663?profile=RESIZE_400x

Brautmutter und Braut (deduceți)

 

Mutter are și diminutivele Mütterchen, Mütterlein sau Mütterken și este moștenit succesiv din medievalul germanic muoter, din vechiul germanic muoter, din proto-vest-germanicul *mōder, din proto-germanicul *mōdēr, din proto-indo-europeanul *méh₂tēr, „mamă” (comparați cu olandezul moeder, englezescul mother, danezul și suedezul moder etc.).

Cum nemții sunt specialiști în cuvinte compuse, apărură ca din pământ adoptivmutter (mamă adoptivă), Bärenmutter (ursoaica mamă), Bordellmutter (patroana bordelului), Brautmutter (mama miresei), Erdmutter (planeta mamă, Pământul), Gastmutter (mamă ospitalieră), Großmutter sau Grossmutter (bunică) etc.

Și dacă ne mai străduim, mai găsim Hausmutter (mama, stăpâna casei), Kind-Mutter-Bindung (legătura copil-mamă), Kindesmutter (mama copilului), Königinmutter (regina mamă), Mutter-Vater-Kind (mamă-tată-copil), Mutterbild (imaginea mamei), Mutterboden (solul vegetal), Muttergalaxie (galaxia mamă), Mutterhaus (casa maternă), Mutterinstinkt (instinct de mamă), Mutterkuchen (placentă), Mutterliebe (dragoste sau iubire de mamă), Mutterlinie (linie maternă) și alte multe sute de cuvinte. Îi vedeți pe nermți să renunțe la ele? S-ar distruge o limbă! Maternă, na, Macron tată, și nu părintească!

Rușii folosesc pentru mamă mama - мама (cuvânt existent și în bielorusă, chineză dungan, rusină carpatină, sârbă și ucraineană), matʹ - мать și mati - мати, mamanja – маманя, mamaša – мамаша, mamenʹka – маменька, materʹ – матерь (și în rusină carpatină), roditelʹnica – родительница etc.

12403376901?profile=RESIZE_584x

Мать с ребёнком (mamă cu copilul)

 

De exemplu, matʹ - мать și mati – мати sunt moștenite succesiv din vechiul slavic de est mati - мати, din proto-slavicul *mati, din proto-balto-slavicul *mā́ˀtē, din proto-indo-europeanul *méh₂tēr, „mamă” (ca să vedeți ce ușor mă informez, vezi „мать” în Большой толковый словарь, editor-șef С. А. Кузнецов, găzduit la https://gramota.ru/).

Vă propunem, pentru cunoscătorii de limbă rusă, câteva expresii uzuale „nașpa” din laudele copiilor și înjurăturile unor „foste” fete: мать моя по пояс! (mamei mele îi ajung până la talie!), мать моя в кедах! (mama mea poartă pantofi sport!), мать моя в коньках на босу ногу! (mama poartă patine în picioarele goale!), мать моя женщина! (mama e femeie!), мать моя женщина, вся в саже! (mama mea este o femeie acoperită cu funingine!), мать моя женщина, отец мой мужчина! (mama este femeie, tatăl meu este bărbat!), мать моя с Ярмольником училась! (Mama a studiat cu actorul Yarmolnik!), мать твою… я знал ещё девицей! (mama ta, nenorocitule,..., te-am cunoscut când eram fată!), мать твою в душу в гроб (mama ta, nenorocitule, vedeate-aș în sicriu) etc.

Prietenul Igor din Irkuțk îmi mai propune: мать твою нехорошо в рот! (mama ta, de spurcat la gură!), в чём мать родила (pe unde te-a făcut mă-ta, cum e la noi „p---a mă-tii”), как мать родила (cum te-a făcut mă-ta, ca la noi „..mama ta care te-a făcut”), выражаться по матери / выразиться по матери (vorbești ca mă-ta), крёстная мать (nașă de botez), кому мать, кому мачеха (pentru unii mumă, pentru alții ciumă, corect mamă vitregă), Москва — кому мать, кому мачеха (Moscova – pentru unii mumă, pentru alții ciumă), Солнце всех не обогреет: кому мать, кому мачеха (soarele nu-i va încălzi pe toți: pentru unii mumă, pentru alții ciumă) etc.

 

 

 

          Mama în (c)arte

 

          Moto: „Sufletele de mamă n-au nicio cumpătare la recunoștință, cum n-au nici la iubire.” (Hortensia Papadat-Bengescu)

 

Literatura nu putea să nu trateze subiecte legate de mamă. Cuvântul este folosit, de exemplu, de Sadoveanu (Văzu... ochii albaștri și duioși ai mamei care l-a strâns la sân și l-a legănat.”), Sahia („Vocea mamei tremura de plâns.) sau Coșbuc („Nici flăcări, nici potopul, nici mii de limbi infame/ Nu pot să pună stăvili pornirii unei mame.).

Vlahuță folosește metafora icoană, pe care mulți români o mai respectă („Încetul cu încetul, icoana bunei și iubitoarei lui mame i se lămuri în minte...”), dar amintește și de cel rămas fără mamă („Pe mă-sa n-a apucat-o.). Macedonski folosește sinonimul mumă („Și mumă, frați, prieteni, și toți pe câți iubisem,/ Coprinși de-o jale-adâncă plângându-mă-i vedeam.).

12403377479?profile=RESIZE_710x

Mama nu poate fi înlocuită!

 

De rudele materne ale musiului răsfățat domn Goe amintește inegalabilul Caragiale (Mam’mare, mamițica și tanti Mița au promis tânărului Goe să-l ducă în București.”). Galaction pomenește de o mamă vitregă (Și această mamă vitregă... îi apăruse... ca o madonă a fatalității.), iar Davidoglu de mama bună (Mama mea bună nu m-ar fi vândut.).

Eminescu povestește de o damă care urla precum muma pădurii (Urla prin aerul cernit mama-pădurilor cea nebună.”). Sunt și scriitori ce folosesc înjurătura, nelipsită multor români experți doar în așa ceva, precum Ion Pas (Nu blestema, babo, că te ia mama-dracului.), care precis s-a luat după Creangă (Dar oare pe acesta cum mama-dracului l-a mai fi chemând?).

Am putea continua cu mulți clasici, dar vă recomand poezia Mama de Maria Demetriad, că neomarxiștii și UE ar dori să nu mai folosim numele Maria, eu bucurându-mă că mama și ambele bunici se numeau Maria. Dar despre acest nume în alt articol.

Poate e mai bine să-l vedeți și să-l ascultați pe Ami Gott, cel care a compus în 2020 o melodie pe versurile poeziei Mama de excepționala Maria Demertriad (https://www.youtube.com/watch?v=yW5TSjMFtvg). Veți observa că între muzică și text e o deplină concordanță.

12403377695?profile=RESIZE_710x

Schimbăm titlul poeziei în Părinte 1 sau Părinte 2?

 

Despre mamă puteți citi în Mara de Ioan Slavici, Baltagul lui Sadoveanu (la https://www.youtube.com/watch?v=MWKSkj0cBM8) sau vedeți filmul despre mama și soția Vitoria Lipan). Preferați audiobook (https://www.youtube.com/watch?v=ub1FOjKRxFo)? Și exemplele ar putea continua. Dacă la comentarii ați posta o poezie despre mamă sau ați specifica un link (o adresă) spre un roman audio sau spre o melodie, bine ar fi.

O poezie care mi-a plăcut și care descrie femeia mamă a satului românesc care acum, în perioada de globalizare, e pe cale de dispariție este cea a lui Virgil Carianopol, pe care o scriu cu plăcere. Mi s-a întâmplat și mie, deoarece mama a decedat cu 6 luni înainte de „a ieși eu pe leafă”!

 

          Cântec pentru mama - Virgil Carianopol

 

Tare necăjită ai fost, mamă,

Iarna, vara, orice timp trecând,

Cât era de frig sau de căldură,

Tot desculță te-am văzut umblând.


N-ai purtat o haină mai ca lumea,

O scurteică veche doar aveai,

Dar și pe aceea totdeauna,

Doar de sărbători o îmbrăcai!


Tu așa si fost de când țin minte,

Pe picioare-ai mers la drum, mereu.

Nici în car nu te suiai de teamă,

Boilor să nu le fie greu.


Ce păcat că n-ai trăit măicuță,

C-ai plecat fără de timp în lut.

Ce pantofi ți-aș fi adus acuma,

Și ce haină ai mai fi avut!

 

Ar fi cam păcat să nu ascultați aceeași poezie cu excelentul Tudor Gheorghe interpret (https://www.youtube.com/watch?v=Xp21wKmYlZo). Despre mame au scris mulți scriitori celebri. Hugo, în Mizerabilii le descrie pe Fantine și fiica sa Cosette, Fantine chiar și prostituându-se pentru a-i fi bine fiicei. Sunt destule ecranizări ale acestui roman (de exemplu la adresa https://www.youtube.com/watch?v=62TYTiPPKa4, un prim episod).

 

12403378283?profile=RESIZE_400x

Bunic și nepoată

 

Chipuri de mame întâlnim și în Coliba unchiului Tom (cartea care a dus la războiul de secesiune). Cum la modă acum e și cartea audio sau audiobook, puteți asculta tolăniți pe un fotoliu sau pe o canapea la adresa https://www.youtube.com/watch?v=G7QXaEttvfI, ba chiar realizând o altă activitate, chiar fiind în tren, în avion sau în automobil, unii, puțini, pe un iaht.

Am amintit că englezii folosesc pentru mamă mother. În 1988, Robert Ferro, în Al doilea fiu, scria: „Avea ceva din mama lui în el, dar asta pentru că și-a dat seama că până la urmă doar dragostea ei era necondiționată și, în semn de recunoștință, o emulase.” (He had something of his mother in him, but this was because he realized that in the end only her love was unconditional, and in gratitude he had emulated her. [1988, Robert Ferro, Second Son]).

În engleză se folosește colocvial și mom, prescurtare a cuvântului momma, alt cuvânt pentru „mamă”, în special în SUA, Canada, Africa de Sud, chiar pentru orice femeie respectabilă. În 2017, în Allstate: All Alone‎, se scria: „(vorbește tatăl) Nu o împărtășesc cu mama! Da, mamă?(spoken by the father: I don't share it with mom! Right, mom? [2017, Allstate: All Alone]).

Francezii folosesc mère și maman. Louis Pergaud, în Joséphine este însărcinată, în Rustice, știri de la țară, scria în 1921: „Mai întâi i-a zis Iosefinei târfă, lucru care nu l-a surprins tare, având în vedere că era fiica mamei sale, […]. (Il traita d’abord Joséphine de putain, chose affirma-t-il qui ne l’étonnait guère attendu qu’elle était la fille de sa mère, […]. [Louis PergaudJoséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921]).

12403378890?profile=RESIZE_400x

Mutter mit Kindern: Le Repos, von William Adolphe Bouguereau

 

 

Cel mai folosit cuvânt în germană este Mutter. Nava Ebrahimi, în romanul Şaisprezece cuvinte, scria în 2019: „Mama fetei îl trezește în grabă pe bărbatul casei, care tocmai s-a culcat pentru un pui de somn de după-amiază, în timp ce fiica fierbe apă pentru ceai.” (Die Mutter des Mädchens weckt eilig den Mann des Hauses, der sich gerade zu einem Mittagsschläfchen hingelegt hat, während die Tochter Wasser für Tee aufsetzt. [Nava Ebrahimi: Sechzehn Wörter. Roman. btb, München 2019, ISBN 978-3-442-71754-5, Seite 87]).

 

 

 

Continuare la: 

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-mama-3

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - gard

Jocuri de cuvinte - gard

Geografie lingvistică

 

 

          Gardul

 

          Moto: „Pe drumul înspre cimitir,/ Îi spuse soaţa: Vladimir,/ E prima dată când, bastard',/ Tu nu mai mergi din gard în gard!...” (La moartea unui beţiv, de George Budoi, din Dicţionarul beţiei şi beţivilor, 2013)

 

Născut eu pe ulița „gâștei”, în comuna Livezeni, județul Muscel, azi sat al comunei Stâlpeni, Argeș, am aflat de mic ce este gardul, o construcție de lemn care împrejmuia curtea și grădina. Ulterior m-am lămurit că acea construcție împrejmuitoare poate fi și de metal, de zidărie etc., că de, există vreo 36 de definiții în dicționarele românești... Plus că am umblat prin lume, pe multe continente...

12391753501?profile=RESIZE_710x

Ulița „gâștei”

 

Dar mai rețin că cu vecinii, nea Costică și olarul Mitoc, aveau ai mei portițe în gard de treceau unii la alții, fără teamă că s-ar șparli ceva din curtea sau grădina altuia, din casa cu camerele veșnic descuiate. Nu era ca acum prin unele sate. DEX '09 (2009) ne explică scurt etimologia „cf. alb. gardh, sl. gradŭ”.

Aici problema se complică. Pare-se că în final cuvântul gard e moștenit din proto-indo-europeanul *gʰerdʰ-, „a închide, a încercui”; e posibil să fie un cuvând de substrat din cuvântul dacic *garda, achin, cognat sau rudă cu cuvântul albanez gardh (după unii chiar moștenit din el), poate chiar o moștenire anterioară din proto-slavicul *gȏrdъ, poate precedând metateza care apare în limbile slave (cu toate acestea, acest lucru este incert, deoarece alți termeni înrudiți, cum ar fi grădină, ogradă, îngrădi o suferiseră deja când au fost împrumutate din slavă). Altă posibiulitate sugerată ar fi derivarea din proto-germanicul *gardaz.

Alte cuvinte indo-europenen „rude” ar fi latinescul hortus, englezeștile garden, yard, gird, sanscritul gṛha - गृह, „casă”, vechiul slavonic bisericesc gradŭ - градъ, goticul gards - 𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃, germanicul Garten, danezul gård, suedezul gård și norvegienele gård, gard, garde, gjerde. Că de, între limbi nu existau „garduri”!

12391754463?profile=RESIZE_710x

Garduri

 

Mihai Vinereanu scrie despre gard: «gard (ar. gardu, mgl. gard) – construcție care împrejmuiește o curte, un teren, o grădină. V.sl. gradŭ „oraș” (Miklosich, Lexicon, 141; Cihac, II, 115; Ciorănescu, 3596). Metateza lichidei și sensul mult diferit sunt argumente suficiente ca această ipoteză, mult prea veche, să fie respinsă o dată pentru totdeauna. PIE *g’herd,, gherd, „a împrejmui, a închide cu gard, a îngrădi” (IEW, 444), ghordho,s „gard, fortăreață”; cf. hitt. gurtas „fortăreață, loc întărit”, skt. grha „casă, locuință”, frig. gordum „oraș, cetate”, gr. χόρτις „grădină”, lat. hortus „grădină”, got. Gaird „gard”, garts „casă”, v.g.s. gart „cerc”, v.eng. Geard, galfăd, eng. yard „curte”, alb. gardh „gard”, lituan. Gardas „gard”, v.ir.garda, v.ir lubgort „grădină” (luib „plantă”), n.ir. garradh „grădină, gard”, cymr. Garth, bret. garz, v.pr. sardis „gard”, let. zardi „gard”. Am dat câteva exemple din toate grupurile de limbi IE, deși lista poate fi continuată. Toponimele frigiene Gordium (capitala Frigiei), precum și Manegordum, Manezordum (orașul lui Mane(s)), indică prezența acestui radical în limba frigiană, limbă înrudită cu traco,illira. De remarcat că, frigiana, considerată în speță o limbă satem, prezintă mai degrabă caracteristici centum, fără să lipsească tendințele satem, fapt evident din exemplele de mai sus, unde PIE *gh a devenit g sau în unele cazuri z. Este posibil ca unele dialecte frigiene să fi avut tendințe satem (cf. Menzordum), pe când altele să fi fost predominant centum (cf. Gordium, Manegordium). Este știut încă de la Herodot că frigienii au emigrat din Balcani cu peste 3000 de ani în urmă, vreme la care se numeau

bhrigi, unde PIE *bh înaintea unei lichide a devenit f, fenomen întâlnit atât în latină cât și în traco-dacă (v. frate, frige, frânge etc.). Prin urmare, acest radical este prezent practic în toate grupurile de limbi IE. Rom. gard păstrează forma fără metateză din PIE, ca în majoritatea limbilor IE. Dacă îl prelua din slavă, ar fi trebuit să păstreze metateza. Pe de altă parte, e cazul de arătat că, acest radical PIE prezintă în limbile slave și baltice atât forme cu velară, cât și cu siflantă; cf. lituan. gardas „loc închis pentru animale, loc de apărare”, precum și lituan. žardas „un fel de construcție din lemn”, let. zards, v.prus. sardis „gard, țarc de cai” sau v.sl. žrŭdŭ „coteț (culme) de păsări”, v.sl. gradŭ „oraș”. Astfel de perechi sânt multe în limbile slave și baltice, fiecare dintre ele referindu,se la anumite aspecte ale vieții materiale. Vasmer (I, 297) respinge teoria lui Zubatov (cf. Vasmer) cum că rus. gorod, precum și celelalte forme în velară ar proveni din got. garþs, fără să dea alte detalii. Unele teorii mai recente (cf. Golab,1972) consideră că grupul de cuvinte cu velară provine dintr,o limbă centum, fără să poată preciza această limbă. Golab optează pentru venetă sau illiră, dar nici veneții, nici illirii nu au avut contacte lingvistice cu strămoșii balticilor și ai slavilor. Doar geto,dacii au avut contacte cu aceștia din urmă, apropiați din punct de vedere lingvistic de illiri și veneți (v. face, frate). Qtim că traco-daca (ca și româna) este o limbă cu caracteristici prepoderent centum, dar, în același timp, are și anumite caracteristici satem. Caracteristicile satem constau în palatalizarea oclusivelor urmate de vocale frontale precum e și i care, în celelalte situații, rămân nepalatalizate. Prin urmare, putem spune că formele cu velară din limbile slave și baltice provin din traco,dacă, misterioasa limbă centum neidentificată de slaviști (v. gardină, grădină, ogradă, grădi+te). Origine traco,dacă.

Der: gărduț, a îngrădi, îngrădire, îngrăditură etc. gardă – pază efectuată într-o unitate militară; 2. persoană sau grup de persoane care asigură paza; 3. apărătoare metalică între mânerul și lama săbiei, fr. garde din v.fr guarde, de origine germanică; cf. v.sax. weard, n.g.s. warten. Der: gardian, gardist „polițist”, precum și formele compuse de origine franceză garderobă, garderobier. gardă» [Mihai Vinereanu, Etymological Dictionary of the Romanian Language, Dicționar etimologic al limbii române, Journal of Romanian Linguistics and Culture, nr. 25/2020]. Asta fu pentru lingviști!

 

          În câteva limbi gardului îi corespund cuvintele:

 

֎ accorru în sardă;

֎ aed în estonă, aid în veps și în võro, äidd în sami-koltta, áidi în sami de nord, aidu în olonetsiană, aita în finlandeză, ingriană și votică (din proto-finicul *aita, posibil din proto-uralicul *ajta);

֎ æmbond – ӕмбонд în osetă (aparent din proto-iranianianul *hambandáh, din proto-indo-iranianul *sambʰandʰás, din proto-indo-europeanul *sombʰondʰós);

֎ afray în tarifit;

֎ aharódža – агароджа în bielorusă (rudă cu rusescul ográda – огра́да, vezi mai jos);

֎ ai în samoană;

֎ airbhe în irlandeză (literar, din vechiul irlandeză airbe, „gard, palier”, substantiv verbal al lui ar·fen, „a înălța un gard înainte”);

֎ *aita în proto-fenniciană;

֎ alad în higaonon și în maranao;

֎ arad în mansaka;

֎ at` – ать, ot` - оть,ošč – ощ în khanty;

֎ ʾatʼərə - አጥር în amharică;

֎ aýmança în turcmenă;

֎ bakod în tagalogă;

֎ banis în bislama și în tok pisină;

֎ bāṛ - ⁧باڑ⁩ în urdu, bāṛ - बाड़ în hindusă, bár, bar – бар în țigănească, beṛa – বেড়া în bengaleză, bera – বেৰা în assameză;

֎ barana în aragoneză;

֎ bàrd în galică scoțiană;

֎ barda în portugheză și în spaniolă (Mexic);

֎ barilo în esperanto, barralha în occitană, barrera în catalană, barriera în italiană;

֎ bēli - ಬೇಲಿ în kannada;

֎ byrgi în norvegiană veche;

֎ byru – быру în osetă;

֎ cal – цал (zid) în lezgină și în tabasaran;

֎ callaid în galică scoțiană;

֎ cany: - စည်း, a.ka - အကာ, hkramcany:rui: - ခြံစည်းရိုး în birmaneză;

֎ caojn în vilamoviană;

֎ cɑmnaa - ចំណារ, rɔɔ - în kmeră;

֎ çeper în kurdă și în turcă (din persanul čapar - ⁧چپر⁩, „cerc, inel, palisadă”);

֎ cerca în galiciană, portugheză și spaniolă, cercado în portugheză, cerrado în galiciană, cerramiento în spaniolă, cerrume în galiciană;

֎ çit în turcă (din proto-turcă);

֎ claí în irlandeză, cleigh în manx;

12391754470?profile=RESIZE_400x

Une clôture

 

֎ clausura în occitană, cliôthuthe în normandă (Jersey). cllôture d'bouais în normandă (Guernsey), closira în romanșă sutselvisch, cloteure în valonă, clôture (din vechile franceze closture sau closure, din latinecul târziu clausūra, „lacăt, bară; închizătoare a unui colier; castel, fort; mănăstire”, participiu trecut al lui claudō + -sūra, din latinescul clausus, „închis”) în franceză;

֎ cleda în occitană;

֎ cʿankapat – ցանկապատ, čʿapʿar – չափար în armeană;

֎ dallaa, kellaa în oromo;

֎ devor - девор în tadjică, devor în uzbecă, divâr - ⁧دیوار⁩ în persană, duvar în turcă, dual - дуал în cazahă, dubal - дубал în kârgâză (din persanul divâr - ⁧دیوار⁩);

֎ empalizada în spaniolă, palisa în piemonteză, palissade în franceză (pin palis +‎ -ade, sau din vechea franceză, împrumutat din vechiul occitan palissada, în cele din urmă, dintr-un derivat al latinescului palus, „mlaștină”) și în olandeză (din franceză, gard din lemn, din uluci), palizzata în italiană;

12391754500?profile=RESIZE_180x180

Armoiries avec une palissade (stemă cu un gard, heraldică)

 

֎ esita în masai;

֎ fál în irlandeză;

֎ fartsamung - פֿאַרצאַמונג‎ în idiș;

12391754675?profile=RESIZE_400x

Ffens

 

֎ feansa în galică scoțiană, fence (din medievalele engleze fence, fens, prescurtărti pentru defence, defens, „actul de apărare”, din vechile franceze defens, defense, „apărare”; sensul de enclosure, „împrejmuire", apare în secolul al XV-lea, ca to enclose with a fence, „a închide cu un gard”) în engleză, Fence în germană (Namibia), fenco în ido, Fenz în germană [America de Nord (Pennsylvania), Africa de Sud (KwaZulu-Natal)], ffens în galeză (din englezescul fence);

֎ fens - فنس‎ în persană;

֎ fráchtis – φράχτης în greacă (din grecescul antic phráktēs - φράκτης, din grecescul antic phrássō - φράσσω, „a îngrădi”);

֎ gadér – גדר‎ în ebraică;

֎ gard în megleno-română și în română, gardu în aromână;

֎ gardh în albaneză (din proto-albanezul *garẟ-, din proto-indo-europeanul *gʰórdʰos, din *gʰerdʰ-, „a închide, a înconjura, a încercui”, un potențial împrumut din goticul gards - 𐌲𐌰𐍂𐌳𐍃 e posibil);

֎ gærde în daneză (din vechiul norvegian gerði, derivat din garðr, „incintă, fortăreață, zid”, de unde derivă gård, „curte, fermă”), gärdesgård, gärdsgård în suedeză, gerði în islandeză, girðing în feroeză și în islandeză, gjerde în norvegiană (toate (din vechiul norvegian gerði, derivat din garðr, „incintă, fortăreață, zid”);

֎ gdrt - 𐎂𐎄𐎗𐎚 în ugaritică;

֎ ghobe - ღობე, galavani – გალავანი în gruzină;

֎ gota – го̄та în evenki;

֎ gurdá în aari;

֎ gӕrӕn – гӕрӕн în osetă;

֎ Haag în germană alemannică, Hag în germană (Elveția);

֎ ħabel în malteză (din arabicul ḥabl - ⁧,حَبْل⁩ „frânghie, cordon; sfoară; fir”, din proto-semiticul *ḥabl-);

֎ hàng rào în vietnameză;

֎ hasar în azeră;

֎ ḥasʼurə – ሓጹር în tigrină;

֎ haýat în turcmenă;

֎ håye di ronxhes în valonă;

֎ hedge în engleză („gard viu”, din medievalul englez hegge, din vehiul englez heċġ, din proto-vest-germanicul *haggju, din proto-germanicul *hagjō, din proto-indo-europeanul *kagʰyóm, „împrejmuire”);

֎ hègk în limburgheză;

֎ hegn în daneză și în norvegiană, heining în afrikaans;

֎ hek în afrikaans și în neerlandeză (din medievalul olandez hecke, din vechiul olandez *hekka, din proto-vest-germanicul *hakkju, „gard”), hekke în germană de jos (Olanda, din proto-vest-germanicul *hakkju, „gard”), hikke în frizonă;

֎ hèkchi în papiamento;

֎ hesar în kurdă, hesâr -⁧حصار⁩ în persană, hisor – ҳисор în tadjică;

֎ hesi în bască;

֎ hūa – ຮົ້ວ în laoțiană;

֎ huxxa în sidamo;

֎ indhegning în daneză;

֎ izgorodʹ – изгородь în rusă (din verbul izgoroditʹ – изгородить, „a îngrădi”, din iz- - из- + goroditʹ – городить, „a face gard”, din proto-slavicul *gordъ);

֎ îngrăditură în română (din îngrădi +‎ -tură, îngrădi din în- +‎ slavonul vechi bisericesc graditi - градити, din proto-slavicul *gorditi, „a apăra”);

֎ kaki - (かき), hei - (へい,), kakine - 垣根 (かきね), kakoi - 囲い (かこい) în japoneză;

֎ kañce – కంచె, daḍi – దడి în telugu;

֎ kart – карт în ingușetă, kert - керт în cecenă;

֎ kaşaa – кашаа în kârgâză, qasha - ⁧قاشا⁩ în uigură, qasiy-a - ᠬᠠᠰᠢᠶ᠎ᠠ în mongolă, qaşa – қаша în cazahă, qayisu - ᠬᠠᠶᠢᠰᠤ mongolă;

֎ ke, kloos în corni;

֎ kener – кенер în udmurtă;

12391754690?profile=RESIZE_400x

Öntöttvas kerítés (gard de fier)

 

֎ kerítés în maghiară (din kerít, „a îngrădi, a înconjura”, +‎ -és, sufix care formează substantive);

֎ kudal în bikol central;

֎ kure – куре în evenki, kurue – күрүө în iakută;

֎ líba - 籬笆, 篱笆, zhàlan - 柵欄, 栅栏 în chineză, líba - 籬笆/篱笆 (din bambus), zhàlan - 柵欄/栅栏 (orice gard) în chineză mandarină;

֎ lutu în tetum;

֎ maceria în latină;

֎ malal în araucană;

֎ mántra – μάντρα în greacă (colocvial);

֎ mar' – мар' în nenets;

֎ ôfsluting în frizonă;

֎ ograda - ограда macedoneană, bulgară, rusă, sârbă și sârbo-croată, ograda în bosniacă și în croată, ograja în slovenă, ograždenije – ограждение în rusă, ogrodzenie în poloneză, ohoroža – огорожа în ucraineană, ohrada în cehă și în slovacă (din vechiul slavonic bisericesc ograda - ограда, din proto-slavicul *ogorda);

֎ omheining în afrikaans și în neerlandeză;

֎ oplocení în cehă, oplotenie în slovacă;

֎ pā în hawaiiană;

֎ pagar în indoneziană și în malai, pager în javaneză și în sundaneză;

֎ pahiko în maori;

֎ palacciunata în siciliană;

֎ parčin - ⁧ثرچين⁩ în persană;

12391755084?profile=RESIZE_400x

Parkan – паркан

 

֎ parkan – паркан în bielorusă și în ucraineană (din polonezul parkan), parkan în poloneză (din medievalul germanic parkân, din vechiul francez parc, „zonă închisă cu gard”);

֎ parkn - פּאַרקן‎ (YIVO) în idiș;

֎ parmaklık în turcă;

֎ paru – пару în lezgină;

֎ peče – пече în mari;

֎ peŕafks – перяфкс în moksha, pirjavsk – пирявкс, pirjavt – пирявт în erza;

֎ perífraxi – περίφραξη în greacă;

֎ perjîn - ⁧پەرژین⁩ în kurdă centrală;

֎ peulgae în bretonă;

֎ pirqa în quechua;

֎ plais în occitană;

֎ plank în suedeză;

֎ plet – плет în bulgară și în macedoneană, plit – пліт în ucraineană, plot - плот în sârbă, sârbo-croată, bielorusă și macedoneană, plot în bosniacă, cehă, croată, poloneză și slovacă, płot în sorabă de jos și în sorabă de sus, plotŭ - плотъ în slavonică bisericească veche;

֎ ployt - פּלויט‎ în idiș;

֎ potšös - потшӧс în komi;

֎ qoyma – койма tătară și în bașchiră;

֎ recinto în italiană și în spaniolă („împrejmuire”, din latinescul re- + cīnctus, „înconjurat”);

֎ rúa - รั้ว în thai;

֎ sæpes în latină;

֎ saiv în retoromană, romanșă oberengadinisch și romanșă unterengadinisch, seiv în romanșă surmeirisch și în romanșă surselvisch;

֎ sam - צאַם‎, tsoym - צוים‎ în idiș;

֎ schutting în neerlandeză;

֎ scons în irlandeză;

֎ sēta în letonă;

֎ seto în spaniolă (din latinescul saeptum, participiu pasiv perfect al lui saepiō, „a închide”);

֎ shinge în hausa;

֎ siepe în italiană (din latinescul saepēs, „gard viu, gard”);

12391755861?profile=RESIZE_400x

Ett vitt staket (un gard alb)

 

֎ staket în suedeză, stakit în daneză, stakitt în norvegiană;

֎ stängsel în suedeză (din stänga, „a închide”, +‎ -sel);

֎ steccato în italiană;

֎ stobor – стобор în bulgară (din proto-slavicul *stoborъ);

֎ sūr - سُور‎, siyāj - سِيَاج‎ în arabă;

֎ swoppuluot – соппулуот în iakută;

֎ șarbak – шарбақ în cazahă;

֎ tahta perde în turcă ;

֎ taiapa, taiepa în maori;

֎ tan în kurdă;

֎ tanca în catalană;

֎ tapia în spaniolă (de piatră);

֎ tara în estonă;

֎ terata în sesotho;

12391756453?profile=RESIZE_400x

Stobor – стобор

 

֎ tit în ciucheză;

֎ toʻsiq în uzbecă;

֎ tūn în engleză veche, Tun în germană plautdietsch, Tuun în germană de jos (singular), Tüün (plural);

֎ tvora în lituaniană (din proto-balto-slavicul *twōrˀ-, din proto-indo-europeanul *twōrH-, rudă cu polonezul twarz, „față”);

֎ tyn - тын în bielorusă, tyn – тин în ucraineană („gard viu din viță de vie și ramuri”, din vechiul slavic de est tynŭ - тꙑнъ, din proto-slavicul *tynъ, rudă cu polonezul tyn, „gard viu”);

֎ ua, ugo, wigo în swahili;

֎ ultari - 울타리, dam - în coreană;

֎ umbiyelo în xhosa;

֎ Umzäunung în germană („împrejmuire”);

֎ ungaloq în groenlandeză;

֎ uthango în isiZulu;

֎ valla în spaniolă, valo în galiciană (din latinescul valla, nominativ plural al lui vallum, „zid, meterez, întărire”, probabil din proto-italicul *walso, din proto-indo-europeanul *uh₂lso-, el însuși poate din proto-indo-europeanul *welH-, „a întoarce, vânt, rostogoli”);

֎ vati în pali;

֎ vazř - вазр̌ în nivkh;

֎ vēli - വേലി în malaialam, vēli – வேலி în tamilă;

֎ verja în spaniolă (din franțuzescul verge, „tijă”);

֎ wæṭa - වැට în singaleză;

֎ xajs - хайс în mongolă;

֎ xašaa - хашаа mongolă;

֎ zabor – забор în erza și în rusă (formarea înapoi din zabrátʹ - забра́ть, „a lua, a aduna; a îngrădi”);

֎ zaharadzʹ – загарадзь în bielorusă;

12391756697?profile=RESIZE_710x

Cuvântul gard în câteva limbi

 

֎ Zaun în germană (din medievaslul germanic zūn, din vechiul germanic zūn, din proto-germanicul *tūną, din proto-celticul *dūnom; comparați cu olandezul tuin, germanicul de jos Tuun, englezescul town, „oraș”, danezul tun);

֎ zeüra – জেওৰা în assameză;

֎ zev în romanșă sutselvisch;

֎ žiogris în lituaniană, žogs în letonă;

֎ žygŭun – жугъун în lezgină;

֎ zzäcu în gallo-italică de Sicilia.

 

Partea a doua la: Jocuri de cuvinte - gard.pdf

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-gard-2

Întregul articol este și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/03/jocuri-de-cuvinte-gard.html

 

Articolul în format pdf este la: 

 

NC

 

 

 

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - gard (2)

Jocuri de cuvinte - gard

Geografie lingvistică

 

 Partea întâi la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-gard

 

 

          Gardul în viață

 

          Moto: „Olteanul are un slogan:/ Cu prazul sus, cu sticla-n mână,/ Din zi în zi, din gard în gard/ Şi din cadână în cadână.” (Sloganul olteanului, de Rodica Nicoleta Ion)

 

Vrem sau nu vrem, trebuie să scriem și despre gard la propriu. Istoria gardului e strâns legată de proprietatea particulară a porțiunilor de teren, numite în cadastru parcele. Așa că știți toți că un gard este o structură care înconjoară o parcelă de teren în intravilan (în localitate) sau în extravilan (pe câmp) și este de obicei construită din stâlpi care sunt conectați prin leațuri orizontale, cu scânduri sau uluci verticale, sârmă, șine sau plase.

Pe vremuri alternativa la gardurile unora, de exemplu la castele și cetăți, era un șanț, greu de trecut, uneori umplut cu apă. Mulți nemți își nconjurau curtea și casa cu un zid, demonstrație ușoară în comunele locuite și la noi în Transilvania și Banat de sașii și șvabii care au cam plecat.

12391756889?profile=RESIZE_400x

Gard de lemn doar din stâlpi și scânduri

 

Așa că din punct de vedere constructiv, gardurile din localități se pot construi din lemn (cu stâlpi, leațuri orizontale între stâlpi și scânduri sau uluci verticale fixate pe leațuri), din metal (cu stâlpi metalici, leațuri metalice și fâșii de tablă), din beton și metal (cu stâlpi din beton), gard viu (pe bază de arbuști și plante agățătoare etc. Grădinile și anumite parcele pot fi înconjurate de garduri din sârmă, sârmă ghimpată, sârmă cu curent electric etc.

12391757666?profile=RESIZE_400x

Curte cu gard metalic

 

După funcție, există garduri agricole, pentru a ține animalele înăuntru și prădătorii în afară. Gardurile de confidențialitate, oferă confidențialitate și securitate celor din incinta înconjurată. La șantiere se realizează împrejmuiri temporare, pentru a oferi siguranță, securitate și pentru a direcționa mișcarea; oriunde este necesar controlul temporar al accesului, în special pe șantiere și construcții.

12391757878?profile=RESIZE_400x

Gard de sârmă ghimpată

 

Gardurile curților previn pătrunderea sau furtul și împiedică rătăcirea copiilor și animalelor de companie. Gardurile decorative îmfrumusețează aspectul unei proprietăți, unei grădini, unei piscine, unui parc sau al altor amenajări. Există și garduri de tip balustradă pentru a împiedica oamenii să cadă peste o margine, cel mai frecvent întâlnită de-a lungul acoperișurilor, podurilor, stâncilor, gropilor și corpurilor de apă. Dar noi lăsăm specialiștii să proiecteze și să construiască gardurile cum vrea clentul.

 

 

          Gardul în expresii (pamflet)

 

          Moto: „Auzind cocoşul că impozit mare/ Vom avea pe oul pentru maioneză,/ A sărit pe garduri, şi nebun îmi pare,/ Zice c-o să intre-n grevă japoneză.” (Reacţii, de Any Drăgoianu)

 

Românii, ca și alte etnii, au găsit imediat locul gardului între vorbele de duh. Unor politicieni care i-au vizitat pe fermieri când își consumau motorina degeaba și o vor pe cea consumată pe câmp sponzorizată, tip Șoșoacă și a(i)uristul Simion, „li s-a părut gardul pârleaz”, adică s-au ușchit fugind mâncând pământul. Că de, „„n-are a face banul birului cu gardul țarinei”, adică n-are a face una cu alta, revolta fermierilor cu politica de cumetrie Șoșoacă-Lazarus. Avantaj bărbatu-său exclus din SOS!

Unii cam „leagă cartea de gard” sau „leagă școala de gard”, doar cartea tipărită, că aia elecronică, la care renunță profesorii finlandezi, că ar prosti copiii, e ascunsă în „spam”. Chiar și Sadoveanu a folosit expresia într-un roman („Cu tata sunt prietin; școala o mai leg de gard.”).

Avem exemple și azi. Klaus, după unul Lucovid Orban, cu „cine este generalul”, vorbind de cel care în armie a învățat pas cu pas doar să coasă nasturi și acum se vrea șef peste NATO sau măcar comisar pentru apărare la UE, l-a numit pe unul Ciucă, cel care a cam copiat la doctorat, pe ăsta schimbându-l cu unul care „a legat bacalaureatul de gard” până mai târziu, că avea treabă cu covrigii. Se vede din multiple apariții pe la TV că și Mizil cel tânăr și ferice, deși se laudă cu prietenia lui Nicu Ceaușescu, „a cam legat cartea de gard”.

12391758080?profile=RESIZE_710x

Ăăăăăăă!

 

Reîntorcându-ne la Ciucă, decoratul lor, nu al nostru, până și fostul angajat la MI și al UM 024 DIGI, Cristian Tudor Popescu, nu înțelege „cum a ajuns general și șef al armiei, cu un vocabular al unui corigent de gimnaziu, nefiind analfabet funcțional, e mai degrabă analfabet. Începe orice frază fără să știe unde vrea s-o ducă. Se împotmolește după câteva cuvinte în mâlul minții sale, emite un număr nesfârșit de ăăă-uri”.

Continuă omul cu: „Când reușește să articuleze câteva propoziții succesive, pare că le-a învățat pe dinafară, repetându-le ore în șir în fața oglinzii. N-a comentat niciodată în termeni militari profesionali războaiele din Ucraina și Gaza. Nu i-am descoperit niciodată nici cel mai mic licăr de inteligență în vorbire. Încercările de a avea umor ale lui Ciucă pot împinge la sinucidere un bou adult.

Impresia teribilă pe care mi-o dă constant acest om e că nu înțelege absolut nimic din ce spune și face. Singura justificare imaginabilă pentru funcțiile în care a fost proptit nătăntolul mi se pare nevoia de relaxare a lui Iohannis, între vacanțe: să se uite la unul mai prost decât el". Rău mai e omul cu generalul intrat în politică! Păi se poate?

12391758689?profile=RESIZE_710x

Coaliție

 

Dar PSD și PNL se descurcă. Văzură ei că „gardul rău învață vita vicleană”, cu referire la obstacolele puse în calea PSD și PNL din răutate de coaliția de cea, adică de dreapta a Lucovidului, de AUR, SOS Șoșoacă și alții, de i-a împins pe socialisto-libertini să devină șmecheri și să organizeze alegerile comasate, ba și să candideze pe liste comune, de râd și bideniștii democcrați și trumpiștii republicani de ei, că nu-și închipuie ca republicanii și democrații să fie pe aceleași liste în statele alea cât pe ce unite, care ne tot fraieresc, ce vor să ne primească cu vize, inclusiv pe urmașii mamei Omida care au ajuns deja acolo prin Mexic. nașpa.

12391759085?profile=RESIZE_710x

Interese...

 

Fac pariu că nu v-ați prins când am rămas „legați de gard” fără Schengen (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-schengen), că înainte de a se împotrivi cancelarul austriac fu un american în vizită pe acolo, că doar știam to(n)ți că dacă eram primiți în Schengen nu mai era nevoie de vize pentru a vizita SUA. În februarie 2024 austriecii declară că își memțin poziția....

O să vedeți că orice gogoși ne vor vinde politicienii în campaniile electorale, veți pune botul și-i veți alege, fără să țineți cont de zicala că „păsările fripte nu se găsesc în parii gardurilor”, adică avantajele, indiferent de natură, nu se găsesc peste tot și cu ușurință. Doar pentru lipitorii de afișe!

Pe vremea tinereții mele era o rușine să existe un „copil de după gard” („de la umbra gardului” sau „făcut după gard”), adică un copil din flori. Vremurile s-au schimbat, nasc fetele de 13 sau 14 ani. Rămân mască de faptul că mulți tineri români devin „propteaua gardului”, adică persoane leneșe, trăiesc pe seama babacilor... Nepoții noștri, în Belgia, între 23 și 29 de ani, sunt angajați, toți în Gent, „cu casă închiriată”. Muncă!

Ajungem la expresia „a sări (peste) garduri”, adică a umbla după femei, respectiv după bărbați (după transgenderi nu?), de care a amintit și Ion Creangă despre mama iezilor („Apoi doar eu nu-s de-acelea de cari crede el n-am sărit peste garduri niciodată de când sunt.”). Politicienii de azi își angajează concubinele pe funcții bune... Chiar consiliere! Își lasă nevestele! Se căsătoresc cu tinere.... Voluptoase, țâțoase! „Se leagă de gard”!

12391760058?profile=RESIZE_584x

Tăcut („cu gard la gură”) la masa tăcerii

(https://www.digi24.ro/stiri/actualitate/evenimente/k-iohannis-fotografiat-stand-pe-un-scaun-de-la-masa-tacerii-601750)

 

Sosim ușurel la expresia „a-și pune gard la gură”, adică a-și impune tăcere, de care amintea până și Alecsandri („Florico, pune-ți gard la gură, că... te-oi lua frumos de spate și te-oi da afară.”). În cincinalul ăsta doritorul de funcție mare în lume „și-a cam pus gard la gură”.

Chiar și dacă Șoșoacă și al mneai bărbat, nu-și pot „pune gard la gură”, asta nu prea e vina noastră, că nu știm al cui e gardul... Nici a(i)uristul Simion, la cină la Trump, nu prea știe... De Lazarus nu zic nimic deocamdată... Că fui și eu profesor la universitatea din București pe când bântuia pe acolo și conducea studenții...

A nimeri ca Ieremia cu oiștea-n gard” înseamnă a face o gafă, de care ne amintea și ilustrul Caragiale, adică a spune un lucru nepotrivit cu situația sau cu logica, a face o prostie, a face una boacănă („Dacă mergem tot așa, hâța-hâța, o vârîm cu oiștea-n gard”).

Am reținut ușor expresia ardelenească „încă un măgar legat de gard”. Prin 1987 sau 1988 mergeam spre Arad. Fiul Călin-Daniel ne-a rugat să îl luăm și pe el și să trecem prin comuna lui Horațiu Sâmbotin, coleg la ATM și la facultatea de geodezie, ei urmând să facă o excursie în Munții Apiuseni. Am ajuns în comuna lui, duminica, iar pe acolo era o nuntă. Horațiu ne-a informat simplu: „încă un măgar legat de gard!”

Ce a vrut să spună, ghiciți, că sunteți isteți! Chestia e că Horațiu, pișicher, s-a legat ulterior de două ori, succesiv, de câte un gard, ambele fiind garduri românești, iar Călin, urmându-i exemplul, s-a legat succesiv tot de două garduri, prima dată, de, începător, de unul românesc, iar a doua oară de un gard modern, belgian, construit de el.

Așa că cu gardul nu terminăm ușor. Sunt destui români care „se țin de ceva ca orbul de gard”, adică perseverează într-o acțiune, precum Ciolacu cu alianța cu PNL, pe când unii peneliști critică pesediștii în multe localități din țară cu această alianță contra naturii. Vă dați seama cum se vor război prin orașe și comune la alegerile locale în aceeași zi și se vor pupa în bot concomitent pentru alegerile (n)europarlamentare, cu criticul Rareș Bogdan al treilea pe listă, după dunăreanul Tudose...

Să nu cumva să se trezească votanții și să le „dea din gard” celor două partide, adică să nu le dea ceea ce le-au cerut, adică voturi. De expresia asta a scris și Creangă, sub forma „a da din gardul Oancei” („Fata Împăratului-Roș nu se capătă așa de lesne cum crezi tu. Din gardul Oancei ți-a da-o împăratul, dacă n-oi fi și eu pe-acolo.”).

„Legat la gard” nu e doar mirele măgar, ci și ceva abandonat, părăsit, la care se renunță, după cum ne aminteau Galaction („Credeam că am legat de mult la gard telegarii închipuirii tinerești.”) și Alecsabri („Bărbate, leagă vornicia de gard, că eu nu mai am parte de tine.”).

Încheiem cu „băgatul bățului prin gard”, acțiune demonstrată de multe ori în acești ani de capitalism nașpa. S-a procedat așa mai ales cu țările BRICS, în frunte cu China și Rusia. Ne închinăm unchiului SAM în toate. S-a votat până și în CSAT să nu cumva să mai cumpărăm componente chinezești, mai ales Huawei de la chinezi poentru rețeaua 5G, sanchi, din motive de siguranță națională. No, că și UE a decis să mărească taxa de două ori la electronicele chinezești, că „poluează”! Cele americane sunt curate foc, mai ales minireactoarele nucleare...

De conflictul din poligonul Ucraina am tot scris în mod repetat (vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-razboiul-ucraina-rusia-partea-intai și în continuare). Am ajuns la un impas (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-impas) și continuăm să băgăm bățul prin gard prin cele spuse și decise de conducătorii noștri la adresa Rusiei.

Am văzut în diferite limbi traducerea cuvântului gard. Englezii folosesc fence, hedge etc., iar irlandezii de la ei și de pe lângă ei airbh (literar), fál etc. Ne ocupăm de fence, „gard”. Nu e doar limita fizică a unei parcele, ci și: (informal) cineva care ascunde sau cumpără și vinde bunuri furate, un intermediar criminal pentru tranzacții cu bunuri furate (someone who hides or buys and sells stolen goods, a criminal middleman for transactions of stolen goods); prin extensie, locul de unde operează un astfel de intermediar (by extension, the place whence such a middleman operates); aptitudini în dezbaterea orală (skill in oral debate); învechit, arta sau practica scrimei (obsolete, the art or practice of fencing); la figurat, o barieră, de exemplu o barieră emoțională (figuratively, a barrier, for example an emotional barrier); în tehnica de calcul, în programare, o limitare de memorie (computing, programming, a memory barrier). Așa că, atenție, translatori!

Au apărut imediat expresii, cuvinte, compuse, zicale, proverbe cu fence, precum: electric fence (gard electric); picket fence (gard de pichet, la frontieră); snow fence (parazăpoezi); Belgian fence (gard belgian, ramuri de arbuști sau viță de vie pe spalier); buck fence (gard de un dolar, gard ieftin din leațuri de lemn); Chesterton's fence (gardul lui Chesterton, în politica publică principiul conform căruia reformele nu trebuie făcute până când nu este înțeles raționamentul din spatele stării de lucruri existente; good fences make good neighbors (gardurile bune fac vecini buni, dintr-un poem al lui Robert Frost); homely as a hedge fence (de casă ca un gard viu, în principal în SUA, în cuplu sau idiomatic, „neavând caracteristici atractive din punct de vedere fizic, dar nu în mod flagrant urât; foarte simplu în aparenţă”); jackleg fence (gard cu picior de cric, adică un gard părăginit, care stă să cadă) etc.

12391760655?profile=RESIZE_400x

Gard belgian (arbuști forțați să aibă ramurile pe spalier)

 

Trecem Canalul Mânecii la francezi, cu ale lor cuvinte clôture, palissade etc. Și clôture are mai multe sensuri, în afară de cel de gard, împrejmuire, dar nu insistăm. Întâlnim derivate ca: avis de clôture („aviz de închidere”, chiar și piatră funerară); clôture électrique pour empêcher le franchissement d’une enceinte (gard electric pentru a preveni traversarea unei incinte); guerre de clôtures (războiul gardurilor, conflict între vecini pentru poziția gardului); mur de clôture (perete de inchidere) etc.

12391760861?profile=RESIZE_400x

Palissade en schiste (gard din plăci de piatră)

 

Palissade are sensuri precum: gard din plăci de piatră; militar, fortificație făcută dintr-o linie de grămezi de pietre (militaire, fortification faite d’une ligne de pieux); prin analogie, „perete de verdeață format dintr-un rând de copaci sau arbuști tăiați (par analogie, mur de verdure formé par une rangée d’arbres ou d’arbustes taillés) etc. Din palissade derivă: palissade de verdure (gard viu); palissader (a înconjura cu un gard) etc.

12391761056?profile=RESIZE_710x

Une allée bordée de palissades de verdure (o alee mărginită de gard viu)

 

Trecem la „nemți”, denumire dată de slavi, domniile lor folosind Umzäunung și Zaun în germană, Haag în germană alemannică, Hag în germană (Elveția), Tun în germană plautdietsch, Tuun în germană de jos etc. Am explicat în prima parte etimologia unor cuvinte.

12391761072?profile=RESIZE_400x

Zaun im alpinen Bereich (Gard în zona alpină)

 

Zaun, de exemplu, construcția de închidere a unei parcele (din zid de cărămidă, din beton din lemn, din metal etc.), pe lângă cuvintele amintite mai sus, mai are și sinonimele Abzäunung, Einfriedigung, Einfriedung, Einzäunung, Umzäunung. Au apărut ca din pământ Betonzaun (gard de beton), Bienenzaun (gard de albine), Blendschutzzaun (gard anti-orbire), Bohlenzaun (gard din scânduri), Bretterzaun (gard de lemn) etc.

Sărim la cei cu operațiunea specială împotriva foștilor lor „frați”, de toate etniile, că doar am explicat cum s-a format Ucraina (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-impas). Rușii folosesc pentru gard zabor – забор, izgorodʹ - изгородь, ograda - ограда etc.

12391761685?profile=RESIZE_400x

Zabor – забор

 

Oprindu-ne numai la zabor - забор, iată că au apărut: нашему забору двоюродный плетень (gardul nostru are un alt gard văr, glumind despre o relație foarte îndepărtată, despre o rudă îndepărtată); остаться в заборе (a se opri la gard, adică a rămâne acasă, ceea ce n-au făcut ei în Ucraina); от забора до обеда (de la gard până la prânz, argou militar, glumă, răspunsul nu este de fond referitor la timpul în care este necesar să se lucreze); перелезть через забор (a sări gardul, argou, a exporta materii prime în străinătate folosind documente false); под забором (jos lângă gard); расписаться на заборе (argou de pușcărie, evadare din instituția de corecție); через забор (peiorativ, a se îmbăta, a bea peste măsură); через тридцать три забора ногу задери! (ia-o la picior peste treizeci și trei de garduri!, când îți cer unii să pleci, să lași pe cineva în pace) etc.

 

 

 

 

          Gardul în (c)arte

 

          Moto: „Cândva, să-şi vadă «frumuşica»/ Sărea trei garduri ca nebunul;/ Acum cu-o pensie de nimica,/ Mai sare uneori... «dejunul»” (Atletul, de Aura Georgescu)

 

Scriitorii români, așa cum arătat și mai sus, la expresii, nu puteau să nu scrie despre garduri. Așa u procedat D. Botez („Stau la gard bătrânele în soare.”), Bujor („Toți stăteau, care răzămați de gard, care pe jos, așteptând să-i cheme.”) sau Coșbuc („Ba Peneș-Împărat, văzând/ Pe Barbă-Cot, piticul, stând/ Pe-un gard de-alături privitor,/ L-a pus la joc!”)

Cuplul lingvistic ceho-român Jarnik-Bîrseanu a remarcat ușor gardurile pe care ciripeau păsările, atunci când au studiat cu simț de răspundre folclorul din Transilvania („Sărace dragostele,/ Ciripesc ca pasările/ Pe toate gardurile,/ Sub toate streșinile.”), pe când Rebreanu se referea la gardurile vii („În dreapta și în stânga casele privesc sfioase din dosul gardurilor vii.”).

Scriitorii britanici s-au referit la gardurile lor: fence, hedge în engleză,airbh (literar), fál, fálaigh [vezi Ó Dónaill, Niall (1977), “fálaigh”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN] în irlandeză etc.

În 2013, în articolul Noii stăpâni și comandanți, în revista The Economist‎, volumul 407, numărul 8839, la pagina 52, se scria: „De la sol, portul Colombo nu se vede prea mult. Cei care intră în el sunt întâmpinați de garduri de sârmă, ziduri datând din vremea colonială și posturi de securitate. Pentru marinarii care părăsesc portul după nopți singuratice pe marea liberă, deliciile cluburilor de noapte B52 și Stallion Pub se află la o mică distanță.” (From the ground, Colombo’s port does not look like much. Those entering it are greeted by wire fences, walls dating back to colonial times and security posts. For mariners leaving the port after lonely nights on the high seas, the delights of the B52 Night Club and Stallion Pub lie a stumble away. [2013 June 8, “The new masters and commanders”, in The Economist‎, volume 407, number 8839, page 52]).

Scriitorii francezi s-au referit la gardurile lor, clôture și palissade. Octave Mirbeau, în Puștiul care a cules cioburi, în Vaca pătată, scria în 1918: Accesul acolo e imposibil. Gardurile murdare o păzesc; montanți de fier, cu vârfuri ascuțite, legați printr-un complex întreg de mărăcini artificiali o apără mai bine decât un cordon de jandarmi. (L'accès en est impossible. Des clôtures hargneuses le gardent; des montants de fer, aux pointes aiguës, reliés par tout un hérissement de ronces artificielles le défendent mieux qu'un cordon de gendarmes. Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La vache tachetée, 1918]).

12391761877?profile=RESIZE_710x

Palissades (garduri)

 

Fortuné du Boisgobey scria în 1889: Taxiurile și omnibuzele treceau pe acolo pe o potecă lăsată liberă între parapet și o palisadă care se ridica la câțiva pași de clădirea incendiată. Această palisadă a blocat intrarea pe cele două benzi ale lui Zacharie și ale Chat-qui-Pèche, dar nu ne-a împiedicat să vedem cele trei clădiri principale, așezate în unghi drept(Les fiacres et les omnibus y passaient sur une voie laissée libre entre le parapet et une palissade qu'on finissait de planter à quelques pas du bâtiment brûlé. Cette palissade barrait l'entrée des deux ruelles Zacharie et du Chat-qui-Pèche, mais elle n'empêchait pas de voir les trois corps de logis, placés en équerre. [Fortuné du BoisgobeyDouble-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 6]).

Trecem la nemți, cu ale lor Umzäunung, Abzäunung, Einfriedigung/Einfriedung, Einzäunung, Umzäunung și Zaun în germană, Haag în germană alemannică, Hag în germană (Elveția), Tun în germană plautdietsch, Tuun în germană de jos etc.

În traducerea din 1971 a romanului Război și pace al lui Lev Tolstoi, după originalul rusesc dfin 1867, se scria: „Și cazacii s-au uitat în jur, uimiți, la Denissov, când s-a întors repede cu câteva zgomote care sunau ca lătratul unui câine, s-au dus la gard și s-au rezemat de el.” (Und die Kosaken sahen sich erstaunt nach Denissow um, als er sich mit einigen nach Hundegebell klingenden Lauten rasch abwandte, an den Zaun ging und sich gegen ihn lehnte. [Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1971 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 1372f. Russische Urfassung 1867]).

12391762467?profile=RESIZE_400x

Nemții traduc literatura rusă (Război și pace, Lev Tolstoi)

 

Cu imaginea de mai sus, trecem la scriitorii ruși, cu ale lor garduri (zabor – забор, izgorodʹ – изгородь, ograda – ограда etc.). Pușkin, în Dubrovski, scria în 1833: „Mestecenii care tocmai fuseseră plantați lângă gard în timpul lui crescuseră și acum deveneau copaci înalți, ramificați.” (Берёзки, которые при нём только что были посажены около забора, выросли и стали теперь высокими ветвистыми деревьями. [А. С. Пушкин, «Дубровский», 1833 г., НКРЯ]).

12391762671?profile=RESIZE_400x

Loshadi k zaboru - лошади к забору (cai la gard)

 

Lermontov, în Eroul timpului nostru, scria în 1839–1841: După ce și-a legat calul de gard, a intrat să mă vadă. (Привязав лошадь у забора, он вошёл ко мне. [М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг., НКРЯ]).

 

 

 

 

 

          Băgatul bățului prin gard

 

          Moto: „Pleacă-n U.E. hopa-tropa/ Şi pârliţi şi mai de soi,/ Garduri s-aibă Europa/ Câte oişti sunt la noi.” (Cu căruţa prin Europa, de Mariana Dobrin din Epigrama la scenă deschisă)

 

Nu am dezvoltat mai sus expresia, că altcineva a făcut-o mai bine decât mine și îmi permit să îl citez. Este profesorul Adrian Stroea și puteți găsi postarea în rețeaua de socializare facebook (https://www.facebook.com/adrian.stroea.1/posts/pfbid0kFKZYqcfwqS2sY16AUmR4LCXGyUAZDAxTrqTk3yvfT2oNz96Q9yUfnPPLwmLdLpbl). Redau tot articolul postat la 20 februarie 2024, 23:39.

«BĂGATUL BĂȚULUI PRIN GARD... ... pentru iritarea Rusiei este o constantă a politicienilor autohtoni, născută din obediență, din preocuparea de a face pe plac liderilor democrațiilor occidentale în general și ai celei mai consolidate în special. Cei în cauză apreciază că dă bine să te exprimi astfel, că înfierând cu mânie Rusia arăți explicit că ești pătruns de valorile occidentale.

Pe această linie se înscrie și premierul care, nu ratează ocazia să arate că-i neinspirat... Așa-i place domniei sale să fie o trompetă obedientă... Ieri, în „calitate de român și de european”, a afirmat cu multă mânie „Nu vreau să fiu vasal al Rusiei! Nu vreau ca cetățenii noștri să moară în închisori sau otrăviți”.

Să-i spună consilierii că adevăratul risc este să devină și mai penibil! Că realitatea îi impune să se ferească ca Necuratul de tămâie, de cuvântul vasal... Să-i mai spună că vesticii nu se sperie de tema cu Bau-Baul de la răsărit pe care el o aduce în atenția românilor. Că studiile serioase de securitate, fondate inclusiv pe sondaje de opinie riguroase îl contrazic.

De pildă Raportul pe index de securitate elaborat de prestigioasa companie Kekst CNC, specializată în analize de securitate globală și comunicare, prezentat la recenta Conferință de securitate de la Munchen a relevat că nu Rusia este percepută ca principalul risc de securitate în Europa! Că Rusia, conform indicilor de securitate se găsește ca risc pe locul 6 în Franța, pe locul 7 în Germania, pe 12 în Italia... Principalele temeri ale cetățenilor din aceste țări sunt terorismul radical islamic, migrația (inclusiv din Ucraina), schimbările climatice, crima organizată, rasismul, creșterea inegalităților...» Excelent articol! Felicitări, domnule general și profesor!

Iubitori sau nu de garduri estetice sau obișnuite, dar necesare, să fiți iubiți, că trebuiți, cuiva, cumva, undeva, cândva! Dar să nu fie prea târziu „legarea la gard”!

 

Articolul în format pdf este la: Jocuri de cuvinte - gard.pdf

Articolul este online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/03/jocuri-de-cuvinte-gard.html

 

 

NC

 

 

 

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - impas (2)

Jocuri de cuvinte - impas

Geografie lingvistică

 

     Partea întâi la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-impas

 

          Urmări

 

          Moto: „Cu prostul, cel needucat,/ Din două vorbe ai scăpat./ Dar bătălii neîncetate,/ Le dai cu ăl ce are carte.” (Prostia, de Doru Zaharia, 2014)

 

După ce am descris situația actuală, să vedem care ar fi ieșirile din impasurile existente. Scrisesem deja câteva fraze mai acătării, dar mă pune dracul să intru într-un grup whatsap și câțiva prieteni îmi trimit un mesaj fără citarea autorului, pe care e mai bine să îl copieez aici:

«Oare cine vrea să câștige Ucraina? Doar președintele Zelenski, veșnic comentator TV, și soldații ucrainieni, cei care, cu dinții strânși, mor cu miile săptămână de săptămână. Se spune că nimeni! Nici Uniunea Europeană, nici Statele Unite, nici NATO în ansamblul lor nu-și pot dori ca Ucraina să câștige războiul ăsta cu Rusia, război nașpa!

Presupunând că miracolul acesta s-ar întâmpla, atunci atât UE cât și SUA sau NATO s-ar trezi cu ditamai elefantul în dormitor. Nu de alta, dar unei Ucraine învingătoare va trebui să i se ofere toate premiile promise. Aderarea la UE și NATO, reconstrucția.

Dar Ucraina, departe de a fi măcar umbra vreunei democrații, a fost și este un stat corupt, condus din umbră, dar fără mari fereli, de oamenii statului corupt, silovici, derjavniici, sovoci, deloc simpatici și diverse multe miliții secrete. Moșteniri otrăvite, greu de camuflat, ale răposatului imperiu sovietic.

Ar fi necesare fonduri enorme de preaderare a țării la UE, pentru reconstrucție, dezvoltare, armonizări de tot felul etc., bănuți pe care băieții ăștia din umbră i-ar împărți rânjind, fără vreo umbră de remușcare, spovedanie, împărtășanie sau lumânare. Ar fi, nu-i așa, o compensație firească pentru pierderile suferite în perioada războiului.

 

12388508057?profile=RESIZE_710x

La noi e bine!

 

Rezultatul? O Ucraină membră dubioasă a UE, cu suprafața de circa două ori mai mare ca a Poloniei sau Germaniei, un concurent serios al tuturor statelor cu agricultură puternică din UE (Franța, Germania, Italia, Polonia, Olanda, chiar și România) și în care ar fi de (re)construit practic orice, infrastructura de bază, orașe, rețele edilitare, tot.

Un sac fără fund, dar înarmat până în dinți. O Ucraină membră UE ar muta tot epicentrul organizației, de la Rin, undeva la est de Vistula. Asta în cel mai bun caz. Căci ce sens ar mai avea ca UE să aibă sediile alea pe la Bruxelles? Mai bine vom fi onești cu noi înșine și le-am muta de bună voie la Liov. Fost Lvov. Fost Lemberg. Iar în lungul șir de translatori necesari bălăcărelii ăleia tip turnul Babel, lângă proaspăt sosiții translatori de croată, s-ar așeza și cei de ucraineană și rusă.

O Ucraină membră la fel de dubioasă a NATO, va fi și din punct de vedere militar un enorm sac fără fund. Cu o graniță perfect expusă de cca. 2500 de km. (cca. 1600 km. cu Rusia și cca. 900 km cu Belarus), Ucraina ar fi extrem de dificil de apărat pe termen lung. Ar însemna ca permanent să staționeze pe teritoriul ucrainean trupe de descurajare zdravene, cu logistică multă și scumpă, angarale multe, scumpe și ele, fără ca vreodată, în vreun orizont de timp cât de cât rezonabil, să existe speranța vreunei detensionări de vreun fel a situației. Ar fi nu 250 km. de graniță demilitarizată cum este cea din Coreea de-a lungul paralelei 38, ci 2500 de km, cu betoane, tranșee și sârmă ghimpată, cu câte un soi Panmunjom din loc în loc. Imposibil de realizat. Imposibil de apărat.

Dincolo de toate acestea, victoria Ucrainei ar însemna să existe neapărat și o Rusie înfrântă. Indrăznește careva să-și imagineze cum ar arăta așa ceva? Intr-o variantă optimistă, în fruntea unei Rusii înfrânte ar fi cățărat (așa cum a fost și Putin cățărat) un nou țar pe lângă care, foarte probabil, un specimen ca prăbușitul Prigojin ar putea părea un angelic copilaș din corul bisericii. Și care, la fiecare trei cuvinte mârâite scrâșnit, unul ar fi răzbunare. Dacă Putin a copiat doar căutătura și câteva din gesturile lui Adolf, noul venit l-ar imita pe deplin. Cu valiza cu nucleare sub birou. Iar asta ar fi varianta optimistă.

 

12388508666?profile=RESIZE_584x

Ultimul gest prietenesc de răspuns al Ucrainei (Autoritățile din Odesa se opun construirii unor monumente închinate unor domnitori români: https://r3media.ro/ucraina-autoritatile-din-odesa-se-opun-construirii-unor-monumente-inchinate-unor-domnitori-romani/?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=ucraina_autoritatile_din_odesa_se_opun_construirii_unor_monumente_inchinate_unor_domnitori_romani&utm_term=2024-02-18)

 

Cea pesimistă, coșmar deplin, ar fi o Rusie spartă în trei, patru, cinci, șapte, dracu știe câte bucăți, conduse de către diverși Kadârovi neștiuți acum de nimeni, dornici să-și împartă șesimea de glob numită momentan Rusia, în diverse republici și babastane. Ar fi destule și de toate pentru toți, sonde, mine, păduri, combinate, arme, tancuri, avioane, elicoptere și submarine. Și nucleare. Tactice dar și ICBM-uri. Serios că nimeni nu ar mai putea dormi liniștit. De la Washington până la Beijing. Ne-am gândi la Putin, cu siguranță deja defenestrat pe vremea aceea, plini de regrete și remușcări. Dacă Kadârov 4 are vreo noapte mai agitată? Dacă i se scoală pe stânga lui Kadârov 7?

Nimeni nu poate gândi că ar putea administra oricare dintre variantele astea. Deci, să repetăm întrebarea, cine vrea să câștige Ucraina? Intrebarea următoare, care ți-ar putea veni în minte, dar nenumerotată aici, este, bine, bine, ar vrea cumva atunci careva să câștige l Rusia? Firește că nu!

Nimeni nu-și dorește de fapt să câștige Rusia. Cu excepția lui Putin&Co. O Rusie bine de tot înarmată, ajunsă la Odesa și la gurile Dunării, înghițind mica Moldovă aproape din neatenție, cu granița de vest presând iar Polonia, nu-și dorește nimeni. Nici măcar aliații ei declarați. O Rusie trimfătoare ar putea pune iar condiții, ar putea emite iar pretenții, iar țarul nu s-ar mai înjosi întâlnindu-se cu Kim, nepoțelul durduliu, chiar pe granița ruso-coreană. Nu l-ar mai primi nici măcar în audiență. N-ar mai vrea să stea pe scaun la rând cu toți ceilalți uzbekistanezi, ar vrea iar pe tronul ăla mare.

Care ar fi atunci soluția? Presupunànd ca așa ceva poate fi numită soluție, rezolvarea ar putea fi doar un conflict înghețat, înțepenit pe termen nedefinit de-alungul singurului obstacol mai serios aflat în marele bărăgan ucrainian, fluviul Nipru.

Cu o Ucraină râmasă într-o zonă gri, neclară, alimentată ca și până acum cu arme și muniții cât să nu-și rupă șira (Ucrainei, ca un făcut, nu i se dau de către americani cu aceeași dărnicie nici armele, nici muniția, nici ajutoarele de tot felul oferite până mai alaltăieri răposatului regim de la Kabul).

Cu o Rusie cheltuindu-și petrolul și gazul pe drone și obuze. 40% din PIB. Cu o Chină scotocind metodic prin cămara siberiană. După zacuscă, pește afumat, varză acră, metale rare, petrol, gaze și cărbune.

A doua întrebare mare. De ce se sinucide Hamas? Fâșia Gaza are cam 250 km². Cam cât Bucureștiul. Avea de asemenea, cam 2,5 milioane de locuitori. Tot cam cât Bucureștiul. În schimb, spre deosebire de București, Gaza, primea anual ajutoare de cca. 4 miliarde de dolari (în principal de la Iran și Quatar dar și de la UE, SUA și celelalte monarhii din golf) iar apa, gazul și electricitatea gratuit din Israel. Cu toate astea păreau săraci. Foarte săraci. Mult mai săraci decât bucureștenii. Inexplicabil.

Cam așa au stat lucrurile până pe data de 7 octombrie 2023, o zi oarecare pentru cei mai mulți dintre noi dar în care evreii își serbau Simhat Torá și-și citeau Deuteronomul. O zi pe care grangurii Hamas au hotărât că e foarte potrivită pentru a declanșa un atac sângeros pe teritoriul Israelului. Un atac surpriză. Pe uscat, pe mare și prin aer. Devastator. In principal asupra populației civile. Atacul a reușit. Presupunând că așa ceva ar putea fi numit reușită. Au fost peste 1500 de morți, cei mai mulți torturați feroce, abia apoi executați cu sânge rece, sute de ostateci capturați, mare parte civili, sânge, mațe, autodafeuri și teroare. Dar și batjocură. Dar și mii și mii de rachete lansate asupra Israelului.

Orice om cu mintea cât de cât întreagă te-ar fi putut informa că o asemenea grozăvie va declanșa un răspuns cumplit din partea israelienilor, tăbăciți de multă vreme în atentate și măceluri. Fără milă, fără îndurare. Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte. Cu siguranța că au știut asta și căpeteniile Hamas, atât cele trăitoare în Gaza cât și cele de prin țările de prinprejur. De altfel, toți liderii Hamas au fost vânați ulterior unul câte unul de către evrei și uciși fără ezitare. Cu zecile. Fâșia Gaza, cu tot cu sutele ei de kilometri de tuneluri și beciuri este acum demolată metodic, casă cu casă, hrubă cu hrubă. Va fi în curând doar o amintire. Un enorm cimitir de betoane răsucite.

Totuși, de ce a atacat pe nepusă masă Hamas Israelul pe 7 octombrie? De ce s-a sinucis? Simplu. Pentru că asupra Orientului Mijlociu s-ar fi putut așterne pacea. O pace durabilă. Acordurile abrahamice (numite așa după Abraham/Ibrahim, profet atât al evreilor, cât și al musulmanilor) dintre Israel și Arabia Saudită, mijlocite de către administrația Trump, aduceau nu numai o posibilă conviețuire pașnică între musulmanii suniți și evrei dar și o spectaculoasă creștere economică a întregii zone.

Insemna dezvolarea comerțului din Marea Roșie prin construcția de către Arabia Saudită în imediata apropiere atât a Canalului de Suez dar și a Israelului, a uluitorului port și oraș Neom, loc tocmai bun să-ți lași sacoșa plină cu bunătăți, adusă fie din China, fie din Europa.

Insemna apariția unor terminale petroliere noi, ferite de amenințările ayatolahilor iranieni șiiți. Insemna posibilitatea demarării construcției gazoductului Quatar - UE, via Iordania, Siria și Turcia. Insemna și transfer de tehnologie israeliană către lumea musulmană sunită.

Insemna și un preț mult mai scăzut al petrolului. Așa că popimea de la Teheran a hotărât detonarea Hamas-ului, iar ulterior și detonarea rebelilor din Yemen. Vor urma și altele. Cât vor putea de multe. In speranța incendierii întregului Orient Mijlociu. In care s-ar fi putut instaura pacea. Cu toată împotrivirea din predicile ayatolahilor. Și a Rusiei.

Căci, ce să vezi, preconizata construcție a gazoductului Quatar - UE, ar însemna decuplarea definitivă a Europei de la conductele rusești. Iar așa ceva într-adevăr că ar schimba harta. Pe termen lung. Foarte lung. Rusia ar deveni cu adevărat nesemnificativă economic în Europa.

De asemenea, un preț scăzut al petrolului ar apăsa și mai tare asupra economiei rusești, oricum aflată sub presiune, oricum trecută pe picior de război. Așa că, la nici trei săptămâni de la măcelul din 7 octombrie, lideri Hamas erau deja în vizită la Moscova. Tot atunci era în vizită și o delegație iraniană. Probabil pentru că începuse stagiunea la Bolșoi Teatr și nimeni nu voia să rateze spectacolele de gală. Excepționale de altfel.

Sau poate pentru că orice conflict în plus, orice foc aprins în altă parte, orice eveniment ce putea arunca prețul hidrocarburilor în aer ar avantaja atât Moscova cât și Teheranul. A nu lega conflictul din Gaza de cel din Ucraina este o greșeală. Gravă. Iar hamașii sunt doar niște drone umane. D-alea de unică folosință. Martiri. 72 de fecioare. Paradis. Știți voi.

A treia întrebare mare: Cine sunt aliații Rusiei? Adevărații aliați ai Rusiei nu sunt nici Iranul, nici China, nici măcar Coreea de Nord. Toate sunt dictaturi, toate dețin câte un adevăr suprem, complet diferit și de sens contrar de la un regim la celălalt iar, pe de altă parte, ca un făcut, mai mereu în istorie alianțele între dictaturi, ce să vezi, nu prea au funcționat. Exemplu. In al doilea război mondial, celebra axă „de fier" Germania - Japonia - Italia, n-a funcționat nicio clipă, în niciun moment nu și-au coordonat acțiunile economice, politice sau militare, n-au încercat nici măcar să se sincronizeze în vreun fel. Bine că nu au făcut-o!

Xi, popii de la Teheran, toți ceilalți din BRICS, până și Kim ăla micul, caută acum doar să profite cât mai mult de necazurile Rusiei. Ii cumpără petrolul și gazul la preț de dumping, la fel cărbunele și minereurile, îi vând scump drone, obuze și rachete vechi, îi preiau cu bani puțini prăvăliile abandonate de către vestici, o jumulesc pe îndelete. Nu-s aliați. Sunt cămătari.

Adevărații aliați ai Rusiei sunt între noi. Bolile care rod fără vreun antidot la îndemână întreaga noastră civilizație. Ce pare muribundă. Nu-s greu de enumerat. Inocularea lipsei stimei de sine. Nu mai suntem mândri de valorile noastre, de tot ceea ce ne-a creat, am creat și tot ceea ce am fost și suntem. Nu mai suntem mândri de civilizația noastră, cea care a creat aproape întreaga cunoaștere a lumii. Aproape că ne este rușine de asta.

Nu mai suntem mândri de credințele noastre. Dimpotrivă. Ne batjocorim singuri permanent. Ne insultăm trecutul, ne învinovățim pentru tot ceea ce noi sau antecesorii noștri au făcut sau măcar credem că ar fi făcut. Nu mai suntem mândri de steagurile nostre. Ne scuipăm icoanele. Ne dărâmăm statuile. De fapt ne tăiem rădăcinile. Nesiliți de nimeni. Am uitat că fără catedrale nu-și mai au rost spitalele. Și atunci, ce ar mai fi de apărat?

Control. Am declanșat, și asta nu chiar de ieri de azi, o întreagă prigoană asupra libertăților individuale, asupra libertății fiecăruia dintre noi, singura care de fapt garantează „dreptul fiecăruia de a-și căuta fericirea". In numele unui vag și niciodată bine definit „interes colectiv", pas cu pas, ni se restrâng libertățile firești cândva. Incepe să ne fie controlat modul în care ne câștigăm și ne cheltuim bănuții, ce, cum și cât consumăm, în ce condiții, cât, cum și unde vom putea călători, ce putem viziona, citi, asculta.

Libertatea individuală, cea care de fapt ne-a garantat dreptul de a gândi, inventa, plămădi toată bunăstarea care ne înconjoară acum, este pe cale de a fi sacrificată pentru a putea fi controlați de către unii nealeși niciodată de către noi. Dar, mai presus de toate, parcă ne dorim a putea fi controlat și ștanțat tot ceea ce putem iubi, tot ceea ce putem crea, tot ceea ce ne putem dori să fii în trecerea noastră pe acest pământ. De fapt ceea ce suntem fiecare dintre noi. Adică totul.

Și atunci, ce ar mai fi de apărat? Nimic. Toate grozăviile astea de nedescris care ne sunt permanent fluturate în față, toate fiind acute, toate fiind prezente, toate fiind catastrofale, molime, încălziri globale și zisele calamități ecologice diverse, nenumăratele schimbări climatice, toate împărțirile astea aberante după origini, rase sau presupuse preferințe sexuale, toate amestecurile astea toxice și fetide de extremism ecologic cu marxism cultural, condimentate cu ideologii de gen și ateism idiot, toate acestea la un loc sunt cei mai mari aliați ai Rusiei.

Politica de gen, green deal și amprenta de carbon sunt aliații Rusiei. Și nu numai ai Rusiei. Căci, vezi bine, de toate aceste zise catastrofe iminente pare-mi-se că numai nouă ne pasă. Toate celelalte șapte miliarde de contemporani, adică tot restul lumii, ne privesc și le privesc cu o nepăsare politicoasă.

Și încep să ne disprețuiască. S-ar putea să vină ziua, și asta poate foarte curând, când unul ca Putin sau un altul asemenea lui, să-i câștige pe mulți dintre noi doar promițând că ocrotiți de el vor putea face focul în sobă. Că bărbatul și femeia lui vor putea merge la biserică să se închine, să se căsătorească și să-și boteze plozii. Că aceștia vor putea spune mamei mamă și tatălui tată.

Că vor putea tăia porcul și împodobi după datină bradul de Crăciun. Că vor putea găti și duce-n cimitir coliva și colacii ca să-și plângă și să-și pomenească morții. Toate cele simple și firești devenite brusc atât de complicate și de discutate. Cu dușmănie. A venit vremea să fie puse la locul lor familia, casa, steagul și credința. Altfel, ce ar mai fi de apărat?» Și aici comentariile sunt de prisos...

În impas sau nu, oricum gândiți, să fiți iubiți, că trebuiți, cuiva, cumva, undeva, cândva! Dar aveți grijă, să nu fie prea târziu!

Articolul întreg în format pdf la: Jocuri de cuvinte - impas.pdf

Articolul întreg este și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-impas.html

 

 

 

NC

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - impas

Jocuri de cuvinte - impas

Geografie lingvistică

 

 

          Impas

 

          Moto: „Cum doctorul mi-a spus să fac mişcare,/ Eu zilnic plec de-acas' cu bicicleta;/ Uşoare semne de-ameliorare/ Observ deja, dar grele-s Ica, Geta...” (Bolnav în impas, de Cătălina Orşivschi, din revista Cugetul)

 

Pare-se că românii și omenirea au ajuns la un impas, adică la o situație dificilă în care ne aflăm și din care nu știm cum să ieșim. Cuvântul impas este găsit scris prima dată la Negruzzi [MDA2 (2010)], iar conform dicționarelor are etimologia „din fr. impasse”.

Așadar, am moștenit cuvântul impas din cuvântul francez impasse, derivat din im- +‎ passe, „a trece; trecere; pasă (în sport)”. Din impasse în franceză au fost moștenite impasse în engleză, italiană, neerlandeză, portugheză și spaniolă, Impasse în germană etc., cu același înțeles.

 

          În câteva limbi cuvântul impas se traduce prin:

 

֎ Acalābasthā - অচলাবস্থা în bengaleză;

֎ adiéxodo - αδιέξοδο în greacă;

֎ aklā eja în letonă, aklavietė, akligatvis în lituaniană;

֎ andhee galee - अंधी गली în hindusă;

֎ ant - अंत în hindusă;

֎ Aṛikā - ਅੜਿੱਕਾ în punjabi;

֎ återvändsgränd în suedeză;

֎ atzucac în catalană (vezi atzucac”, în Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024);

֎ beco sem saída în portugheză (fundătură);

֎ bezizkhoditsa - безизходица în bulgară, bezvykhidʹ – безвихідь (din bez- без- , „fără”, + un derivat al lui vyxódyty – вихо́дити, „a ieși”) în ucraineamă (fundătură), bezvyhodnoe položenie - безвыходное положение în rusă;

֎ blann Gaass în luxemburgheză (fundătură);

֎ blind vej în daneză (fundătură);

֎ blinde steech în frizonă (fundătură);

֎ blindgata în islandeză (impas, fundătură), blindgate în norvegiană (fundătură), blindgyde în daneză (fundătură), blindspor în daneză (fundătură), blindveg și blindvei în norvegiană (fundătură);

֎ bounhiou în picardă (fundătură);

֎ callejón sen saída în galiciană (fundătură), callejón sin salida în spaniolă (fundătură), carreró sense sortida în catalană (fundătură);

֎ chikhi - ჩიხი în gruzină;

֎ çıkmaz, çıkmaz sokak în turcă, çıxılmaz, çıxılmaz yol în azeră (din turcicul otoman چیقماز, formă a lui çıkmak, „a ieși), ćorsokak - ћорсокак în sârbă și în sârbo-croată (din ćor – ћор, „fără”, sokak +‎ сокак, „ieșire”), ćorsokak în bosniacă, ḱorsokak - ќорсокак în macedoneană, qorrsokak în albaneză;

֎ cul-de-sac în corsicană (fundătură), engleză și în franceză;

֎ dalana dirən în azeră;

֎ dead-end în engleză (fundătură);

֎ dödläge în suedeză (fundătură);

֎ doodloopstraat în afrikaans (fundătură), doodlopend steegje în neerlandeză (fundătură), doodlopende weg în neerlandeză (fundătură);

֎ estancamiento în spaniolă (fundătură);

֎ gatirodh – गतिरोध în hindusă;

֎ Hängepartie în germană;

֎ hent-dall în bretonă;

֎ hlukhyy kut - глухий кут în ucraineamă (fundătură);

֎ holtpont în maghiară (din holt, „mort”, +‎ pont, „punct”);

֎ impas – ימפּאַס în idiș, impas în poloneză și în română, impasse în bască, corsicană, engleză (din franțuzescul impasse), franceză (vezi impasse, îTrésor de la langue française informatisé [Tezaurul digitalizat al limbii franceze], 2012, impasseîDictionnaire français en ligne Larousse, impasseîn Dico en ligne Le Robert), frizonă, galeză, galica scoțiană, italiană, luxemburgheză, malteză, neerlandeză, portugheză, slovenă și spaniolă, Impasse în germană;

֎ jalan buntuu în indoneziană;

֎ Jiāngjú - 僵局, sǐhútòng -死胡同 în chineză;

֎ kale-itxura, kale itsu în bască (fundătură);

 

12388504077?profile=RESIZE_710x

Cuvântul impas în câteva limbi

 

֎ leamhsháinn în irlandeză;

֎ marbh-cheann în galica scoțiană;

֎ nangug – 난국 (impas), magdaleun golmog - 막다른 골목 (fundătură) în coreană;

֎ ngërç în albaneză;

֎ ngõ cụt în vietnameză;

֎ p’akughi - փակուղի în armeană (din pʿak – փակ, „închis”, +‎ uġi – ուղի, „cale”);

֎ patthelyzet în maghiară (din patt, „impass”, + helyzet, „situație”), Pattsituation în germană (din Patt, „impas”, +‎ Situation, „situație”);

֎ pimetee în estonă;

֎ rrugicë qorre în albaneză (fundătură);

֎ rua sem saída în portugheză (fundătură), rúa sen saída în galiciană (fundătură);

֎ Sackgasse în germană (din Sack, „sac”, + Gasse, „alee”; fundătură);

֎ senelirejo în esperanto;

֎ slepa ulica - слепа улица în macedoneană, sârbo-croată și sârbă, slepa ulica în slovenă, slepá ulička în cehă și în slovacă, slijepa ulica în bosniacă și în croată (fundătură);

֎ sokea kuja în finlandeză (fundătură);

֎ strupceļš în letonă;

֎ taang-dtan - ทางตัน în thai;

֎ tariq masdud - طريق مسد în arabă;

֎ tupík - тупик în rusă, tupik - тупік în bielorusă, tupik, tupiktänav în estonă, tupyk - тупик în ucraineamă;

֎ ummik în estonă, umpikatu, umpikuja în finlandeză;

֎ vicolo cieco în corsicană (fundătură) și în italiană;

֎ whakamāraritanga în maori;

֎ yukizumari - 行き詰まり în japoneză;

֎ zadŭnena ulitsa - задънена улица în bulgară (fundătură);

֎ zsákutca în maghiară (fundătură);

֎ מבוי סתום, ללא מוצא, ללא מוצא, סמטה עיוורת în ebraică;

֎ بن بست، بن بست، بن بست، کوچه کور în persană;

֎ ړنګېدل، ړنګېدل، ړنده کوڅه، ړنده کوڅه în paștună.

 

 

 

 

 

          Impasul în expresii (pamflet)

 

          Moto: „Când de amar eşti copleşit/ Şi-ai vrea pe altu-n locul tău,/ Te-ajută unii, negreşit,/ Ca să îţi fie şi mai rău...” (Constatare de Cătălina Orşivschi)

 

De fapt în vechime impas însemna o străduță deschisă numai la una dintre extremitățile ei. I se mai zicea și fundac, hudiță, fundătură sau înfundătură. Doar la figurat însemna și „o situație dificilă din care nu se poate ieși”.

România poate „ajunge în impas” plătind datortiile hotărîte de tribunale străine în afacerea Roșia Montană, în care Cioloș și Lucovid Orban au luptat cu obstinație pentru a înscrie situl Roșia montană în „siturile UNESCO”. Și ce o mai criticarăți pe Viorica Dăncilă care s-a dovedit impecabilă în această situație, că, „chipurile”, a stricat limba română... Acum serviți! Dreapta! Cea!

Tot dinspre dreapta „am ajuns în impas” și cu plata vaccinurilor firmei ăleia Pfizer, care, din întâmplare, deține și laboratorul din Wuhan, China, de unde s-a ușchit virusul Covid, și care, tot din întâmplare, a creat și vaccinul contra lui. A luat Cîțu, din întâmplare, matrafoxat și dreptaci, prin contract iscălit, vaccinuri pentru populația câtorva țări. O să plătim ca proștii miliarde. Impas economic! Adică dificultate, încurcătură, strâmtoare.

Că de, fiecare are câte un „impas al vieții”, fie de sănătate, dar cică ne ferește Rafila, de educație, dar ne poartă de grijă imobiliarul turist cu programul educație în România eșuată și România meditată, în apărare și securitate națională, dar ne salvează Ciucă al lor, al celor care l-au decorat, cărora le-a dat banii înainte ca la curve, și armamente canci, doar în viitor.

 

12388504300?profile=RESIZE_710x

Avertisment dur

 

12388504862?profile=RESIZE_710x

Interese...

 

Vom fi în impas și cu reactoarele alea nucleare mici, că finanțăm o companie particulară americană care face cercetarea la noi, că pe teritoriul american nu are aprobare. Primul minireactor va fi construit pe o proprietate particulară din România. Dar dezbatem pe larg în altă parte!

„În impas” au ajuns și fermierii europeni, chiar și cei români, că îi faulteaza fermierii din Ucraina, de fapt care vând produse agricole în UE, guvernele făcându-se, sanchi, că nu știu nimic... Care fermieri? Foștii țărani, care au consumat iarna asta combustibil la greu pe străzi și îl vor ieftinit pentru arat, semănat, prășit, recoltat și depozitat, adică suportat de stat și de UE, împotriva cărora s-au răsculat, de fapt de noi to(n)ți!

Englezii folosesc pentru impas cuvintele impasse (împrumutat din franceză), cul-de-sac (împrumutat din franțuzescul cul-de-sac în 1851, de la cul, „fund, de jos”, + de, „de”, + sac, „sac” și dead-end, „mers niciunde; blocat” (fundătură).

Trecem Canalul Mânecii și ajungem la cei din hexagon, francezii, câți mai sunt, că au importat destui cetățeni din fostele colonii, Francezii folosesc originalele impasse (din 1730) și cul-de-sac (din 1307). Au expresiile sau cuvintele compuse: dans l’impasse, „în impas; faire l’impasse, „a sări”; impasse mexicaine, „confruntare mexicană”; impasse parasitaire, „fundătură parazită”; impasse sanitaire, „impas de sănătate”; impasse sylvicole, „impas silvicol, drum forestier înfundat”; impasser, „a trece”; sortir de l’impasse, „a ieși din impas etc.

Oprindu-ne la confruntarea mexicană, aceasta definește o situație în care cel puțin trei indivizi sau grupuri de indivizi se amenință reciproc și în care niciunul nu are interes să atace mai întâi, deoarece eliminarea unuia dintre oponenții lor ar pune în pericol atacatorul față de antagoniștii săi. Strategia câștigătoare este de a aștepta ca altcineva să acționeze, blocând astfel orice acțiune.

Prin extensie, această expresie desemnează orice situație în care actorii au interes în menținerea status quo-ului, inclusiv atunci când le este defavorabil, mai degrabă decât să încerce o mișcare care ar risca să agraveze situația. Dificultatea vine din faptul că a ieși înapoi din situație este la fel de periculos ca și încercarea de a avansa (exemplu al crizei rachetelor din Cuba, în special momentul în care avionul de spionaj american U-2 a fost doborât în Rusia). Punctul important în apariția unor astfel de cazuri este faptul că actorii implicați sunt de aceeași forță. Americanii, rușii și chinezi cum acționează azi? Studioșii pot vedea prin click peimpasseîn Dico des Ados și pe „impasse” în enciclopedia Wikipedia.

Trecem tiptil la nemți, granița nici nu se vede, ăștia folosind rar Impass și mai des Pattsituation sau Sackgasse. Pattsituation derivă din Patt, „puternic, pat la șah, impas”, +‎ Situation, „situație”. Cel mai folosit cuvânt este Sackgasse, însemnând, pe rând: „stradă înfundată; (la figurat) fundătură (ceva care nu duce la rezultatul dorit), nu se poate depăși decât prin schimbarea fundamentală a abordării cuiva; (la figurat, mai ales) impas (stagnare care se datorează incapacității sau nedorinței de a ajunge la un compromis).

 

12388505452?profile=RESIZE_710x

Sackgasse (Straßenschild: Deutschland, Österreich)

 

Cei care știți limba germană consultați printr-un click peSackgasseîn Wikipedia „Sackgasseîn Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, „Sackgasseîn Uni Leipzig: Wortschatz-Portal, „Sackgasseîn The Free Dictionary și „Sackgasse“ în Duden online.

Am sărit la ruși, la cei cei cu operația specială în „poligonul” Ucraina. Nu au un cuvânt simplu pentru impas, așa cum au, de exemplu ucrainenii (bezvykhidʹ – безвихідь), bulgarii (bezizkhoditsa – безизходица) sau sârbii ( ćorsokak - ћорсокак) etc.

Rușii folosesc bezvyhodnoe položenie - безвыходное положение, adică „poziție (situație) fără ieșire”. Pentru fundătură folosesc rareori tupik – тупик, existând și tupik - тупік în bielorusă, tupik, tupiktänav în estonă, tupyk - тупик în ucraineamă (folosite).

 

 

          Impasul în (c)arte

 

          Moto: „La Hollywood e criză nemiloasă:/ În filmul premiat ca lung-metraj/Şi bestia şi fata cea frumoasă/ Au fost jucate doar de-un personaj.” (Oscar de criză, de Valentin David)

 

â Scriitorii români au pomenit impasul, de exenplu G. M. Zamfirescu („Merita toate laudele, ca orice femeie tânără și frumoasă, rămasă, în cele mai grele impasuri, tovarășă credincioasă pentru bărbatul ce și l-a ales.”) sau Bassarabescu („În impasuri grele, omul la prietenii vechi și adevărate recurge.”)

Cezar Petrescu se referă la semnificația inițială a cuvântului impas, ca stradă fără ieșire, numită atunci și fundătură, hudiță sau fundac („Acum agoniza într-o mansardă din cartierul latin; un impas cu ziduri leproase.”).

Și scriitorii englezi s-au referit la impasul din limba lor (impassae). În 1960, P. G. Wodehouse în Jeeves în perspectivă, scria: „Mi se pare că chestia este în impas. Expresia franceză, i-am explicat, înseamnă că suntem împiedicați de unii buni și corecti, fără nicio speranță de a găsi o formulă.” (It seems to me the thing's an impasse. French expression, I explained, meaning that we're stymied good and proper with no hope of finding a formula. [1960P. G. WodehouseJeeves in the Offing, chapter XIV]).

12388505471?profile=RESIZE_400x

Moon over manifest

 

În 2010, Clare Vanderpool, în Luna deasupra manifestului, scria: „Tinere, orașul ăsta se află într-un impas. Dacă ai vreo sugestie care ar putea ajuta, acum ar fi momentul s-o spui.” (Young man, this town is at a bit of an impasse. If you have any suggestion that might help, now would be the time to voice it. [2010Clare VanderpoolMoon Over Manifest]).

Pentru cul-de-sac („fundul sacului; fundătură”) ca impas, în 2005, februarie, în Revista națională, se scria: „Fizica pare, de fapt, să fi intrat într-un impas, obsedată de teorii atât de abstracte din punct de vedere matematic, încât nimeni nu știe nici măcar cum să le testeze.” (Physics seems, in fact, to have got itself into a cul-de-sac, obsessing over theories so mathematically abstruse that nobody even knows how to test them. [2005 February 14, NationalReview Magazine]).

Și cuvântul francez impasse („impas”) e prezent în cele scrise în hexagon. În 1958, Jean Rogissart scria în Trecătorii din octombrie: „Inspectorul ți-a spus că am fost o fată nebună, așa-i? Că am urmărit bărbații ca o cățea în călduri? Da? Că te-am agățat fără îndoială, conștient de impasul în care te forțam? (L’inspecteur vous aura dit que j’étais une fille de rien, est-ce vrai? Que je courais les hommes comme une chienne? Oui? que je vous empaumais sans doute ? consciente de l’impasse où je vous acculais ? [Jean RogissartPassantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958]).

Referitor la cul-de-sac („stradă înfundată, fundătură”), Joris-Karl Huysmans, în Marta, povestea unei fete, scria în 1877: „S-a oprit într-un fel de fundătură, mărginită la nord de această cazarmă.” (Elle s’arrêta dans une sorte de cul-de-sac, bordé au nord par cette caserne. [Joris-Karl HuysmansMarthe, histoire d’une fille, 1877]).

Nemții folosesc des Sackgasse, Pattsituation și mai puțin Impasse. Refeeritor la drum închis, fundătură, Hermann Kasack, în romanul Orașul din spatele râului. scria între 1942 - 1946: „În drum spre oraș, el a explicat că a ajuns într-una din vechile fundături care erau cândva înființate drept capcane pentru a-i induce în eroare pe evadați și dezertori.” (Auf dem Wege zur Stadt erklärte er ihm, daß er in eine der alten Sackgassen geraten sei, die man vor Zeiten als Fallen angelegt habe, um Ausbrecher und Deserteure irrezuführen. [Hermann Kasack: Die Stadt hinter dem Strom. Roman. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1996, ISBN 3-518-39061-9, Seite 215. Entstanden in der Zeit 1942 – 1946]).

Cuvântul Sackgasse e folosit și ca impas. Eric T. Hansen și Astrid Ule, în Superputerea înfricoșată, de ce Germania trebuie în sfârșit să crească, scriau în 2013: „Ați putea spune că conduce cu încetinitorul spre sfârșitul unui impas, al unei fundături, și anume sfârșitul vremurilor de demult.” (Man könnte sagen, er fährt in Zeitlupe auf das Ende einer Sackgasse zu, das Ende der alten Zeiten nämlich.“[ Eric T. Hansen mit Astrid Ule: Die ängstliche Supermacht. Warum Deutschland endlich erwachsen werden muss. Lübbe, Köln 2013, ISBN 978-3-431-03874-3, Seite 114]).

La cei cu operațiunea specială contra fraților lor ucraineni ce se vor banderiști, amintim doar expresia bezvyhodnoe položenie - безвыхо положение, adică „situație fără ieșire”, la ucraineni numită cu un singur cuvânt bezvykhidʹ – безвихідь, adică o situație din care este imposibil să găsești o ieșire acceptabilă (положение, из которого невозможн  найти приемлемый выход).

A. F. Koni, în Cercelul dispărut, scria în 1901: Am fost îndemnat să mă sinucid de un impas fără speranță și, cel mai important, de cazul dispariției unui cercel de la chiriașa mea Sidorova, de furt fiind acuzată fiica mea Ekaterina. (К самоубийству побудило меня безвыходное положение, а главное - случай пропажи серьги у квартирантки моей Сидоровой, в краже которой обвиняется моя дочь Екатерина. [А. Ф. Кони, «Пропавшая серьга», 1901 г., НКРЯ]).

 

12388505859?profile=RESIZE_710x

Cine se încumetă să rescrie romanul?

 

Puteți citi și știrea: Zalujnâi: Situația a ajuns într-un impas, a fost o greșeală să sperăm la epuizarea Rusiei (Залужный: Ситуация зашла в тупик, было ошибкой надеяться на истощение России), un articol scris de Elena Roșcina (ЕЛЕНА РОЩИНА — ЧЕТВЕРГ, 2 НОЯБРЯ 2023, 09:06) în ziarul Pravda (https://www.pravda.com.ua/rus/news/2023/11/2/7426819/), din Kiev, în limba r7usă. Citiți cu un traducător, că nu vă face rău! Cine e declarantul știți (ditamai comandantul militar) și bănuiți de ce fu demis de Zelenski.

 

 

 

          Impasul actual

 

          Moto: „Vorbeam mai ieri de-un mondial război,/ Dar astăzi, cum o dai şi cum o-ntorci,/ Auzi de-un virus de la nişte porci,/ Scăpat de sub control de câţiva boi.” (Despre sfârşitul lumii, de Ştefan-Cornel Rodean, 2009)

 

Acest secol e cel al continuării destrămării URSS, inițiată doar verbal, nu cu documente scrise, sau poate nu le cunoaștem noi, de către Gorbaciov și omologii lui americani, cu unul din ei hotărînd la Malta și uciderea lui Ceaușescu, sarcină aruncată, chipurile, „în sarcina poporului român”, dar prin „elita” revoluționară condusă de Iliescu.

Cine era Gorby? Era secretar general al PCUS de la 11 martie 1985, primul lider al partidului născut după victoria revoluției bolșevice. Văzând că economia comunistă merge șontâc, a încercat să reformeze totul prin introducerea glasnostului („transparenței"), perestroicăi ("reconstrucției") și uskoreniei - "accelerării" dezvoltării economice), politici lansate oficial la cel de-al XXVII-lea Congres al Partidului Comunist din februarie 1986. Și omul a cedat!

Totul s-a schimbat, URSS s-a destrămat, au devenit independente și vecinele noastre Ucraina și Republica Moldova, nemaiamintindu-și nimeni despre pactul Ribentrop-Molotov de la 23 august 1939, despre care noi am tot scris.

Și uite-așa a devenit independentă o nouă țară, Ucraina, despre care am scris (https://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/10524445677?profile=original). Acolo am scris și cum s-a format prin deciziile lui Stalin, Hrușciov și alții. Am scris despre fenomenul Maidan, de politica față de naționalități și despre multe altele. Dar o imagine spune totul.

 

12388506301?profile=RESIZE_584x

România – teritorii furate în 1939

 

12388506467?profile=RESIZE_710x

Formarea Ucrainei

 

Am scris și despre etnicul și cuvântul rus, când și unde a apărut în istorie (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-rus-1), despre relațiile ruso-române, despre invaziile rușilor în teritoriul actualei Românii. Am scris chiar și despre posibila sau chiar iminenta invazie a Rusiei în Ucraina (vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-invazie-posibila).

Am scris imediat despre Crimeea, despre Odesa, despre Azov și despre multe altele. Am scris despre tun și artilerie, despre artileria rusă (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tun), tanc (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tanc) în mai multe postări, în mod repetat de lansatoare de rachete (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-lansatorul). Și cum se plângeaunu e muniție, am scris și de așa ceva (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-munitie).

Dar m-am întrebat mereu între cine e războiul. Așa că am scris despre război (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-razboiul-ucraina-rusia-partea-intai), descriind războiul în general și războiul Ucraina-Rusia, unii zic SUA-Rusia sau NATO-Rusia (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-razboiul-ucraina-rusia-partea-a-doua), părerile fiind împărțite pe terra (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-razboiul-ucraina-rusia-partea-a-treia).

Așa că putem trage câteva concluzii interesante. Conflictul din Ucraina este de fapt o confruntare între naționaliștii ruși și puterea evreiască de la nivel mondial, cu sediul la Washington (cum susține și istoricul Lupu). Despre operațiunea maidan noi am scris. În contul datoriei foarte mari acumulată de statul ucrainean, președinții evrei-khazari Poroșenko și Zelenski au predat familiei Rothschild toate activele statului ucrainean prin fondul de investiții Franklin Templenton, fond care aparține acum familiei Rothschild (ce nu știți și de un fond de pe la noi?).

Când a început războiul, armata rusă a bombardat din start, bucată cu bucată, proprietățile familiei Rothschild! Perla familiei Rothschild era uzina de avioane Antonov, de lângă Kiev, cea mai mare uzină de avioane (civile și militare) din Europa. În locul ei au rămas în urma bombardamentelor ruse doar niște cratere adânci de 50 de metri.

Nu a mai rămas nimic din uzină, pentru că erau acolo mari interese strategice ale familiei Rothschild, care este cea mai influentă de pe planetă. De altfel această familie îl dirijează și pe actualul președinte al SUA, Joe Biden. În conflictul din Ucraina, liderii SUA nu le dau soldaților care luptă acolo (mulți mercenari străini și soldați din țările NATO) doar armament, le dau inclusiv informații strategice, propuneri de planuri, chiar coordonate, culese de sateliții americani, despre mișcările trupelor rusești.

 

12388506893?profile=RESIZE_710x

Doar niște dorințe

 

12388507659?profile=RESIZE_710x

Avion Antonov (sus), cel mai mare din lume, construit la Kiev (aici pe pista de la Otopeni)

 

Am mai scris noi că trei companii americane au cumpărat peste 17 milioane de hectare de teren agricol în Ucraina (România are ceva mai mult de 14 milioane ha), adică cea mai mare suprafață de teren arabil din Ucraina. Iată de ce se pune atâta accent în mass-media globalistă, inclusiv Antena 3 CNN sau UM 024 DIGI, pe subiectul „exportului de cereale din Ucraina”, aparent în numele „umanitarismului”.

Terenul chinezesc, de 6 milioane ha. nu a fost bombardat de ruși, cei care chiar au intermediat exportul grâului din acele zone cumpărate de China. Acele cereale nu parțin Ucrainei, ci deținătorilor privați ai respectivelor terenuri. În realitate acele cereale au fost exportate ulterior către statele prietene cu Rusia. De aceea Rusia a făcut acel cordon pentru exportul de cereale, în schimb a blocat transportul cerealelor „americane” prin Marea Neagră.

 

12388507857?profile=RESIZE_584x

Khazarii prin secolul al X-lea d.Hr.

 

După profesorul Lupu, chestia e că nu doar nouă, românilor, ci populației din toată lumea, ni se refuză această informație fundamentală: „evreii khazari dețin în mod real și efectiv puterea în sfera euro-atlantistă de influență. Dacă nu luăm în considerare acest element de fundal nu se poate înțelege nimic din istorie și din relațiile internaționale!”

Evreii controlează Statele Unite de foarte multă vreme. Doar doi președinți nu s-au supus, Lincoln și Kennedy (și parțial Trump). S-a văzut ce au pățit. Evreii khazari sunt așadar elementul trans-național care controlează scena mondială. Din fostul imperiu khazar s-au împrăștiat peste tot în lume.

După Lupu, „Ceea ce s-a produs este că după 24 februarie 2022 Federația Rusă s-a eliberat în mare parte de sub controlul oligarhic evreiesc/globalist. Este adevărat, mai sunt oligarhi și companii oligarhice evreiești în Rusia. Dar să observăm, de exemplu, că în mod «ciudat» unul dintre ei, evreu, a căzut de curând de la etaj, fiind internat în spital. Nu era un oarecare, ci președintele companiei Lukoil.

Să facem în mod necesar precizare, ca să nu se înțeleagă că am fi anti-semiți: cel puțin 80% dintre cei care își asumă astăzi etnia evreiască nu sunt evrei, ci khazari. Deci noi nu spunem ceva împotriva adevăraților evrei. Iar toate afirmațiile făcute aici pot fi dovedite. Khazarii au venit în secolele III-IV din Asia Centrală, s-au așezat în Ucraina de astăzi, în nordul Mării Negre, într-o zonă unde erau și ortodocși, și catolici, și musulmani (mai ales tătari și turci).

Au fost alungați de acolo și au ales religia mozaică pentru a-și ascunde identitatea. Apoi s-au infiltrat în toate popoarele pe parcursul evului mediu, fiind percepuți ca evrei. Să remarcăm că aproape toți liderii relevanți din Ucraina de astăzi sunt evrei-khazari. Ni se vorbește despre liderii regimului Zelenski ca și cum ar fi naționaliști ucraineni, ceea ce este fals. Ultranaționaliștii lor sunt naziști, au avut grupări cum ar fi cea a lui Stepan Bandera.

În ultimii ani Rusia naționalistă a căutat să își întărească alianțele anti-khazare. Cu câțiva ani în urmă președintele Putin i-a pus în vedere lui Bibi Netanyahu, pe care l-a invitat la Kremlin, că dacă va ataca Iranul, Federația Rusă va oferi Iranului sisteme de apărare S-400 (pe care le-a dat deja Turciei, n.n.), de care Israelul nu se poate apăra. Iranul este un partener de bază al Rusiei și urmărește să scape de presiunea Israelului și a SUA, ca să nu calce pe urmele Irakului, Libiei și ale multor altora. Iranul a cerut acum să fie primit în BRICS. La fel și Turcia, care să nu uităm că e membră NATO. Condiția pe care le-a pus-o Putin a fost ca Iranul să se împace cu Turcia, adică să întărească alianța.

În paralel: de ce se urmărește de-dolarizarea? Pentru că în 1945 dolarii aveau acoperire în aur, bunuri și servicii. Dar din 1971 dolarul este o abstracțiune bancară ce este transformată în bani prin tipărirea inflaționistă a unor mormane de hârtii. Acum țările care se opun globalismului khazar urmăresc de-dolarizarea, ceea ce pentru SUA înseamnă o înfrângere extraordinară. Ce au făcut ei până acum? Au cumpărat cu bani fără valoare bunuri și valori reale. În ultimii doi ani lucrurile au luat-o de tot razna: Federal Reserve Bank a tipărit enorm de mulți bani fără valoare reală, mai exact aproape 40% din toată masa monetară pusă în circulație. Ca o vedere de ansamblu, putem spune că după 1991, cu complicitatea lui Gorbaciov și Elțin, nu au mai fost respectate înțelegerile stabilite după al doilea război mondial. Nu au mai fost respectate cele două sfere de influență. Federația Rusă a fost «păcălită» și NATO s-a tot extins spre Est. Rușii au tot crezut că americanii (conduși de khazari) se vor opri. Dar nu s-au oprit și acum au ajuns la frontiera Rusiei, prin intermediul Ucrainei. Așa cum am arătat, este necesar să observăm că au lucrat și din interiorul Rusiei, prin intermediul oligarhilor evrei.

Pe măsură ce au trecut cei 23 de ani de când Putin conduce Federația Rusă, el a naționalizat (rusificat) instituțiile statului. A creat o structură de putere care pe vremuri se numea Complexul Militar-Industrial, dar care acum se numește Siloviki, adică „cei puternici” (https://en.wikipedia.org/wiki/Silovik). Acolo sunt 25-30 de oameni deosebit de influenți, de etnie rusă, care dețin pârghiile puterii. Ei decid politicile Rusiei privind spațiul cosmic, decid cine este desemnat primul ministru, componența serviciilor secrete, cine să conducă armata, președinția etc.

Siloviki este un organ colectiv de conducere. Acolo toți au păreri, propuneri, eventual își exprimă opoziția. Este un organ foarte viu, iar membrii săi nu sunt simpli figuranți, așa cum e în Parlament (Duma de stat). Aceasta este structura prin care conduce Putin. Prin Siloviki, Rusia a început să revină la tradițiile sale seculare. Patriarhul Kirill este și el membru de bază al Siloviki. Mai toți participă duminica la slujbele de la Biserică. Promovează ortodoxia, se opun orientării LGBT. Bineînțeles, și rușii se confruntă intern cu probleme de criminalitate, probleme legate de droguri și multe altele, dar au început acum un program de guvernare prin care își curăță țara.

Așadar, nerespectarea înțelegerilor de la sfârșitul celui de-al doilea război mondial a condus la război. Criza se datorează în primul rând Occidentului, care a împins cortina euro-atlantistă către Est. Globaliștii khazari au fost foarte deranjați de posibilitatea ca Rusia să devină o țară suverană.

Tot deranjați au fost când Ceaușescu a plătit toată datoria externă, și a modernizat, industrializat întreaga țară pentru a produce orice la noi, nefiind obligați de a cumpăra de la alții. Eram grânarul Europei, a treia țară din lume la producția de diamante sintetice de înaltă puritate, capabili să ne producem singuri tot cea ce era necesar pt orice domeniu (noi am scris că ne e sete de ce fu bun https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-setea).

Datorită lui Gorbaciov și a comenzilor venite de la khazari, a fost împușcat. Neavând un alt conducător demn și naționalist, se știe ce a urmat până în prezent, distrugerea României pe toate planurile. Asta se încearcă cu Rusia, dar acolo nu sunt marionete, trădători de țară, iar Putin a făcut și face totul pentru a-și curăța țara de conducerea khazară de peste tot infiltrată."

 

 

Partea a doua la: 

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-impas-2

Articolul întreg în format pdf la: Jocuri de cuvinte - impas.pdf

Articolul poate fi citit și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-impas.html

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - sărac

 

Jocuri de cuvinte - sărac

Geografie lingvistică

 

          Sărac

 

          Moto: „La ţară sărăcia e cumplită,/ Şi bieţii îşi trăiesc amarul;/ Pământu-i sterp, iar capete de vită,/ Au doar consilierii şi primarul.” (Realitate sătească, de Vasile Vajoga, 2011)

 

 

La o parolă, un prieten mi-a aruncat o vorbă „- Costică, ne-am născut săraci și tot săraci murim! Ce bine e că măcar suntem bogați cu duhul!” Uite cum m-a pus omul pe gânduri! Sărac este un adjectiv, adesea substantivat, caracterizând pe cel care nu are avere, care este lipsit de bunurile materiale necesare vieții. Adică e sărman, nevoiaș.

12378131457?profile=RESIZE_710x

Care e săracul?

 

DEX '09 (2009) ne prezintă etimologia „din bg., sb. sirak”. Așadar, am moștenit cuvântul sărac din cuvântul bulgar sirak - сирак sau din cuvântul sârbo-croat sirak. Cuvântul bulgar înseamnă orfan și nu i se cunoaște etimologia. În sârbo-croată cuvântul nu mai există, îmi scrie Milo din Belgrad. În schimb cuvântul sirak - сирак există în limba rusă, îmi confirmă Igor din Irkuțk, fiind numit așa, istoric, un reprezentant al tribului sarmaților, nomad din secolul I î.Hr., în stepele Azov la nord de râul Kuban. Rușii nu dau etimologia. Igor îmi scrie că mai „sapă”!

Mihai Vinereanu scrie despre sărac: «sărac (var. sireac) – care nu are avere, care este lipsit de bunuri materiale. V.sl. sirakŭ „sărac” (Miklosich, Slaw. Elem., 44; Cihac, II, 326; Philippide, II, 732; Cioranescu, 7438).

Etimonul vechi slav invocat de acești autori nu este atestat, există doar v.sl. sirŭ „abandonat, singuratic, pustiu, orfan” (cf. Blagova) din care, după Blagova, ar proveni bg., sb. sirak „orfan”. Termenul nu are răspândire în limbile slave, cu excepția limbilor bulgară și sârbă. Forme similare se întâlnesc și în alte limbi IE; cf. v.friz. ser „sensibil la durere”, v.isl. Sär „rănit”, v.scand. sär „rană”, lituan. sergu „a (fi) bolnav, m.ir. serg „boală”, toh. A särk, toh. B sark „boală”.

Aceste forme provin din PIE *sāi- „durere, boală, a avea grijă de” (IEW, 877). Rom. sărac provine de la un radical *ser-, *sir- (cf. sireac) cu sensul de „sărac, bolnav, suferind” din care provin și formele sărântoc și sărman, a căror etimologie a rămas neclară. Radicalul *ser-, *sir- este justificat și de forme precum ăra, ira cu elidarea lui s ca și în aracan (de mine) (v. sărântoc, sărman). Der: sărăcan, sărăcie, sărăcăcios, a sărăci, sărăcire, sărăcime» [Mihai Vinereanu, Etymological Dictionary of the Romanian Language, Dicționar etimologic al limbii române, Journal of Romanian Linguistics and Culture, nr. 25/2020] (IE – indo-european, PIE – proto-indo-european, n.n.)..

 

 

          În câteva limbi îi corespund cuvintele:

 

❁ aarm în luxemburgheză, arem - אָרעם în idiș, arem în luxemburgheză, arm în germană (din proto-germanicul *arm, din proto-germanicul *armaz, poate din proto-indo-europeanul *h₂erH-, „a fi rar”, sau alternativ din proto-indo-europeanul *h₃erbʰ-), afrikaans, neerlandeză, norvegiană și suedeză, Armen în germană (substantiv), arms - 𐌰𐍂𐌼𐍃 în gotică, armselig în germană (în secolul al XV-lea derivat din medievalul germanic armsal, „mizerie”), earm în engleză veche și în frizonă, erm în limburgheză;

❁ adānaha - दीन în sanscrită;

❁ ałkʿat - աղքատ, čʿkʿavor - չքավոր, kʿyasibք - յասիբ în armeană;

❁ ameẓluḍ, aẓawali în chaoui;

❁ ani - עני în ebraică, ani în sefardă;

❁ aruptu, discultsu, caimen, ftoh, ftohu, oarfãn, fucãrã în aromână;

❁ așu - ашу în mokșa;

❁ attechò, aftechò, aftochò în griko;

❁ becara – бечара în kârgâză, bechora în uzbecă, bečora - бечора în tadjică, biçäre în turcmenă;

❁ bedan – бедан, bijedan - биједан în sârbă și sârbo-croată, beden - беден în bulgară și în macedoneană, bednjak - бедняк în bulgară și în macedoneană, bedny - бедны în bielorusă, bednyj - бедный în rusă, bídnyj - бі́дний în ucraineană, bednyak - бедняк în rusă, biedny în poloneză și în slovacă (din proto-slavicul *bědьnъ, „sărac”, din *běda, „nenoroc”, +‎ *-ьnъ);

❁ behartsu în bască (din behar, „nevoie”, +‎ -tsu);

❁ behövande în suedeză (substantivare a participiului prezent al lui behöva, „a avea nevoie”);

❁ benavo - бенаво în tadjică;

❁ berooid în neerlandeză (din medievalul neerlandez beroyt);

❁ bīda - బీద, pēda - పేద în telugu;

❁ bit͡ʃɑɾɛ - بیچاره în persană;

❁ bochd în galică scoțiană, bocht în irlandeză, boghosek în corni;

❁ chon - ຈົນ, thuk chon - ທຸກຈົນ în laoțiană;

❁ chorro, csoro, lumpengo în țigănească;

❁ chudobný în slovacă, chudý în cehă și în slovacă, chudy în sorabă de jos și în sorabă de sus (din proto-slavicul *xudъ, „rău”);

❁ cuxăn - чухăн în ciuvașă;

❁ deen - दीन în hindusă, dīn - دین în ‎urdu, dīn - दीन în marathi (din sanscritul dīna – दीन, „„mizerabil”);

❁ djarly - джарлы în karatchaï-balkară;

❁ doo atʼį́į da în navajo;

❁ düşkün în turcă (din turcicul otoman düşkün - دوشكون‎);

❁ fadivanorana în malgașă;

❁ fağır în azeră, fakir în turcă și în găgăuză, faqiir - فقير‎ în arabă, faqir - фақир în tadjică, faqir - فقیر‎, درویش în ‎persană, faqir în uzbecă și în tătară crimeană, feqîr în zazaki, feqîr, feqîr - فه‌قیر în ‎kurdă, fqir în malteză, fәkir - фәҡир în bașchiră, fәkyjrь - фәкыйрь în tătară (toate în final din arabicul faqīr - فَقِير‎, „sărac”);

❁ fátækur în feroeză și în islandeză, fattig în daneză, norvegiană și suedeză (din vechiul norvegian fátœkr, din fár, „puțin”, +‎ tœkr, „luând”);

❁ földhözragadt în maghiară;

❁ ftochós - φτωχός în greacă (din grecescul antic ptōkhós – πτωχός; după Beekes, deoarece este foarte probabil să fie înrudit cu ptṓx - πτώξ, „iepure”, fiind probabil un cuvânt din pre-greacă, având în vedere alternanța χ/κ);

❁ fukaarä în găgăuză, fukara în turcă, fukàra – фука̀ра în sârbo-croată (din turcicul otoman fukara - فقرا‎, din arabicul fuqarāʾ - فُقَرَاء‎, plural al lui faqīr فَقِير‎, „sărac, pauper”, vezi mai sus);

❁ gallaç în turcmenă;

❁ gananhan - 가난한 în coreană;

❁ ġarīb - غریب în urdu, garib - ग़रीब în hindusă, garīb – ग़रीब în marathi, gariban în turcă, garyp în turcmenă, gʻarib în uzbecă, gôrib - গরিব în bengaleză (din arabicul ḡarīb - غَرِيب‎ , „străin; ciudat”);

❁ gedaý în turcmenă;

❁ gudiele - гудиэлэ în nanai;

❁ ɣaribi - ღარიბი în gruzină;

❁ hcang:rai: - ဆင်းရဲ în birmaneză;

❁ humanega în cvana;

❁ jaduu - ядуу în mongolă;

❁ jarlïğ în karakanidă (din *yarlïğ, „sărac, nevoiaș; mizer”, de origine necunoscută), carlı - жарлы în karachai-balkară, jardı - жарды în kâgâză, jarlı - жарлы în cazahă, jarly - ярлы în bașchiră, yarlı - ярлы în tătară, yarlı – ярлы în kumică, jarly – ярлы în nogaï, jurlă - юрлă în ciuvașă;

❁ jon - จน, yaak-jon - ยากจน în thai;

❁ kajov - кажов în erza;

❁ kambaġal – камбағал în tadjică, kambagʻal în uzbecă;

❁ kasip - касип în kumică, kasıb în azeră, kesib - кесиб în lezgină, kʿyasib – քյասիբ în armeană, kâsıp, kâsıf (dialectal) în turcă, kʿyasib - քյասիբ în armeană (în final din arabicul kāsib – كَاسِب‎, „câștigător”);

❁ kedey - кедей în kârgâză și în cazahă (din persanul gedâ - گدا, „cerșetor”);

❁ kletnik - клетник în bulgară și în macedoneană;

❁ kompatinda în esperanto;

❁ konʹör – коньӧр în komi-permiacă, kuaner - куанер în udmurtă (din proto-permiacă);

❁ köyhä în finlandeză și în ingriană (din proto-finicul *keühä, probabil împrumutat din proto-germanicul *skeuhaz, „timid”);

❁ krɑɑ - ក្រ în kmeră (cambodgiană);

❁ mahírap în togoleză;

❁ malriĉa în esperanto;

❁ målureus în valonă;

❁ manggbada - манггбада în nenets;

❁ masikini în shimaoré și în shingazidja, maskini în swahili;

❁ mativa, fa'atauva'a în samoană;

❁ mazturīgs în letonă [din maz, „putin, nu mult”, + turīgs, „bogat”, cu turīgs din tur(ēt), „a ține”, + -īgs];

❁ mazushii - 貧しい (まずしい), bimbō - 貧乏な (びんぼうな) în japoneză;

❁ mesken – мескен în tătară, miskin în azeră, indoneziană și malai, miskin – мискин în kumică, miskīn - مِسْكِين în arabă (din arabic‎ul miskīn - مِسْكِين, moștenit din siriacul clasic meskēnā - ܡܶܣܟܸܐܢܳܐ / ܡܶܣܟܸܢܳܐ / ܡܶܣܟܸܝܢܳܐ‎, „mizerabil, nenorocit”, din akkadianul muškēnum - 𒈦𒆕𒂗, „plebeu, sărac”, care s-a transmis și ebraicului miskēn - מִסְכֵּן‎, „mizerabil” și prin aramaicul meskēnā - מִסְכֵּינָא‎ / ܡܶܣܟܸܝܢܳܐ‎ cuvântului məskin - ምስኪን în ge'ez, amharicului məskin - ምስኪን, lui mäskin - መስኪን în tigrină și lui miskin - ሚስኪን în harari);

❁ misero în italiană și în spaniolă, mizer în română (din italienescul misero, din latinescul miserum, acuzativul lui miser, „sărac, mizerabil, nefericit”);

❁ mohtaj - мохтаҗ în tătară;

❁ myrtar în turcmenă;

❁ mӕguir - мӕгуыр, gӕvzykk - гӕвзыкк, çybyrkъuх - цыбыркъух, хъuag - хъуаг în osetă;

❁ nabags, nabadzīgs în letonă (din vechiul slavic de est nebogŭ – небогъ, „sărac”, sau din njebóh - небог, njebóha – небога în bielorusă, cf. vechiului slavonic bisericeasc nebogŭ – небогъ);

❁ nevoiaș în română (din nevoie + -aș, nevoie din vechiul slavonic bisericesc nevolja - неволꙗ, din proto-slavicul *nevoľa);

❁ nélkülöző în maghiară;

❁ nincstelen în maghiară;

❁ nghèo, khó în vietnameză;

❁ otsil în maya yucatecă;

❁ paqir - пакъыр în kumică;

❁ paour în bretonă, pauper în dalmată, latină și română, pauper în engleză (din latinescul pauper, „sărac”), pauper, pover în romanșă, paure în provensală, paure, paura în occitană, pauvre în franceză și în normandă (din vechiul francez povre, cu ⟨o⟩ modificat în ⟨au⟩ după etimonul latin, moștenit din latinescul pauper, din proto-indo-europeanul *peh₂w-, „puțin, mic”), poaru, pobaru, poberu, pòburu, poveru în sardă, pober în papiamento, pobre în catalană, galiciană, portugheză și spaniolă, poor în engleză (dublet al lui pauper, din medievalele engleze povre, povere, din vechile franceze și anglo-normande povre, poure, din latinescul pauper, din vechiul latin *pavo-pars, literal „devenind putin”, din proto-indo-europeanul *peh₂w-, „puțin, mic”), poro, poaro, povaro, pore în valenciană, pouor în normandă, pourou în franco-provensală (savoyard), povar în mirandeză, povaro în venetă, pòv în haïtiană creolă, pôve în valonă, pöveo, poveru în ligură, povero în italiană, pòvero în napolitano-calabreză, pòviru, pòvuru, povru, puvureddu în siciliană, pòvr în piemonteză, povra în esperanto și în ido, povre în interlingua, povri în novială, povru în malteză, praube în occitană (gasconă, provensală), probe în aragoneză și în asturiană, puar, pùar în friuliană;

❁ pénztelen în maghiară;

❁ pór în maghiară;

❁ piitsoq, piillasuk în groenlandeză;

❁ pina, poti în sranan-tongoleză;

❁ pínqióng - 貧窮, 贫穷, pínfá - 貧乏, 贫乏, qióng - , în chineză;

❁ pöfik în volapük;

❁ pōhara în maori;

❁ qashshoq - қашшоқ în uzbecă;

❁ reven în slovenă;

❁ sărac în română;

❁ sărman în română (din proto-slavicul *siromaxъ, eventual prin sârbo-croatul siromah), siròmāh – сиро̀ма̄х în bulgară, sârbă și sârbo-croată, siromašan - сиромашан în sârbă și în sârbo-croată, siromašan în croată, siromašen - сиромашен în macedoneană, siromašen în slovenă (din proto-slavicul *siromaxъ);

❁ seyrek în turcă și în azeră, herək - һирәк în bașchiră, sirek - сирек în cazahă, seyrek - сейрек în kârgâză, siräk - сирәк în tătară, seýrek în turcmenă, siyrak în uzbecă (din turcicul otoman seyrek - سیرك‎, „deschis, larg depărtat, țesut lejer, rar”, din proto-turcicul *sedrek, „lacună, rar, perforat”, de la *sedre-, „a fi rar, a avea intervale largi”, morfologic seyre- +‎ -k);

12378132669?profile=RESIZE_710x

Cuvântul sărac în câteva limbi

 

❁ sinedi - синэди în nanai;

❁ sitmen - çитмен în ciuvașă;

❁ skurdus în lituaniană;

❁ suk - çук în ciuvașă;

❁ sutaf în kotava;

❁ szegény în maghiară (cu sinonimele földhözragadt, pór, nélkülöző, nincstelen, pénztelen, szűkölködő);

❁ tlawd în velșă (din medievalul galez tlawt, din proto-britonicul *tlọd, din proto-celtică *tlātis (comparați irlandeză medie tláith, „slab”, din proto-indo-europeanul *telh₂-, „a susține”);

❁ truagh în galică scoțiană;

❁ ubog – убог în sârbo-croată, ubog în slovenă, ubogi în poloneză (din proto-slavicul *ubogъ, „sărac”, compus din *u și adjectivul *bogъ, „norocos”, dar care ulterior are sensul în „(Dumne)zeu”; comparați cu *nebogъ, „sărac; fără noroc”);

❁ umjol - умӧль în komi-permiacă;

❁ ussel în sami de nord;

❁ vaene în estonă (din proto-finicul *vaivainen, „mizerabil”);

❁ varaton în finlandeză (din vara, „mijloace”, +‎ -ton, „-fără”);

❁ i varfër în albaneză (din precedentul vorfënë, din proto-albanezul *wɔrfana-, în cele din urmă din grecescul antic orphanós - ὀρφανός, probabil prin latinescul orphanus; comparați cu oarfãn în aromână și cu arhaicul românesc oarfăn);

❁ vargingas în lituaniană;

❁ wakcha în quechua;

❁ wawaf în kotava;

❁ wezalkalelu în araucană;

❁ willulli în aimară;

❁ xizan în kurdă;

yoksul în turcă și în găgăuză, ýoksul în turcmenă, yoqsul în tătară crimeană, yoxsul în azeră [din turcicul otoman یوقسول‎, یوخسول‎, cu etimologia de suprafață din yok, „a nu exista”, + -sul; după Clauson (1891-1974), în forma anterioară yoksuz, a avut loc coruperea sufixului -siz, „fără”];

❁ zavallı în turcă (din turcicul otoman zevallı, zavallı - زواللو‎, زواللی‎ , din arabicul zawāl – زَوَال‎, „sfârșit, trecere”);

❁ züğürt în turcă și în tătară crimeană.

 

 

 

          Sărăcia în viață

 

          Moto: „Îşi cheamă fiul John şi-i dă povaţă:/ În lumea asta banul este tot -/ Un idiot bogat e domn pe viaţă,/ Un idiot sărac... e idiot.” (Sfat părintesc, de Pierre Lafont Cheri, traducere de Aurel Iordache)

 

Sărăcia se referă la un individ, la o zonă, la o localitate, la o regiune, la un județ, la o țară, la un grup de țări etc., într-o perioadă istorică dată. La un om, poate fi definită ca o stare socială în care un individ, activ pe piața forței de muncă, nu are posibilitatea să-și asigure, lui și familiei sale, mijloacele materiale minime de subzistență.

Sărăcia este o noțiune dinamică și trebuie privită în corelație cu nivelul de dezvoltare al fiecărei localități, fiecărui județ, fiecărei țări, baza de evaluare fiind un anumit standard minim de nivel de trai. Acest standard este relativ, fiind foarte diferit după țară sau regiune și după orânduirea socială.

Organizația Mondială a Sănătății (OMS), organizație din cadrul ONU, definește sărăcia ca pe un indice rezultat din raportul dintre venitul mediu pe planetă pe cap de locuitor și venitul mediu (salariul mediu) pe cap de locuitor al țării respective. De exemplu, în Germania, unde există valoarea procentuală de 60 % din salariile medii din Uniunea Europeană, limita sărăciei era calculată în anul 2003 la un venit lunar de 983 euro. Săracii! Ați citit undeva că Institutul Național de Statistică (INS) calculează așa ceva? S-a lăudat vreun partid sau vreun politician, Cîțu, Orban, Năstase, Klaus, ăsta de la AUR, Dragnea, Ciolacu, Șoșoacă cu așa ceva? Ați auzit vreun ziarist din presa de partid și de stat, chiar și de la Gâdea CNN să întrebe de așa ceva?

12378133272?profile=RESIZE_584x

Alte cheltuieli nașpa (Libertatea, 07.02.2024)

 

Alte repere pentru stabilirea limitei sărăciei sunt insuficiența venitului pentru acoperirea cheltuielilor necesare unei alimentări regulate, sau a necesarului pentru încălzire, îmbrăcăminte și alte necesități indispensabile traiului. Această sărăcie atrage după sine deficiențe culturale, o lipsă de calificare și creșterea analfabetismului populației.

Statisticienii ne bagă-n cap că sărăcia poate să fie o sărăcie absolută și o sărăcie relativă, între aceste două forme existând forme structurale tranzitive.

Robert McNamara, om politic american, definea sărăcia absolută ca o stare extremă a existenței umane când individul în lupta pentru supraviețuire este expus la lipsuri și umilințe de neînchipuit, ce depășesc fantezia lumii privilegiate.

Se spune că în lume, aproape un miliard de oameni suferă de foame sau subnutriție din care 170 de milioane sunt copii. La fiecare 5 secunde moare un copil de o vârstă de sub 5 ani, în total mor anual cca. 30 de miloane de oameni din cauza subnutriției.

Circa 1,4 miliarde de oameni nu au acces la energie electrică, scumpită mereu, circa 880 de milioane de persoane trăiesc, încă, fără apă potabilă și 2,6 miliarde de semeni de-ai noștri nu au canalizare. De wc-uri în curte sau în grădină știm de pe la noi... Și nouă ne bagă ăștia contoare la calorifere, când deja s-a dovedit că sunt cam nașpa. Nici nu putem citi noi valorile! Oare ce firme și ale cui sunt care vor să citească consumul de căldură al fiecărui calorifer? Se mai transmite și altceva de prin casă? Am dreptul să optez? Toate companiile de stat sau clădirile administrative au așa ceva? Sediul palatului parlamentului are așa ceva?

O „bombă atomică” absolută în neoliberalism a fost lansată de laureatul Premiului Nobel pentru economie Joseph Stiglitz. El a anunţat că Europa de Est este de cel puţin două ori mai săracă decât ar fi fost dacă nu ar fi aderat la UE.

Acest lucru atinge brutal cel mai mare succes al globalismului și neoliberalismului – crearea celei mai mari economii unificate din lume - formată din 7 țări separate, dintre care unele au o monedă comună. „Europa de Est este marele ratat de la începutul secolului al XXI-lea.

În prezent, aceste țări plătsc 300-400 miliarde USD în fiecare an Occidentului şi în principal Germaniei”, a explicat Steinitz. Potrivit studiului - care pe lângă premiu, se știe că a prezis prăbușirea balonului dotcom, precum și criza din 2008 - deci potrivit lui, Europa de Est este într-o „prindere dominion”, tipică cunoscută încă din Imperiul Roman.

Acesta este modelul pentru o țară de colonizat: prin mituirea elitei sale. Romanii nu au cucerit doar zone pentru legiuni. Multe alte pământuri s-au unit în pace. Ei merg, mituiesc șefii locali și acei șefi devin guvernatori ai provinciilor romane. „Imperiul este în spatele tău, și odată cu el, poți colecta mult mai multe taxe decât înainte.

Ei bine, este o alianță a elitei cu imperiul pentru a mulge subiecții. Sistemul funcționează de secole. Metoda a fost aplicată și de Anglia în India, de exemplu, acolo maharaji locali au condus în numele reginei. Și apoi i-au supt pe oamenii obișnuiți împreună”, a explicat Stiglitz.

„Uite-așa procedează acum. Occidentul, dar mai ales Germania, mituiește elita locală prin fonduri euro. Elita aduce statul în UE, transformând aderarea într-o religie absolută, inclusiv represiunea împotriva oricui i se opune. Ieșirea se transformă în erezie. Și țara importată este aspirată prin alte mecanisme - cumpărarea monopolurilor locale, lanțuri comerciale, realizarea unor contracte nefavorabile pe termen lung care nu pot fi schimbate cu schimbarea puterii etc.” – explică Stiglitz. Noi am zice că Austria ne suge mai mult!

Cu mult timp în urmă, s-a scris despre o analiză CIA, care susținea că Europa de Est este absorbită brutal în timp ce aplaudă, „recunoscătoare” pentru fondurile europene. Omul de știință confirmă acum această informație. Eurofondurile și serviciile UE bine plătite pentru o mână de oficiali sunt „mita” plătită elitei. Noi am zice că și americanii ne iau banii, dar altfel...

În schimb, piața țării în cauză preia controlul și este mulsă în favoarea corporațiilor occidentale. Acest lucru se întâmplă prin electricitate, apă, încălzire, prin monopolul bunurilor occidentale impus lanțurilor comerciale, prin bugete locale mult mai mari și inaccesibile, pentru publicitate, marketing, buy-out-uri media etc.

Raportul dintre fonduri și piețele epuizate este mai mic decât 1:10. „Dacă Europa de Est ar părăsi UE şi ar opri această subvenţie masivă pe care o plăteşte Occidentului, ar putea fi de două ori mai bogată. Minim. Acest lucru ar relaxa societatea și ar reduce considerabil presiunea asupra emigrării, ceea ce este un alt mod de a o suge.

Prin salarii mai mari, Occidentul recrutează cei mai buni specialiști din est, lărgind astfel restanțele” - a terminat laureatul Nobel. Nu zice nimic de armamantul american dat cu banii înainte pe mulți ani, ca la curve, de fondul Proprietatea din Româniaa condus de americani etc.

 

Partea a doua la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-sarac-1

Articolul în fortmat pdf este la: Jocuri de cuvinte - sărac.pdf

Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-sarac.html

 

NC

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - sărac (1)

 

Jocuri de cuvinte - sărac

Geografie lingvistică

 

 Partea întâi la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-sarac

 

 

          Săracul în expresii (pamflet)

 

         Moto: „Cum tot ce-aveam am cheltuit/ Şi-n viaţa mea-i acum prăpăd,/ Aşa sărac am devenit,/ Ca fug tâlharii când mă văd!” (Binele din rău, de Petru Ioan Gârda)

 

„Sărac și curat”, se spune despre cei care preferă să rămână săraci decât să se îmbogățească prin mijloace necinstite. Fiecărui politician îi place expresia și imediat te trezești cu marmoreanul Videanu, Năstase patru case, întrecut de unul cu șase, secretar general al guvernului Năstase cu vilă la Snagov, un fost președinte de partid PSD și bucătar cu castel între patru străzi, Geoană cu vizite la Sîrbu în noaptea preelectorală și dat în gât, cu ceasuri de la Vanghele date înapoi, dar nu la trecerea la ora de vară, cu nunta fiicei la castel în Italia, cu cumnatul bancher condamnat pentru corupție și fugit în Turcia, ba se mai vrea și președinte de țară, că e proamerican.

12378133670?profile=RESIZE_710x

Gospodărie teleormăneană între patru străzi

 

Există lucruri „care reflectă sărăcia”, ca pensia medie pe țară pe bază de contributivitate, salariul minim, salariul mediu pe țară, venitul mediu pe individ pe țară, alte valori statistice, descoperind expresii ca „oraș sărac”, „țară săracă”, „țară sărăcită”, „sol sărac”, „teren sărac”, puțin productiv, neroditor, teren roditor vândut străinilor, Insula Mare a Brăilei cedată unui șeic arab și ce mai descoperiți.

Mulți politicieni, chiar puțin școlarizați, sunt „săraci cu duhul”, analfabeți funcțional. Că meditatorul golfist imobiliar, după unul șomer cu întrebarea „cine este generalul?”, a numit un matrafoxat arestat prin SUA, care nu știe cine i-a plătit școlarizarea în Iowa, apoi pe unul cu doctoratul plagiat, iar în final pe unul cu bacalaureatul întârziat. Și perorează despre „România educată”, recunoscând și de „România eșuată”. Unuia i s-a furat cartea de identitate, dar de fapt șmecherii îi căutau diplomele...

12378134057?profile=RESIZE_710x

Coș sărac

 

Și toți ăștia ne țin „în sărăcie”, au și o „limbă săracă”, folosesc englezisme, expresia cea mai uzuală fiind „OK, Sir!”, adresată către Biden sau către orice politician american sau din UE! Mai există „sursă de lumină săracă”, pe care o plăteam italienilor, dar acum o vom plăti grecilor și tăt așe!

12378133883?profile=RESIZE_400x

Care-l mai ține minte? „Săracul” Cîțu! Cercetat pentru vaccinuri!

 

Englezii au poor pentru sărac, dar și pauper. Se bucură de expresiile: being poor is a mindset (a fi sărac este o mentalitate, adică având o mentalitate că nu te vei sătura niciodată de aproape tot), sinonim cu being poor is a state of mind (a fi sărac este o stare de spirit); cash-poor (săraci de numerar, poziția financiară în care cineva deține o mulțime de active, dar are puțini bani numerar la dispoziție, și ăia interziși de Ciolacu, că acum suntem obligați să plătim doar cu cardul, chiar și în Cuca Măcăii); poor as Job (sărac ca Iov) sau poor as Job's turkey (sărac prrecum curcanul lui Iov, adică extrem de sărac, aluzie la personajul biblic Iov, ale cărui averi și bunăstare au fost luate de Dumnezeu ca test al credinței); poor box (cutia milei); poor man's black velvet (catifea neagră de bărbat sărac, numele unui „cocteil de bere pentru omul sărac”); poor man's butter (untul săracului, adică margarina); poor man's cake (prăjitura săracului, prăjitură săracă în componente, din al doilea război mondial; și mama ne făcea doar gogoși uneori, iar cozonac doar de Paște și de Crăciun); poor mouth sau poor-mouth (săraca gură”, gură de cață, care vorbește de rău pe cineva); poor old (bietul bătrân, descrie pe cineva pentru care simțim simpatie, milă sau compasiune; e valabil pentru majoritatea pensionarilor români) etc.

Francezii au pauvre pentru sărac, substantiv și adjectiv (vezi pauvre”, în Trésor de la langue française informatisé [Tezaurul digitalizat al limbii franceze], 2012).

De la pauvre au derivat alte cuvinte, cuvinte compuse sau expresii, precum: appauvrir („a sărăci”); appauvrissement („sărăcire”); gaz pauvre („gaz sărac”, ne păcălesc cu aer); mélange pauvre („amestec slab”); métal pauvre („metal sărac”, elemente chimice ale blocului p din tabelul periodic caracterizate printr-o temperatură de fierbere semnificativ mai mare decât cea a metaloizilor din aceeași perioadă, dar mai mică decât cea a metalelor de tranziție, în ceea ce privește fuziunea lor, precum și printr-o electronegativitate mai mare și o ductilitate mai mare, cu excepția aluminiului).

Mai erxistă P.C.D.F. (1914-1918, abréviation de pauvre couillon du front ou pauvre con du front, prescurtare pentru bietul ticălos din față, soldatul din linia întâi); parent pauvre (rudă săracă); paupérisme (pauperism); pauvre comme Job (sărac ca Iov); pauvre comme la gale (sărac ca râia, în Québec); pauvre de (săracul de .., ascultă Pauvre de moi!, „săracul de mine”, Georges Brassens, la https://www.youtube.com/watch?v=0nTMApxJBbA);

pauvre diable (bietul diavol, familiar om sărac); pauvre en graisse (sărac în grăsime); pauvre hère (om sărac); pauvre monde (lume săracă); pauvre sire (bietul domn, un om fără putere, fără considerație, fără abilitate); pauvre type (bietul băiat); pauvret (sărac); pauvreté (sărăcie); pauvrement (sărăcăcios); pays pauvre (țară săracă); rime pauvre (biata rimă!); travailleurs pauvres (muncitori săraci) etc. Săracii sau bieții francezi! I-a scos în lume Victor Hugo cu Mezerabilii...

Nemții au arm și armselig pentru sărac (dacă știi germana, vezi arm” în Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, „armîn Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon și „armîDuden online; știi, „love story!”, nu știi, „I`m sorry!”).

Au apărut mintenaș: bettelarm („prea sărac”); abgasarm („emisii reduse”); alkoholarm („sărac în alcool”); blutarm („anemic”); CO2-arm („sărac în bioxid de carbom”); fettarm („anemic”); gefühlsarm („sărac în sentimente”); geräuscharm („zgomot redus”); handlungsarm („lipsit de acţiune”); holzarm („sărac în lemn); kalorienarm („sărace în calorii”); koffeinarm („sărac în cofeină”); menschenarm („oameni saraci”); nebenwirkungsarm („efecte secundare scăzute”); niederschlagsarm („sărac în precipitații”); nikotinarm („sărac în nicotină”); rauscharm („zgomot redus”); regenarm („săracă în ploi”); rohstoffarm („sărace în materii prime); schadstoffarm („sărac în poluanți”); schneearm („sărac în zăpezi”); spannungsarm („tensiune mică”); vibrationsarm (vibrație scăzută”); vitaminarm (sărac în vitamine); waldarm (sărac în păduri); zuschauerarm („sărac în spectatori”) etc.

12378135263?profile=RESIZE_400x

Arm

 

Rușii, cei cu „operațiunea specială”, au adjectivul bednyj – бедный și substantivul bednyak – бедняк pentru sărac. Igor revine pentru substantiv, scriindu-mi că derivă din adjectivul bednyj – бедный, din beda - беда, „sărăcie; necaz”, din proto-slavicul *běda (Происходит от прил. бедный, из сущ. беда, из праслав. *běda). Precizează că a folosit dicționarul lui Vasmer (Использованы данные словаря М. Фасмера). A folosit dicționarul lui Vasmer.

Au apărut apoi, de exemplu: бедная семья („familie săracă”); бедные кварталы („apartamente sărace”); попавший в беду („prins de sărăcie”); бедный родственник („rudă săracă”); новые бедные („cu dispariția URSS, noii săraci”) etc. Bun cunoscător al limbii ruse, că nu e a lui Lenin, Stalin, Gorbaciov sau Putin, ci mai ales a lui Ceaikovski, Mendeleev, Turghenev, Tolstoi, Repin, Pușchin, Cehov, Esenin, Gorki ș.a., cunosc pe dinafară destule proverbe și zicători (пословицы и поговорки).

Cu sărăcia asta, reținem: бедному везде бедно („săracii sunt săraci peste tot”); бедному все в глаза дует („în ochii săracului poți vedea totul”); бедному да вору — всякая одежда впору („săracului și hoțului – li se potrivește orice haină”); бедному жениться — и ночь коротка sau как бедному жениться, так и ночь коротка („sărac că se însoară – noaptea îi este scurtă”); бедному зятю и тесть не рад („ginerele și socrul săraci nu sunt fericiți”); бедный знает и друга, и недруга („omul sărac își știe și prietenul și dușmanul”); бедный молодец честью богат („omul sărac este bogat în onoare”); бедный песни поет, а богатый только слушает („săracul cântă, bogatul doar ascultă”); богатый как хочет, а бедный как может („bogatul cum vrea, săracul cum poate”) etc. Sunt valabile și pe la noi. Despre operațiunea lor am tot scris (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tun-2). Că rușii se cam luptă cu americanii pentru bronya iz obednennogo urana - броня из обедненного урана, adică blindaj cu uraniu sărăcit, așteptându-se confruntarea tancurilor (vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tanc) în poligonul Ucraina. Americanii refuză trimiterea acolo a tancurilor de ultimă generație, să nu li se afle secretul.

 

 

 

          Scriitorii văd sărăcia și săracii

 

          Moto: „Obiceiul nu şi-l pierde/ Iese des la "iarbă verde"/ Şi-ar putea să mai trăiască/ De s-ar învăţa să... pască!” (Tranziţie şi sărăcie la român, de Nichi Ursei, din Pledoarie pentru epigramă, 2007)

 

Poezia lui Eminescu Împărat și proletar nu mai există în manuale. Noi am avut-o în manuale, eu unul am îvățat-o „pe de rost” sau „pe dinafară”, cu profesori care au analizat-o corect. Cum săracului i se zice și mizer, cred că cei de seama mea își amintesc versurile dinspre final („Zdrobiţi orânduiala cea crudă şi nedreaptă,/ Ce lumea o împarte în mizeri şi bogaţi!/ Atunci când după moarte răsplată nu v-aşteaptă,/ Faceţi ca-n astă lume să aibă parte dreaptă,/ Egală fiecare, şi să trăim ca fraţi!”).

Dacă Sbiera scria de un om sărac („Era odată un om sărac, sărac... n-avea nici casă, nici masă.”), săracii lui Ispirescu erau flămânzi („Ei erau atât de săraci, încât n-aveau după ce bea apă.”).

La Vasile Alecsandri un erou era „Voinicel și sprintenel,/ Dar sărac ca vai de el.”, iar altul se dorea cinstit („Mai bine să fiu sărac și curat, decât bogat și hulit de lume.”).

Cuplul lingvistic ceho-român Jarnik-Bîrseanu studia folclorul ardelean, constatând exprimarea dorinței unei fete („Dă-mă și dup-un sărac,/ Numai să trăiesc cu drag.”) sau despre vaietul unuia dus departe. („Săraci ochișorii mei,/ Multă lume văz cu ei,/ Dar nu văz oameni de-ai mei.../ Sărac piciorușul meu/ De te-ai vedea-n satul meu!”). Parcă ar fi acum badantă în Italia... Eroii lui Coșbuc au scăpat de sărăcie („De-acum vor fi și ei bogați.../ Și vor avea și ei ce da/ Săracilor de-acum.”).

În Desculț, roman publicat de 16 ori în România și de 36 de ori în alte țări, Zaharia Stancu scria despre săraci și despre terenul neproductiv, neroditor („Pământul de pe dealul Stănicuțului e sărac, dă roade puține.”). Acum UE obligă fermierii să lase pârloagă 6% din terenul arabil deținut...

Alt prozator titan a fost Mihail Sadoveanu. A scris romanul Neamul Șoimăreștilor, a cărei acțiune se petrece la începutul secolului al XVII-lea, în timpul domniei în Moldova a lui Ștefan Tomșa al II-lea (1611–1615).

12378135252?profile=RESIZE_400x
Desculț

 

Sursa principală de inspirație a romancierului a fost Letopisețul Țărîi Moldovei de la Aaron Vodă încoace al cronicarului Miron Costin (1633–1691) în care sunt relatate principalele evenimente istorice petrecute în timpul domniei lui Tomșa Vodă. Sadoveanu scria despre haraciul care se dădea înaltei porți ( „Turcului nu i-i atât de Tomșa, cât de lâna pe care o tunde de pe săraca țară ca de pe-o oaie.”).

Coșbuc știa bine expresiile „săracul (sau sărac) de mine”, „bietul de mine” (de tine, de el, ....) etc. și le-a folosit în poeziile sale („Să fiu chiar șchioapă, ce-i apoi?/ Că ce ți-e drag, tot drag rămâne!/ – Eu nu zic ba!/ Dar uite, joi/ Ni-e nunta, dragă, e ca mâne/ – Tu cum să joci?/ Sărac de noi!/ Să stai la masă-ntre bătrâne.)”.

Englezii cu ale lor poor și pauper, au scris despre săraci. Încă din 1593, un autor anonim, în Viața și moartea lui Iacke Straw […], Actul I, scria: „Anglia a ajuns într-o astfel de etapă în ultimul timp, că oamenii bogați triumfă să-i vadă pe săraci cerșind la poarta lor.” (England is growne to ſuch a paſſe of late, that rich men triumph to ſee the poore beg at their gate. [1593, anonymous author, The Life and Death of Iacke Straw […]Act I]).

Ajungem la francezi, cu al lor pauvre, care apare în franceza medievală, moștenit din latinescul pauper, care a dat povre în vechea franceză, până în secolul al XVI-lea. Prin 1888 aflăm deja de pauvre de la Contesa de Ségur, care descrie un han: „Dar când le-a cumpărat? Și cu ce? Spunea mai devreme că este sărac, că nu are bani.” (Mais quand donc les a-t-il achetées? Et avec quoi? Il disait tantôt qu’il était pauvre, qu’il n’avait pas d’argent. [Comtesse de Ségur,  L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888]).

Un roman aparte este Mizerabilii, scris de Victor Hugo, una dintre capodoperele umanității, o autentică fresca socială si cel mai celebru roman semnat de autor. Cartea expune viața si interacțiunile dintre numeroase personaje, aventurile protagonistului Jean Valjean, impactul acțiunilor sale. Sunt analizate si natura binelui, răului, legii în această poveste emoționantă. În roman antagonismul sărac – bogat e la el acasă.

Romanul n-a fost bine primit de toată lumea, dar Hugo a dat un răspuns genial unui critic italian: „E o carte scrisă pentru toate popoarele. Nu ştiu dacă va fi citită de toate, dar eu am scris-o pentru toate. Oriunde omul zace în necunoaştere şi disperare, oriunde femeia se vinde pentru pâine, oriunde copilul suferă că n-are o carte care să-l învețe şi un cămin unde să se încălzească, cartea «Mizerabilii» bate la uşă şi spune: «Deschideti-mi, vin pentru voi!» Trebuie să mai stărui? Voi nu aveți săraci? Uitați-vă jos! Nu aveți paraziți? Uitați-vă sus!

Unde este armata voastră de profesori, singura armată pe care o recunoaşte civilizația? Aveți scoli gratuite şi obligatorii? În patria lui Dante şi a lui Michelangelo ştie toată lumea să citească? Au nu aveți, ca şi noi, un buget de război gras şi un buget de învățământ ridicol? Să verificăm ordinea noastră socială, să-i vedem păcatele!” Ne rezumăm doar la atât... S-a schimbat ceva în mileniul al III-lea. Inclusiv în „România educată”? Poate în „România eșuată”, tot a golfistului imobiliart! Câtă dreptate avea autorul!

În jurul primului război mondial, aflăm de la Octave Mirbeau cu ce salariu se credea sărac un om: „Soția mea și-ar fi dorit să fie bogată, dar acum eram sărac, cu micul meu salariu de două mii de franci.(Ma femme aurait désiré être riche, et voilà que j’étais pauvre, avec mes petits appointements de deux mille francs. [Octave MirbeauLa tête coupée, Capul tăiat]).

Sărac poate fi și un popor. Dăm un text al lui Émile Thirion, despre politica de la sat, ca să vedeți că istoria se repetă, mereu plătind cei săraci: „În plus, ceea ce este specific politicii istoriei sacre este că, ori de câte ori o figură proeminentă face ceva greșit, oamenii săraci sunt întotdeauna cei care suferă. (D’ailleurs, ce qui est particulier à la politique de l’histoire sainte, c’est que, chaque fois qu’un personnage marquant fait quelque chose de mal, c’est toujours le  pauvre peuple qui écope. [Émile ThirionLa Politique au village, Fischbacher, 1896, page 131]).

12378135874?profile=RESIZE_400x

Eine armselige Hütte (o colibă ​​săracă, vezi la adresa https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-bordei-si-coliba)

 

Nemții folosesc arm, atât în Germania, cât și în Austria sau prin împrejurimi. Michael Ringel, în Adevărul - Înțelepciunea de aur, scria la 23 februarie 2013: „Postul ca proces de purificare - ce plictiseală jalnică!” (Fasten als Reinigungsprozess - was für ein armseliger Stumpfsinn! [Michael Ringel: Die Wahrheit - Güldene Weisheiten. In: taz.de. 23. Februar 2013, ISSN 2626-5761, URL, accesat la 20.10.2023]).

Lion Feuchtwanger, în romanul Succes, scria în 1930, tradus în 1993: „Directorii și consiliile instanțelor de stat, acești triști vorbitori tehnici, aceste vite înflorite, cât de săracă era distracția lor.” (Die Landesgerichtsdirektoren und Räte, diese traurigen Fachsimpel, diese blühenden Rindviecher, wie armselig ihre Gaudi war. [Lion Feuchtwanger: Erfolg. Aufbau-Verlag, Berlin 1993 [1930], Seite 320]).

Trecem la ruși, cu ale lor bednyj – бедный și bednyak - бедняк. Este interesantă o caracterizare a lui Napoleon de către A. T. Avercenko: „Ne putem imagina cum râdea Napoleon în liniștea biroului sau a cortului său de campanie, împărțind tronuri și regate în dreapta și în stânga rudelor sale sărace.” ( Можно вообразить, как смеялся в тиши своего кабинета или походной палатки Наполеон, раздавая направо и налево своим бедным родственникам троны и королевства.  [А. Т. Аверченко, «Наполеон-император», 1909 г, «Всеобщая история, обработанная „Сатириконом“», Викитека]).

Rușii au și sinonime, ca неимущий, малоимущий, нищий, небогатый, нуждающийся, малообеспеченный, необеспеченный (sărac, nevoiaș, cerșetor) etc.

 

 

 

 

          Sărac în onomastică

 

          Moto: „Şi azi, la fel ca în trecut,/ Trăim cu toţi ca nişte fraţi:/ Poporul e sărac vândut/ Iar şefii-adesea cumpăraţi.” (Fraternitate, de Gheorghe Pătraşcu, din Antologia epigramei româneşti, 2007)

 

Cuvântul a generat și nume de locuri sau toponime. În Iran există în provincia Hormozgan, districtul Ahmadi, un sat denumit Pur, romanizat și ca Pūr sau Poor, cunoscut și ca Pūr Aḩmadī, în persană پور.

După recensământul național din 2006 existau 311 lucuitori în 89 de gospodării. La ultimul recensământ din 2016 existau 366 locuitori în 127 gospodării [De la cei ce au contribuit la harta „liberă”, OpenStreetMap (8 September 2023). Vezi „Pur, Hajjiabad County" (harta). OpenStreetMap. Accesat la 10.11.2023].

În statul Virginia din SUA exită Muntele Sărac, Poor Mountain. Tot pe acolo există și Valea Săracă, Poor Valley, întinsă în statele Tenesee (Grainger County, Hawkins County, Hancock County) și Virginia (Scott County, Washington County și Smyth County) [Pentru a vedea cum stau alții cu digitalizarea în geografie, pe când la noi „se doarme liniștit”, vezi U.S. Geological Survey Geographic Names Information System: Poor Valley].

Trecând la nume de oameni, amicul amiral Bill se laudă cu un ofițer din marina militară, Charles Henry Poor (1808–1882), un astronom, Charles Lane Poor (1866–1951), un bancher președinte de bancă Edward Erie Poor (1837–1900, National Park Bank), un general american, Enoch Poor (1736–1780) și cu mulți alții.

Îmi amintește și de două formații rock, una americană (The Poor, american band, din Los Angeles, formată din foști membri ai lui Soul Survivors) și una australiană (The poor, australian band, formată în 1986, inițial ca The Poor Boys, „Băieții săraci”, în Darwin). Persoane cu bumele de familie Poor există și în rețelele de socializare. Căutați-i!

12378135885?profile=RESIZE_710x

Dora, Vicky și Mula Sărac vă salută!

12378136470?profile=RESIZE_710x

Henriette, Ibrahima și Sidonie Sărac vă salută!

12378136295?profile=RESIZE_710x

Slavii Valeriu, Alexandru, Serghei și Vova Sărac vă salută!

12378137061?profile=RESIZE_710x

Florin, Ionuț, Tina și Denisa Sărac vă salută!

 

 

          Salarii de săraci

 

          Moto: „De-aş întoarce-a vieţii roată,/ Eu m-aş face pantofar/ Şi-aş croi pingica toată/ Din obraz de demnitar!” (Când ţara se zbate în cea mai cumplită sărăcie, demnitarii din Parlamentul României şi-au votat mărirea salariilor, de Liviu Sergiu Manolache, din Flori de mătrăgună, 2003)

 

Iată că un site al Uniunii Europene publică salariile medii impozabile (https://www.euronews.com/business/2023/11/24/switzerland-and-iceland-highest-payers-across-the-eu-and-eea) ale țărilor europene. Elveția și Islanda sunt două dintre cele mai bine plătite țări din UE și SEE, în timp ce Bulgaria și România au cele mai mici salarii. Și ne povestesc că reglementările UE de muncă sunt, în general, destul de puternice, cu accent pe condițiile individuale de muncă și drepturile muncii, dreptul la informare, legile antidiscriminatorii și securitatea locului de muncă.

Dar când vine vorba de salarii în statele membre ale UE, există încă variații semnificative, în funcție de o serie de factori, cum ar fi legislația muncii, cererea, inflația și nu numai. Potrivit Eurostat, în 2022, salariul mediu anual a variat de la 106.839,33 EUR în Elveția la 12.923,66 EUR în Bulgaria.

Așa că, fraților, cei mai bine plătiți salariați ai unor țări în 2022 au fost Elveția (5.569 EU/ lună), Islanda (3.377 EUR/lună), Luxemburg (3.699 EUR/lună), Norvegia (3.442 EUR/lună) și Belgia (2.463 EUR/lună), în timp ce cele mai mici salarii au fost în Bulgaria (822 EUR/lună), România (958 EUR/lună), Croația (814 EUR/lună), Ungaria (1.073 EUR/lună) și Polonia (1.291 EUR/lună).

Dar mai bine priviți harta cu salariile medii lunare. Că se miră românul de salariul mediu brut lunar de 958 euro, dar majoritatea salariaților e plătită cu salariul minim pe economie, adică 3.300 lei, recte cam 660 EUR.

Dar după ce se rețin impozitul și contribuțiile de asigurări (contribuție pensii 825, contribuție sănătate 330, impozit 149, total rețineri 1.304, https://www.calculatorvenituri.ro/#detaliicalcul), omul primește 1.996 lei ca salariu net…

12378137092?profile=RESIZE_710x

Salariile medii în șările eeuropene în 2022

 

12378137660?profile=RESIZE_400x

Meditație adâncă

 

Săraci sau bogați, să fiți iubiți, că trebuiți, cumva, cuiva, undeva, cândva! Dar să nu fie prea târziu, că sărăcia lui și sărăcia ei fac sărăcia lor!

Articolul în format pdf este la: Jocuri de cuvinte - sărac.pdf

 

Întregul rticol oate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-sarac.html

 

NC

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - horoscop

Jocuri de cuvinte - horoscop

Geografie lingvistică

 

           Horo(r)scop

 

         Moto: „Lumea e o ghicitoare, al cărei cuvânt îl află numai aceia care nu-l caută, fiindcă n-au vreme pentru ghicitori.” (Nicolae Iorga, din Cugetări)

 

Recent fu acceptată ca ocupație în lista de ocupații a ministerului muncii „numerolog”. Analist în sisteme informatice geografice există? Că l-am propus de când predam la universitate. Horoscopist există? Cătinel facem un stop, cu un precis scop, chiar la horo(r)scop, un fals pentru mângâiat timpanele și retinele, la noi provenit din franțuzescul „horoscope”, adică prezicere astrologică a destinului fraier(it)ului după poziția stelelor la nașterea dumnealui (sursa: MDA2, 2010), ghicirea viitorului, a prezentului, că perfectul compus, imperfectul și mai mult ca perefectul sunt deja cunoscute.

Am moștenit cuvântul horoscop din cuvântul francez horoscope, moștenit din cuvântul latin horoscopus, împrumutat „gratis” din cuvântul grec antic hōroskopos - ὡροσκόπος, derivat din hōra - ὥρα, „oră, timp”, și skopos - σκοπός, observator, spectator”.


         În câteva limbi horoscop se traduce prin:


֎ agoroskop - агороскоп în abhază;

֎ biểu tử vi în vietnameză;

֎ burç în turcă și Bürclər în azeră (din turcescul otoman برج‎ - burc, „zodiac, constelație, turn”, din arabicul بُرْج‎ - burj, din siriacul clasic ܒܘܪܓܐ- burgāʾ, „turn, columbariu”, din vechiul grec πύργος - púrgos sau latinescul burgus, acesta din proto-indo-europeanul *bʰerǵʰ- - înalt”; comparați cu englezul borough – „târg”);

֎ fal în turcă (din arabicul faʔl – فَأْل‎, bun augur);

֎ Genituram în latina veche (acuzativ feminin singular al lui genitūrus, participiu viitor activ al lui gignō, succesiv din proto-italicul *gignō, din proto-indo-europeanul *ǵíǵnh₁-, de la *ǵenh₁-; cognat cu vechiul grec γίγνομαι - gígnomai, „a lua ființă, a se naște, a lua locul”);

֎ goroskop - гороскоп în cazahă, cecenă, ciuvașă, erzia, iakută, mokșa, rusă și tadjică, goroskop în turcmenă și în uzbecă, haraskop – гараскоп în bielorusă, horoscoop în estonă, frizonă și neerlandeză, horoscop - хороскоп în bulgară, horòscop în catalană, Horoscop în germană, horoscop în română, horoscope în engleză și în franceză, horoscópio în portugheză, horoscopium în latină, horóscopo în galiciană,portugheză și spaniolă, horoskoop în afrikaans, horóskoop în limburgheză, horoskooppi în finlandeză, horoskop - гороскоп în ucraineană, horoskop - хороскоп în macedoneană, sârbă și sârbo-croată, horoskop - հորոսկոպ în armeană, Horoskop în luxemburgheză, horoskop în bosniacă, cehă, croată, daneză, feroeză, indoneziană, islandeză, javaneză, malai, norvegiană, poloneză, slovacă, slovenă, sorabă de jos, sorabă de sus, suedeză, sundaneză și turcă, horoskopas în lituaniană, horosḳoṗi - ჰოროსკოპი în gruzină, horoskopo în bască, esperanto și ido, horoskops în letonă, horoskopyo în cebuano, horosukōpu - ホロスコープ în japoneză, horoszkóp în maghiară, horosсopu în corsicană, oroscòp în occitană, oroscopo în italiană, oròscopo în venetă, oroskópio – ωροσκόπιο în greacă, oroskopju în malteză, uro̍scupu în monegas (în cele din urmă toate din grecescul antic hōroskópos - ὡροσκόπος, de la hṓra - ὥρα, „orice timp limitat”, + skopós - σκοπός, „observator”);

֎ hoshiuranai - 星占い (ほしうらない) în japoneză;

֎ jātaka - जातक sanscrită, jātaka - ಜಾತಕ, janmakuṇḍali - ಜನ್ಮಕುಂಡಲಿ, grahakuṇḍali - ಗ್ರಹಕುಂಡಲಿ în kannada, jātakam - ஜாதகம், kaṭṭam – கட்டம் în tamilă, jātakaṁ - ജാതകം în malaialam, jātakamu - జాతకము în telugu;

֎ juldız joramal - жұлдыз жорамал în cazahă;

֎ kendraya - කේන්ද්‍රය în singaleză;

֎ khariiTat al-buruuj - خريطة البروج‎, 'abraaj - أبراج‎ în arabă;

֎ kuṇḍlī -कुंडली în marathi;

֎ manandro în malgașă;

֎ munajjimlar bashorati în uzbecă;

֎ nipurgos m̀mahi̅b̅ - ⲛⲓⲡⲩⲣⲅⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ̅ⲃ̅ în coptică;

֎ plàn·néte în picardă;

12375144857?profile=RESIZE_710x

Cuvântul horoscop în diferite limbi - unitate deplină

 

֎ rāśiphal - राशिफल în hindusă;

֎ tiāngōngtú - 天宮圖, 天宫图 în chineză;

֎ toleʾnoma – толеънома în tadjică;

֎ tuismeá în irlandeză;

֎ zodiac în engleză (din medievalul englez zodiak, secolul al XIV-lea,din vechiul francez zodiaque, din latinescul zōdiacus, din grecescul antic zōidiakós [kúklos] - ζῳδιακός [κύκλος], [cerc] al unui mic animal”, din zṓidion – ζῴδιον, diminutiv al lui zôion - ζῷον, “animal”, în final din proto-indo-european *gʷíh₃wet, „a trăi”), friuliană, română (din greacă) și spaniolă;

֎ ulduz falı în azeră;

֎ unse – 운세 în coreană;

֎ yondoźnamə - йондоҙнамә în bașchiră;

֎ zaicha - زائچہ în urdu, zayiçe în turcă, zâyče - زایچه‎, zâyje - زایجه‎ în persană, zoyča - зойча, zoyiča – зоича în tadjică;

֎ žamaditak - ժամադիտակ, ṙadikʿs - ռադիքս armeană;

֎ zhānxīng - 占星, 星座運勢/星座运势 în chineză mandarină;

֎ הורוסקופ în ebraică;

֎ જન્મકુંડળી în gudjarati;

֎ ରାଶିଫଳ în oria.

 

Partea a doua la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-horoscop-1

Fișierul în format pdf (descărcați, distribuiți este la: Jocuri de cuvinte - horoscop.pdf

 

  Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-horoscop.html

 

 

 

Constantin NIŢU

Amintirile noastre sunt singurul paradis din care nu putem fi izgoniți." Jean Paul Richter

 

http://webdidacticanova.blogspot.ro/

nitu.constantin@yahoo.com

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - horoscop (1)

Jocuri de cuvinte - horoscop

Geografie lingvistică

 

         Partea întâi la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-horoscop

           Astronomie

 

         Moto: „Noi suntem o cale prin care cosmosul se cunoaşte pe sine.” (Carl Sagan)

 

          De la astru sau stea trecem ușor la astronomie, cu vreo 14 definiții în dicționarele românești, care e o știință ce se ocupă cu studiul aștrilor, al sistemelor de aștri, al galaxiilor și al Universului (la noi moștenit din fr. astronomie, lat. astronomia, sursa: DEX '09, 2009).

Originea astronomiei se pierde în timp, Pitagora observând cel dintâi rotirea pământului în jurul soarelui (140 î.Hr.). Ptolemeu, din școala din Alexandria, nesubordonată Abramburicăi și nici concepției România educată cu care se laudă profesorul României eșuate, admitea, contrar lui Pitagora, că pământul e centrul universuluĭ (precum PSD în jurul Alexandriei, acum în jurul Buzăului și în jurul PNL și președintelui) și că toate astrele se învârtesc în jurul lui. Astronomul polonez Copernic, din țara fostă vecină care acum are personalitate în UE, demonstra în secolul al XV-lea că Pământul e o planetă ce se rotește în jurul soarelui (sursa: Scriban, 1939).

Astronomia e o știință bazată pe legi fizice și matematice, cunoscute de toți profesorii de fizică orientați spre cifra șase, prin care putem calcula exact momentul unei eclipse, poziția la un anumit moment a imaginii unui astru pe bolta cerească, momentele răsăritului și apusului unui astru (nu medic țâțolog italian fals) etc.

Pe lângă astronomie, mai există astrometrie (ansamblul de metode de determinare a poziției aștrilor), astronomie geodezică (studiază pozițiile aștrilor pe bolta cerească și orientarea Pământului într-un sistem de coordonate astronomice, determinarea coordonatelor geografice ale locului), astrofizică, astrofotometrie, astrogeologie, astrognozie (studiază denumirea și pozițiile reciproce ale aștrilor și constelațiilor), astrometeorologie, astronautică, astrografie (descrierea aștrilor) etc.

 

 

         Astrologie

 

         Moto: „Ea-i fecioară şi i-ar da/ Doar mâncare-aleasă.../ El e peşte şi ea vrea/ El să-i cadă-n plasă.” (Zodii, de Georgeta Paula Dimitriu, din Mărţişoare, 2009)

 

Pe lângă științele sau ramurile de mai sus, cei ce se ocupă cu vânturile, uraganele sau valurile sufletești au trecut la pseudoștiințe sau științe false, preamărite chiar și azi, ca astrolatrie (adorație a aștrilor) și astrologie (pseudoștiință care își propune să prezică destinul omului după poziția și după mersul corpurilor cerești la data și la locul nașterii). Și pentru astrologia asta există în dicționarele românești vreo 13 definiții!

Uite-așa, astrologia, cu o istorie a păcălelilor în diferite epoci și în diferite zone ale planetei, dar cu „vrăjitori” școliți, provine din astron - astru și logos - studiu (sursa: DN, 1986). Până și Lazăr Șăineanu (1859-1934), filolog, lingvist, folclorist și istoric cultural român, scria cu un secol în urmă că „această superstițiune absurdă nu dispăru din știință pe deplin de cât în sec. al XVII-lea; dar ea subzistă încă în popor, pentru care astrologul, filozoful și vraciul sunt una și aeeaș ființă, puțin deosebită de vrăjitor, care are o putere nemărginită asupra forțelor naturei [Șăineanu, Dicționar universal al limbii române, ed. VI, 1929].

 

         Istoria fraieririi celor cu mintea slabă

 

         Moto: „Credinţa în supranatural reflectă un eşec al imaginaţiei.” (Abbey Edward)

 

            Astrologia înglobează un ansamblu de cunoștințe, tradiții și credințe, structurate, din punct de vedere geografic, în sisteme care acordă importanță și semnificație falselor „raporturi” ce se nasc din pozițiile relative ale corpurilor cerești și din alte detalii legate de acestea (semne zodiacale, case).

Se presupune că aceste raporturi astrale ar cuprinde semnificații „utile” pentru interpretarea personalității gagiului. Așa că astrologul, fără studii de specialitate, adică „fals” de care nu se plânge (încă) nimeni, speculează și interpretează descoperirile obiective ale astronomilor, după cum vrea el!

12375145469?profile=RESIZE_710x

 Cuvântul astrologie în diferite limbi 

 

           Astrologia asta s-a „insinuat” ușor peste tot, în toate limbile: în albaneză și azerbaidjeană astrologji; în bosniacă, croată, slovenă,  astrologija; în rusă și bulgară астрология - astrologiya, în sârbă și macedoneană astrologija - астрологија, în ucraineană astrolohiya - астрологія; în catalană, spaniolă, portugheză astrologia; în franceză, cehă, română, neerlandeză astrologie; în germană Astrologie; în corsicană astruzzione; în daneză și norvegiană astrologi, în engleză, frizonă, irlandeză astrology, în estonă astroloogia, în italiană, poloneză, finlandeză astrologia; în slovacă astrológia; în letonă și lituaniană astroloģija; în turcă astroloji; în ebraică אסטרולוגיה, iar în  idiș astrologye - אַסטראָלאָגיע.

           Cuvinte diferite sunt în: persană طالع بینی; arabă علم التنجيم - eulim altanjim; galeză sêr-ddewiniaeth; bengaleză জ্যোতিষ - Jyōtiṣa, hindusă ज्योतिष - jyotish și punjabi ਜੋਤਸ਼ - Jōtaśa; islandeză stjörnuspeki; bască hogei; maghiară csillagjóslás (din csillag +‎ jóslás - „stea + divinizare”); în armeană Աստղագուշակություն - Astghagushakut’yun.

           Astrologii păcălitori moderni definesc astrologia ca pe un „limbaj simbolic”, un fel de artă sau o formă de divinizare. În ciuda diferențelor de opinii, majoritatea astrologilor este de acord că poziționările corpurilor cerești folosesc la interpretarea evenimentelor trecute și prezente, precum și la prezicerea viitorului.

         Dar noi accentuăm pe caracterul de pseudoștiință, așa că degeaba consultați pe web horoscopurile diferitelor zone geografice sau le urmăriți pe posturile de televiziune la ore de vârf!

Așadar, astrologia asta apare cam în al II-lea mileniu î.Hr. și fraierește oamenii de aproape patru milenii. Multe culturi au acordat o importanță evenimentelor astronomice, iar unii, cum ar fi indienii, chinezii și maiașii, au dezvoltat sisteme „elaborate” la greu pentru prezicerea evenimentelor terestre din observații cerești.

         Astrologia europeană, acum „astrologia UE”, în care intrarăm și noi după îngrămădeala din decembrie 1989, este una dintre cele mai vechi aflate încă în uz. Își are rădăcinile în Mesopotamia, de unde s-a răspândit în Grecia antică, Roma, lumea arabă și Europa de Vest și în cele din urmă în Europa Centrală, apoi pe la noi.

Astrologia europeană contemporană este asociată adesea cu sisteme de horoscoape, care pretind a explica aspecte ale personalității unui ins și prezice evenimente semnificative în viața lui, bazate pe pozițiile unor obiecte cerești.

Așa că pas de te mai descurcă în acest hățiș bine structurat de șnapani ai sufletului uman, cu ghicirea personalității fraier(it)ului sponsor pe prostie și a viitorului său, având „capacitatea” de a prevesti toate fenomenele și evoluțiile viitoare care influențează omenirea în ansamblul ei și pe oameni ca indivizi. Multe culturi au identificat cerul și Cosmosul cu spațiul rezervat zeităților.

Și uite-așa pătrunse chestia asta chiar în cercurile academice, de multe ori în strânsă relație cu astronomia, alchimia, meteorologia și medicina. Nu mă mir, că până și regina Maria, regii României, fără facultăți absolvite, Ceaușescu și soția sa Elena s-au „introbăgat” pe acolo, prin academie, că dădea bine la CV! A fost prezentă astrologia în cercurile politice, inclusiv la noi, și este menționată în lume în diverse lucrări literare, de la Dante Alighieri și Geoffrey Chaucer la William Shakespeare, Lope de Vega și Calderón de la Barca. Despre cum e privită astrologia în Academia aia a Științelor (in)Securității Naționale nu știm nimic și falsul „jurist” militar Oprea, mergător la cosmetică, fără vreun proces judecat sau măcar dosar studiat,  nu (prea) ne șoptește.

Cu toate că s-a demonstrat că nu are nicio valabilitate științifică sau putere explicativă și oamenii sunt în continuare păcăliți inclusiv de unii conaționali veniți de peste Prut (care probabil n-au avut nicio legătură cu GRU), că și-a pierdut poziția sa „academică” și „teoretică”, unii se mai lasă fraieriți. Probabil unii zic precum domnișoarele de pension - „știu că horoscopul mă minte, dar mă minte frumos, expresiv, literar, uneori în rime”!

Așa că scepticul din mine nu crede în disciplinele astea metafizice și pseudoștiințifice, mă îndoiesc și de cele fondate pe teoria rețelelor energetice, precum feng shui, acupunctură, yoga ș.a. Așa că fugiți cu horoscopul, zodiacul, zodia și fraierul, ascendentul, numerologul (ocupație recent acceptată la ministerul muncii) etc.

 

 

         Horo(r)scop

 

         Moto 1: „Nu trăi în trecut, nu visa la viitor, ci concentrează-ți toate eforturile în prezent.” (Buddha)

         Moto 2: „Când se-aprind la o agapă,/ Tot scandalu-i stins pe loc:/ Soţul, zodie de APĂ,/ Soaţa, zodie de FOC!” (Noroc de zodii potrivite!, de Mihai Haivas, din Seminţe din... dovleacul meu, 2015)

 

Șogorii astrologi fac deducții și interpretări asupra trăsăturilor de caracter, asupra evoluției evenimentului sau persoanei, asupra viitorului etc. I se mai zice și zodiac, legat de zodie. Și, vrem nu vrem, facem cunoștință cu zodiile ֎ Berbec (21 martie-19 aprilie), planeta - Marte, personalitatea - îndrăzneț (cu cei slabi), impulsiv, încrezător în forțele proprii, independent (poate atâta timp cât nu e însurat, că pe urmă....), elementul - foc; ֎ Taur (20 aprilie-20 mai), planeta - Venus, personalitatea - răbdător, hotărât, încăpățânat, devotat, elementul - Pământ; ֎ Gemenii (21 mai-21 iunie) planeta - Mercur, personalitatea - ambițios, vioi, inteligent, temperamental, elementul - Aer; ֎ Rac (22 iunie-22 iulie), planeta - Luna (asta nu-i planetă, dar fie), personalitatea - capricios, sensibil, impresionabil, milos, Elementul - Apă; ֎ Leu (23 iulie-22 august), planeta - Soare (păi asta-i planetă?), personalitatea - nobil, generos, entuziast, temperamental, Elementul - Foc; ֎ Fecioara (23 august-22 septembrie), planeta - Mercur, personalitatea - intelectual, metodic, placid, fără tact, elementul – pământ, țărână, adam֎ Balanța (23 septembrie-23 octombrie, hop și eu), planeta - Venus, personalitatea - onest, milos (am fost doar cu studenții care învățau), persuasiv, ordonat, sociabil (și pe facebook, de multe ori suspendat, joc cu cuvintele), elementul - Aer; ֎ Scorpion (24 octombrie-21 noiembrie), planeta Marte, personalitatea - loial, filosof, voluntar, dominator, elementul - Apă; ֎ Săgetător (22 noiembrie-21 decembrie) planeta - Jupiter, personalitatea - practic, onest, imaginativ, elementul - Foc; ֎ Capricorn (22 decembrie-19 ianuarie, Viorica, am știut eu ce să aleg, dar cred că s-a cam lăsat aleasă, că atleta alerga la sută și două sute de metri), planeta - Saturn, personalitatea - ambițios (verificat. confirm), încăpățânat (m-am convins), loial (da), tenace (corect), elementul - pământ (uneori crede că e la pământ, dar renaște ca pasărea Phoenix din propria cenușă); ֎ Vărsător (20 ianuarie-18 februarie), planeta - Uranus, personalitatea - generos, idealist, original, altruist, elementul - Aer; ֎ Pești (19 februarie-20 martie, scrisei de ei), planeta - Neptun, personalitatea - milos, sensibil, timid, metodic, Elementul - Apă (sursa: DE, 1993-2009).

Ca să vedeți cum stăm, aflați că în anul 2013, un român din trei considera că interpretarea viselor îl poate ajuta în viața de zi cu zi și că horoscopul este o modalitate eficientă de a anticipa evenimentele (Câți români cred în horoscop și în semnificația viselor. SONDAJ, 1 noiembrie 2014, Otilia Ciocan, Gândul, accesat la 2 noiembrie 2016).

12375146264?profile=RESIZE_710x

Semnele zodiacale (cât efort pentru fraierire)

 

 

 

         Viitorul, prezentul, mai-mult-ca-perfectul

 

         Moto 1: „Până cand nu faci pace cu propria persoană, nu vei fi mulțumit cu ce ai.” (Joanna Field)

        Moto 2: „La Ministerul nostru de Finanţe/ Te-ntâmpină o tablă cu citate:/ «Lăsaţi aici, rugăm, orice speranţe/ Şi vi le returnăm impozitate»!” (Lasciate ogni..., de Laurenţiu Ghiţă, din Zâmbetoniera, 2010)

 

Cu gândul la ale vieții, mai ales dacă nu ați făcut pace cu propria persoană, precis deschideți dimineața (cei care se scoală, că vesperienii......) un site cu horoscopul și citiți sau ascultați tromboanele stabilite de negustorii de iluzii. Dacă o duceți prost cu banii, precis vă așteptați să vedeți ceva de noroc sau baftă chioară. Iar dacă aparțineți sexului frumos, „un pisc de munte scorburos, pe care-l urci de sus în jos, când faci pe alpinistul caraghios” (Minulescu), precis vreți să vedeți oarece despre dragoste, vise sau sentimente, un oarecare Făt-Frumos sau măcar Zmeu (bun și ăla), dar mai întâi citiți cele scrise de mine despre femeile de diferite vârste (vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-femeie-2), ca să știți ce vă așteaptă, în funcție de temperament și de epitete!

Nu am fost zgârcit când am scris de consoarte că sunt răsfăţate (cu dreptate), victimizate, inocente (X procente), pregătite (de orice), orgolioase (până la Dumnezeu), sensibile (şi înapoi), cicălitoare (zi şi noapte), spirituale, bârfitoare (mai tot timpul), discrete (numai când au interesul), graţioase, ochioase, slabe (cu dietă), rubensiene (fără dietă), sexy (le stă bine), maliţioase (zi şi noapte), sufletiste (ziua), gânditoare (noaptea), profunde (de sărbători), veninoase (arareori).

 

 12375147254?profile=RESIZE_584x

Fii atent, mai ales dacă horoscopul îți spune că „în spatele unui bărbat de succes e mereu o femeie puternică”

 

Nu m-am lăsat, constatând apoi, după cărțile și zisele multor inși, că altele, nu ale noastre, sunt  neveste (cu feste, de poveste), afurisite (dar dorite), cu defecte (brusc sau în trepte), cheltuitoare (pe orice), econome (nu se ştie pe ce), frumoase (când nu sunt odioase sau nu îți dau la oase), roșii în obraji (când sunt îmbrăţişate), te pălmuiesc (tot când sunt îmbrăţişate), rele (când îţi râd în nas), ascultătoare (oare?), numai ochi şi urechi (când vorbeşti cu altă femeie), drăgăstoase, fermecătoare (dacă le cazi în braţe şi nu le cazi în gheare), (viori) Stradivarius sau Amati, contrabas, țambal, trompetă, nu uită niciodată aniversările, au nevoie de un martor la căsătorie (ca la orice duel), îţi dăruiesc inima (dar te obligă să iei şi restul, uneori cu soacră cu tot), plus iubitoare de horoscop... O dezbraci o dată și apoi o îmbraci toată viața!

O să mă gândesc să împart toate epitetele la cele 12 zodii și să le distribui aleator, adică la întâmplare, apoi să „inventez” un horoscop valah al mileniului al III-lea, pe care să îl ofer, pentru a câștiga un ban cinstit, că din meditații, ca profesor, n-am putut să îmi iau vreo șase case, nici măcar ca Ioha, dar nici ca Năstase! Și îmi aduc aminte că atunci când m-am însurat nu aveam măcar o bicicletă.... Cum naiba m-a acceptat Viorica nu știu...

12375146894?profile=RESIZE_710x

Reevaluări...

 

Că meditații dădui eu  studenților, colegilor mai mici sau doctoranzilor mei, chiar și la miezul nopții, unora le dau și acum, dacă sunt „activ” (nu acoperit) pe web, iar cărțile le-am scris întâi online și le-am pus pe câte un site sau le-am trimis ca anexe la mesaje, ceea ce nu cred că a făcut profesorul ăla de fizică sau ăla pe nume Oprea, zis specialist în (ne)siguranța (aproape sau cât pe ce) națională! Sau o fi făcut așa Elena aia fostă din Costa Rica, nu din Troia, acum din Târgșor, care a fost doctorand la universitatea militară și chiar lector la o universitate particulară. Pe cine o fi avut în comisia de promovare ca lector? Descoperitorului îi dau o mare recompensă!

Cred că n-a fost a mea vina dacă n-am posedat Belina sau n-am fost invitat precum Grindeanu sau vreun sereist să pescuiesc pe acolo! Că romantic fui mereu, chiar dacă până în 1989 am fost interesat mai mult de cărțile beletristice și de specialitate și nu prea aveam de lucru cu horoscopul.

Mă mir și eu cum dracu` am reușit fără să știu temperamentele după zodii și fără apelarea la vrăjitori sau vrăjitoare, că astea de acum, derivate din mama Omida, se laudă că au dat sfaturi chiar conducătorilor de partid sau de stat, comuniști sau necomuniști, cu sau fără ciumă roșie (de pe la ruși), portocalie (de pe la unchiul Sam și ucraineni), mov sau caki (de la NATO, Nothing After Two O`clocks, cum m-a îvățat în 1978 la Hamburg).

12375147493?profile=RESIZE_710x

1978, Hamburg (uneori în oraș cu gardă personală NATO)

 

Mai zic unele horoscoape că o să ai noroc la școli și apoi la angajarea într-un serviciu, care acum e „job”. Ei și? Dacă nu ești beizadea n-o să fii niciodată angajat ca funcționar UE pe lângă vreun (n)europarlamentar, fie el fiul lui Năstase, serverul sau consilierul unuia Ivan (sau invers), Ivan de la PSD, dar antiPSD. Alde Ivan zicea că e anti Dragnea. Erau și alte beizadele în rândul funcționarilor UE, din grupul celor din detașamentul care asigura președinția consiliului ăla zis european pentru șase luni.

Asta deoarece, după niscaiva șoapte din M.A.E., Reprezentanţa României pe lângă UE număra două tipuri de diplomaţi, specialiști și fantome (zodiacale). Specialiştii ţineau în spate şefia Consiliului UE, totul cu bani românești, astfel încât să nu ne facem dracului de râs, iar fantomele cu pile, beizadele de politicieni, care ajunseseră la Bruxelles cu ordin de la centru, conform prezicerilor horoscopului de partid, fără vreun test transparent de selecţie, ci doar cu „recomandări” de la ministere, fără CV-uri publicate pe site-ul ambasadei, fără poze, fără conturi de facebook date în vileag (deocamdată).

Nu se știe data la care au fost trimişi la post, nici când le expirau mandatul. Singura dovadă care atesta atunci existenţa lor diplomatică erau numele lor pe lista online de „experţi” angajaţi la Reprezentanţa României de pe lângă UE. Nu-i căutați cu un metacăutător tip Eba sau Vanghelie, că îi găsiți la adresa dată de mine (https://ue.mae.ro/node/150)!

Vreți exemple? Serviți! Unul Iulian dragnist, Ramona Niţă (cel puțin e doctor), de pe la secţia „transport, telecomunicaţii, energie", fiica fostului ministru PSD al Energiei, Constantin Niţă,  Mihnea, fiul fostului director adjunct al SIE, Vasilică Sarcă, trecut în rezervă prin 2017 sau 2018 de preşedinte (pe la secţia „afaceri economice şi financiare”), Diana Cliveti, fiica Minodorei Cliveti, fost parlamentar PSD de Bacău între 2000 şi 2008, repartizată la „politica externă de securitate şi apărare".

Beizadea am scris? Uau! Vine din turcescul  beyzade. Beizadeaua e prezentă și în societatea de azi (învechit, astăzi mai mult ironic). Pe vremuri era un fiu de domn, principe (Au chemat împărăție pe ficiorul lui Antonie-Vodă, pe Alexandru beizade, la Poartă. PSEUDO-COSTIN, 27vAvea doi feciori, beizadele, pre Antiohie și pe Dimitrașco. NECULCE. Au fost rămas la mare scăpăciune atât domnii mazili cât și bezedelele. PSEUDO-E. KOGĂLNICEANU. O beizadea mică. PSEUDO-E. KOGĂLNICEANU; cf. PSEUDO-COSTIN, 32r; PSEUDO-AMIRAS (gl.); GHEORGACHI; H 17792, 97rBÎnțelegând Ștefan beizdadea că va să i se mărite logodnica, au dat jalbă la împăratul și au făcut ferman la Duca-Vodă să-i dea pre fie-sa lui, dacă s-au logodit. R. POPESCU. Variante: beizade (PSEUDO-COSTIN, 27v, 32r; PSEUDO-AMIRAS, gl.; NECULCE; PSEUDO-E. KOGĂLNICEANU), beizdadea (R. POPESCU), bezădea (PSEUDO-E. KOGĂLNICEANU), bezedea (PSEUDO-E. KOGĂLNICEANU); Răsturnat într-un jilț, beizadeaua Mitică Ghica pufăia dintr-o țigară. PAS, L. I 37. Gospodina se închină în fața beizadelei, sărutându-i mâna întinsă. SADOVEANU, Z. C. 43. Ia priviți, tată, pe cuconașul Nu este așa că seamănă cu o beizadea? FILIMON, C. 111. - Pronunțat: bei-za-. - Variantă: beizadé (KOGĂLNICEANU, S. 210) s. f. (sursa: DLRLC, 1955-1957). Să traducem cuvântul în alte limbi nu merită.

Același lucru se întâmplă cu unii lipitori de afișe, care se transformă peste noapte dintr-un umil funcționar teleormănean la un ghișeu în consilier ministerial, cu o clasă de salarizare mai mare ca a ditamai șefului statului major al apărării, general cu patru stele, fie el chiar cu legislatura prelungită, dar agreat de unul care n-a învățat în armata făcută la transmisiuni, armă prin excelență tehnică, decât să însăileze pas cu pas acul și ața la atârnarea nasturilor. Ce-o fi fost scris în horoscop la asemenea evenimente numai Lidia Fecioru știe.

Ce alte evenimente din România or fi fost prezise de horoscop? Vă spun eu nu prea! Vreți exemple Iată-le!În 1989 canalul București-Dunăre era realizat în proporție de 75-80 %. Cu un președinte ce fu pe la ape, Iliescu, plus un prim-ministru profesor de fluxuri și scurgeri pe la politehnică, lucrările s-au sistat, amenajările deja finalizate fură distruse, materialele șparlite de „români de omenie”, iar fostul președinte, autor al unor evenimente incerte la și după „îngrămădeala din decembrie”, nici acum nu e de acord cu reluarea lucrărilor la acest canal. Că ne strica să mergem cu vaporul de la București la Budapesta sau la Viena sau măcar până la Cetate, la Dinescu! Sau să avem terenurile irigate! Și TVR are ora regelui” și orele de blamare a lui Ceaușescu.... Noi am scris despre canal (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-canal-1).

Nea Petrică Roman, atunci prim-ministru (sună cam sinistru), a declarat că „industria românească e un morman de fiare vechi”. Și unei anumite etnii, a lui Bercea Mondialu, prietenul familiei prezidențiale Petrov, atât i-a trebuit.

A trecut la valorificarea acestui morman, alimentat și de unii reprezentanți ai unor firme străine care au cumpărat pe nimic uzinele, fabricile și terenul de sub dumnealor, unii revânzând doar o clădire și un teren cu de patru ori mai mult decât cumpăraseră de la statul declarat falit (vezi UMGB și Universitatea Spiru Haret). Ba întâi Petrică ne-a dat repede și banii înapoi ce îi aveam în acțiuni la diferite întreprinderi.... Și ne-au dat ei ulterior alte acțiuni, dar care acum nu mai înseamnă nimic!

Cu sau fără preziceri zodiacale veni rândul unui președinte de dreapta, CDR, geolog, și s-au dus dracului resursele României, falimentându-se explorările și exploatările miniere, dând unii hărțile geologice secrete unor firme străine, cu complicitatea serviciilor de informații intern și extern. Cine naiba a mai pomenit ca un director adjunct al SRI să fie decorat de un mare stat democratic, zice-se?

Nici prim-ministrul Adrian Năstase nu s-a lăsat mai prejos, dând, conform unui horoscop numai de el știut, mai pe nimic exploatările și resursele petrolifere ale țării unei minuscule firme austriece apărute peste noapte, insignifiantă la început chiar în Austria. Și Austria nici nu ne-a dat viză pentru Schengen (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-schengen)!

Bătaia de joc a continuat cu privatizările alandala, despre care noi am scris (vezi Jocuri de cuvinte - socoteli funciare, retrocedări de pe timpul lui Cuza, situația din Transilvania - procesul optanților, despre dinastia de Hohenzollern-Sigmaringen, despre amantlâcurile reginei Maria și ale fiulul rege Carol, realizările președinților post revoluționari etc.).

Așa că fără sau cu horoscop, soarta ne-o facem noi, dar o contribuție majoră o au și politicienii de pe aici, marile puteri cu serviciile lor secrete, globaliștii cu sedii de firme (în) cutii poștale de pe insule din largul oceanelor, fundațiile sorosiste sau de aiurea, care nu declară sursa banilor, cei de pe la UE, cei de prin Rusia, moștenitorii Uniunii Sovietice, cei de prin USA - Uniunea Sovietică Ailaltă și mulți alții. De justiția română și de porcăriile ei conform sau nu horoscoapelor, scriem în viitor, precum și de Banca Națională care cam acționează împotriva națiunii ducând aurul la Londra, că a renunțat la poansonarea aurului, că poate mai avem destul timp!

Unde suntem la începutul lui 2024 față de 1989? Realitatea statistică este cruntă. Institutul Național de Statistică (INS) ne certifică faptul că nu mai  stăpânim nici 10% din România! Aflăm că în economia naţională a României funcţionau în 2019, de exemplu, 44.575 „grupuri de întreprinderi” (înainte de 1989 aveam centrale industriale).  Grupul de întreprinderi defineşte două sau mai multe întreprinderi în care una dintre întreprinderile participante la grup deţine controlul asupra celorlalte, prin control înţelegându-se deţinerea a mai mult de 50% din voturi, de regulă, dată de deţinerea a mai mult de 50% din capital (teren, clădiri, utilaje, bani etc.).

Din cele 44.575 grupuri de întreprinderi, 5.308, sau 12% din total, erau rezidente sau controlate din interior, în timp ce 39.267, adică 88%, erau grupuri de întreprinderi multinaţionale controlate din exterior.

Dar raporturile numerice de mai sus nu se suprapuneau 100% peste cele valorice referitoare la ponderea capitalului deţinut de străini în totalul capitalului utilizat în economia românească, în acel moment. Oricum, ordinea de mărime se păstreză.

Tot INS ne spunea verde-n față în 2019 că, în precedenții 25 de ani, în România, au fost făcute investiţii în valoare de 500 de miliarde de euro, din care 5 miliarde din capital străin. Așadar, străinii au investit 1%, dar stăpâneau 88% din capitalul ţării. Cinstită  afacere! Ptiu, drace! Nici pe vremea turcilor, nici pe vremea fanarioților, nici sub ocupație rusească nu era așa! Doar în Transilvania și Banat stăpâneau străinii atâta...

Așadar, INS confirmă estimările că cea mai mare parte a capitalului românesc, peste 80%, a fost acaparată de corporaţiile transnaţionale, prin escrocheriile financiare numite „privatizări”, „retrocedări”,  „restituiri” etc., de care noi am tot scris... Horoscoapele au prevăzut astea?

12375148270?profile=RESIZE_710x

Alergări în diferite țări, cu sau fără horoscop

 

Problema este că, deţinând capitalul, străinii ne-au cumpărat şi statul, mai ales partea aia de „stat paralel”, pe care îl folosesc  ca să-şi apere capitalul şi să ne ţină în jug. Deţinând capitalul, străinii îşi însuşesc mai mult de jumătate din avuţia pe care o producem, prin munca noastră, şi o transferă în afara ţării, lăsându-ne salarii şi pensii (pardon, „pensioare”) de mizerie, din care nu mai putem economisi nimic, nu mai putem investi, nu putem cumpăra o casă, nu zic chiar la Cornu sau Pipera, nu ne mai putem redresa, nu mai putem scăpa din jug. Horoscopul, Lidia Fecioru și numerologii să trăiască!

Românii au devenit campioni și la alegări. E drept că prin alte părți se aleargă din motive diferite, din frica de animale fantastice, de frica de alcool sau spre alcool etc. Dar la noi se aleargă doar dus (one way ticket) spre Italia, Spania, Marea Britanie, S.U.A.! Milioane de români, din forța activă lăsată fără lucru de către cei ce au distrus economia națională, lucrează acum pentru prosperitatea altor țări...

Dădurăm noi niște numere, dar despre numerologie scriem altădată, ca să înțelegem de ce, după B1TV (24.01.2019, ăia doi comentatori veseli), în 2017 parlamentarul român avea retribuția de 6.000 de lei, iar în 2019 avea 19.000 de lei, în 2024 ghiciți!

12375148477?profile=RESIZE_400x

Alte cheltuieli nașpa (Libertatea, 07.02.2024)

 

Așa că..., profesori, fermieri, transportatori sau din celelalte categorii, fiți cu ochii pe zodii! Că la vot ori ați fost păcăliți, ori ați boicotat participarea! Să vedem ce faceți în 2024! Că vorba lui Mușatescu, muscelean de-al meu, „bagi în urnă ce vrei și iese cine trebuie (Titanic vals)!” Poate Geonă, președinte de o noapte pentru „Mihaela, dragostea lui”, social-demodat, cu nunta fiicei la un castel din Italia, cu un milionar american de dreapta, cu cumnat pus pe pile director de bancă, corupt, condamnat și fugit în Turcia! În articolul următor vom vedea și zodiile unor politicieni!

Pentru Roșia Montană o să plătim companiei canadiene creată de un timișorean șmecher cât nu scrie în horoscoape, firmei Pfeizer îi vom plăti vaccinurile cumpărate nașpa, cât pentru populația întregii Europe, pe semnăturile lui Voiculescu și Cîțu, care nu și-au citit cele scrise în horoscop în ziua semnării...

Să fiți iubiți, că trebuiți, cuiva, cumva, undeva, cândva, dar să nu fie prea târziu! Așa că urmăriți horo(r)scopul!

 

Fișierul în format pdf (descărcați, distribuiți este la: Jocuri de cuvinte - horoscop.pdf

  Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-horoscop.html

 

 

 

Constantin NIŢU

Amintirile noastre sunt singurul paradis din care nu putem fi izgoniți." Jean Paul Richter

 

http://webdidacticanova.blogspot.ro/

nitu.constantin@yahoo.com

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - familie (1)

Jocuri de cuvinte – familie

Geografie lingvistică

 

 

 Partea întâi la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-familie

 

 

          Familia în (c)arte

 

          Moto: „Cine bea din vinul tău,/ Om deştept sau nătărău,/ Zice, fără să te ştie -/ Ce mai vin şi ce mai vie!// Însă cine te-a văzut/ Lângă dulcea ta domniţă,/ Uită vinul, şi tăcut/ Zice-n gându-i: Ce mai viţă!” („Madrigal. Prinţului Barbu Ştirbey, cu prilejul unei serbări dată în pivniţele sale şi în prezenţa familiei regale. Pe rimele viţă şi domniţă.”, madrigal de Cincinat Pavelescu, din Epigrame, 1925)

 

Această „formă de organizare a vieții oamenilor în comun, constând din grupul alcătuit din soți și copii”, dar și alte înțelesuri ale cuvântului familie, au fost remarcate la scriitorii români, precum Sadoveanu („În vremea aceasta a zilelor pline de lumină și fericire, cunoscură multe din familiile târgușorului.”) sau Bolintineanu („Eu nu cunoșteam ce fericire gustă acela care are o familie.”).

Negruzzi scrie despre familia unui domnitor („La monastirea Slatina... se vede și astăzi portretul lui și al familiei sale.”). Este vorba de mănăstirea Slatina, care a îndeplinit rolul de necropolă domnească a Moldovei (1522-1677), aici aflându-se mormântul domnitorului Alexandru Lăpușneanu (1552-1561, 1564-1568), al Doamnei Ruxandra (fiica lui Petru Rareș) și ale celor două fete ale lor.


12373222482?profile=RESIZE_584x

Mănăstirea Slatina

(https://ro.wikipedia.org/wiki/M%C4%83n%C4%83stirea_Slatina)

 

De descendenți din familii de domn scriu și Vlahuță („Ăsta-i băiatul lui Șerban Costin, care zice că-i nepot de domn, da scăpătase rău toată familia; nu mai avea nimic.) și iarăși Negruzzi („Acum numai Ruxanda rămăsese din familia lui Petru Rareș.”).

Venirea comunismului a dus la alt concept de familie, demonstrat de proletcultistul Ion Pas („E în vorbă cu un băiat de familie bună.”), explicînd el că „famile bună” „eflecta concepția de clasă a burghezo-moșierimii. Îl imită la figurat ziarul Scînteia, familia find un „grup de oameni, de popoare, de țări cu interese și idealuri comune și care formează o puternică unitate („Familia frățească a popoarelor libere sărbătorește ziua de 1 Mai sub semnul întăririi lagărului păcii, democrației și socialismului, cea mai măreață cucerire a popoarelor.”, SCÎNTEIA, 1953, nr. 2649).


12373223253?profile=RESIZE_400x

family in Tanzania

 

Englezii ardeleanului prin alianță George al III-lea, din Viscri, au cuvântul family pentru familie, moștenit din medievalul târziu englez familie, din latinescul familia, „gospodărie”. În 1813, în Mândrie și prejudecată, Jane Austen scria: „Pentru Jane, el putea fi doar un bărbat ale cărui propuneri ea le refuzase și al cărui merit ea îl subevaluase; dar, după informațiile ei mai extinse, el era persoana căreia întreaga familie îi era îndatorată pentru primele beneficii și pe care ea se considera cu un interes, dacă nu chiar atât de tandră, cel puțin la fel de rezonabilă și dreaptă, ca ceea ce Jane simți pentru Bingley.” (To Jane, he could be only a man whose proposals she had refused, and whose merit she had undervalued; but to her own more extensive information, he was the person, to whom the whole family were indebted for the first of benefits, and whom she regarded herself with an interest, if not quite so tender, at least as reasonable and just, as what Jane felt for Bingley. [1813 January 27, Jane Austen, chapter XI, in Pride and Prejudice: […], volume III, London: […] [George Sidney] for T[homas] Egerton, […], →OCLCpage 200V]).

Atenție, heterosexuali, că family se folosește și ca argou pentru gay, comunitatea gay (gay slang, the gay community). În 1982, Gloria Godqueen, în Ce este într-o carte de joc, scria: „ […] Acesta nu este semnul tău distinctiv în Ames, Iowa. Și acolo lucrează «familia». . . nici un radar ca gaydar, spun mereu.” ([…] This is not your hallmark im Ames, Iowa. And there is «family» working there . . . no radar like gaydar, I always say. [1982 July 15, Gloria Godqueen, “What's in a card”, in Bay Area Reporter, volume 12, number 28page]).

Francezii au famille pentru familie, cuvânt apărut scris în anul 1337, moștenit din latinescul familia, „gospodărie” dérivat din famulus, famul, „servitor, sclav”. Honoré de Balzac, în Femeia la treizeci de ani, scria în 1832: „Familia, domnule, există? Neg familia într-o societate care, la moartea tatălui sau a mamei, împarte proprietatea și spune tuturor să meargă pe drumurile lor separate. Familia este o asociație temporară și fortuită sau întâmplătoare pe care moartea o dizolvă cu promptitudine. (La famille, monsieur, existe-t elle ? Je nie la famille dans une société qui, à la mort du père ou de la mère partage les biens et dit à chacun d’aller de son côté. La famille est une association temporaire et fortuite que dissout promptement la mort. [Honoré de BalzacLa Femme de trente ans, Paris, 1832]).


12373223267?profile=RESIZE_400x

Grande famille états-unienne (mare familie americană)

 

Arhaic, ca substantiv colectiv era grupul format din părinții, copiii și servitorii unei gospodării (ensemble formé par les parents, les enfants et les serviteurs d’une maisonnée). Simone Veil, în discursul la Conferința Internațională a Familiei de la UNESCO, la 8 ianuarie 1979, spunea: Până în secolul al XVII-lea, familia, după cum indică etimologia ei, întrucât cuvântul provine din termenul latin famulus, slujitorul, cuprindea toți părinții și servitorii. Și tocmai în acest sens vorbește despre asta La Fontaine când scrie: „micul dejun foarte bine, la fel și familia lui, câinii, caii și servitorii, toți oameni cu dinți buni. (Jusqu’au XVIIe siècle d’ailleurs, la famille, comme l’indique son étymologie, puisque le mot vient du terme latin famulus, le serviteur, englobe l’ensemble des parents et serviteurs. Et c’est dans ce sens qu’en parle La Fontaine lorsqu’il écrit : « il déjeune très bien, ainsi fait sa famille, chiens, chevaux et valets, tous gens bien endentés. [Simone Veil, discours à la Conférence internationale de la famille à l’UNESCO, Paris, 8 janvier 1979, dans Simone VeilMes combats, Bayard, 2016, page 383]).

Trecem granița nevăzută a două țări Schengenm, din Franța spre Germania. Nemții au pentru familie cuvântul Familie, Împrumutat în secolul al XV-lea tot din latinescul familia (im 15. Jahrhundert von lateinisch familia). Într-o traducere a romanului Anna Karenina a lui Lev Tolstoi (Google Books) se scria în 2011: „Toate familiile fericite sunt asemănătoare între ele; dar fiecare familie nefericită este nefericită în felul ei special.” (Alle glücklichen Familien sind einander ähnlich; aber jede unglückliche Familie ist auf ihre besondere Art unglücklich. [Leo Tolstoi: Anna Karenina. Null Papier Verlag, 2011 (übersetzt von Hermann Röhl), ISBN 978-3954180004, Google Books]).

Sărim la cei cu operațiunea specială contra fraților lor ucraineni, rușii, din „familia slavilor”. Rușii au pentru familie semʹja - семья și semejstvo – семейство. Ucrainenii folosesc sim'ja – сім'я, iar bielorușii sjam’já - сям'я (ca și rusescul semʹja - семья, moștenite din vechiul slavic de est sěmija - сѣмиꙗ, „familie, gospodărie; soț, soție”, din proto-slavicul *sěmьja).

Repetăm în rusă cele scrise de Lev Tolstoi în Anna Karenina în 1873-1876 [Wikisource]: Toate familiile fericite sunt la fel, fiecare familie nefericită este nefericită în felul ei. (Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. [Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1873–1876 гг., Викитека]).

Rușii au împrumutat și termenul familie pentru mafie,. În domeniul criminalității (trans., crim. un grup de oameni care s-au alăturat mafiei, перен., крим. группа людей, вступивших в мафию). Într-o lucrare tradusă în rusă, Nașul 2, Don Dominick scria: „Bine ați venit în familie!” 9Добро пожаловать в семью! [Дон Доминик, «Игра „godfather 2“»]).

 

 

 

          Curiozități despre familie

 

          Moto: „La viaţa libertină nu abdică/ Şi, printre doamne, dă şi astăzi iama,/ Iar după ce-şi mărit-a doua fiică,/ Doreşte să o facă şi cu mama.” (Soţ grijuliu cu familia, de Mihai Haivas, din revista Booklook)

 

Cei mai tineri miri înregistraţi vreodată sunt din Bangladesh. În 1986 două familii de nobili au vrut să întărească arendarea unui teren pe o perioadă de 20 ani, prin unirea destinelor a doi din copii. Fetiţa avea 3 luni, iar băieţelul 11 luni.  Cel mai lung mariaj înregistrat a durat 86 ani, între 1853 şi 1940. El a fost între Sir Temulji Bhicaji Nariman şi Lady Nariman din Bombay. Au fost căsătoriţi de la vârsta de 5 ani.

Într-un sat din Ungaria a fost o nuntă care a durat 7 zile şi 7 nopţi în şir. Au participat 550 de șogori, le-au cântat la ureche 80 de lăutari, s-au mâncat: 20 de porci, 8 viței, 4 vaci, 400 de găini, 200 de gâşte, câteva sute de kilograme de prăjituri şi s-a golit o pivniţă întreagă de băuturi.

Au avut loc câteva nunţi de milioane! Actriţa Elizabeth Hurley și omul de afaceri indian Arun Nayar, după o nuntă fabuloasă într-un castel rural din Anglia, s-au recăsătorit la Jodhpur, în India, unde au cheltuit 1,75 milioane de euro. Celebrul Paul McCartney din „Beatles” şi fostul manechin Heather Mills au făcut în 2002 o nuntă de 2,4 milioane de euro. În 2010, Chelsea Clinton, fiica ex-preşedintelui SUA Bill, s-a dovedit fidelă amicului din copilărie Marc Mezvinsky, actualmente bancher, într-o petrecere care a costat cam 3,4 milioane de euro. Elisabeth Taylor (la al optulea mariaj) s-a cuplat cu noul ei amant, Larry Fortensky, lucrător in domeniul construcţiilor, la resedinţa numită Neverland Ranch a „megastarului” pop Michael Jackson, risipind vreo 2,7 milioane de euro.

Și tot așa, Wayne Rooney, fotbalistul-star al lui Manchester United, s-a cununat în 2008, după mulţi ani de linişte, cu partenera sa Coleen McLoughlin, pentru suma de 5,4 milioane de euro. Dar, cu această ocazie a vândut exclusivitatea publicării pozelor de la nuntă revistei „OK!” pentru 3,5 milioane! Vanisha Mittal, fiul miliardarului indian Lakshmi Mittal, care a cumpărat ieftin” combinatul siderurgic din Galați, s-a căsătorit cu Amit Bhatia, la Versailles (inclusiv grădinile Tuileries), unde a adus din patrie 12 avioane Boeing cu nuntaşi, totul costându-i puţin peste 45 milioane de euro.

Ceremonia nupţială televizată din 2011 a prinţului William şi a frumoasei Kate Middleton (prietenă  cu mine pe FB și Tw) a costat 23 milioane de euro. Prinţul Charles (acum din Viscri) si Diana Spencer (Lady Di) au cheltuit în 1981 cam 74 milioane de euro pentru nunta lor. Mariajul a durat 15 ani, iar la un an după divorţ prinţesa a fost victima unui accident rutier produs la Paris. Bani, taică!

În 1929 Helen (16 ani) lucra în magazinul mamei sale, în Walworth. Acolo l-a cunoscut pe Maurice Kaye (17 ani), care venise cu tatăl lui pentru a face aprovizionarea cu marfă. Tânărul a plăcut-o imediat de Helen, iar ea era atrasă de maşina lui (lucru rar pe atunci). S-au îndrăgostit, iar în 1934 se căsătoreau într-o sinagogă din sudul Londrei. La scurt timp, bărbatul a preluat afacerea babacului şi două magazine din Londra, iar în 1939 s-a înrolat ca instructor voluntar în Armată. În timpul războiului, totul a fost distrus de bombardamente, aşa că cei doi soţi s-au mutat în Bournemouth, pe unde am fost și eu în 1990. Acolo au venit pe lume şi cei patru copii ai cuplului. În 2014 Maurice şi Helen Kaye (atunci de 102 respectiv 101 ani) sărbătoreau 80 ani de căsnicie.

De săsătoria fiicei „săracului” de stânga Mircea Geoană, președinte de o noapte și care se mai vrea 5 ani, cu un milionar american, la un castel din Italia, nu avem informații. Știm doar de cumnatul său, uns cu pile director la o bancă a statului, dar condamnat pentru corupție și fugit în Turcia... Păi tot voi, mă? Ești pe primul loc în sondaje? Chiar așa?

Cea mai lungă căsnicie din România a fost a lui Ştefan Razum (născut pe 14 ianuarie 1877) şi a Catincăi (născută Rogalski, la 24.01.1879) se căsătoresc la 3 iulie 1903 la Botoşani. Trăiesc împreună 61 ani, până la 3 iulie 1964 când moare Ştefan. Catinca a mai trăit până la 13.12.1969.

În Marea Britanie, pe 25 august 1783, George Lumley (104 ani) s-a căsătorit cu Mary Dunning (10 ani) din Nortallerton. Mary era stră-stră-strănepoata celei care rupsese logodna cu Lumley în urmă cu 80 ani.

Hayi Abdoul Noor, un indian de 120 de ani, s-a însurat, pentru a doua oară la onorabila sa vârstă. Soţia sa, Samoi Bibi, avea doar 60 de ani. Puștoaică! Prima soţie a indianului murise cu 6 ani în urmă. Pentru că suferea de singurătate, Hayi Abdoul Noor le-a cerut copiilor să-i găsească o nouă tovarăşă de viaţă. Un cetăţean de 120 ani din Cairo vroia să se căsătorească a treia oară, dar nu-l lăsa familia.

Prom Kaewngarm (115 ani) din Tailanda o întâlneşte pe Bai Onnok (106 ani) la un concurs de sănătate pentru vârstnici, ei ocupând primele două locuri şi decid să se căsătorească. Prom a mai fost însurat de două ori, la 20 şi la 40 ani, după care copiii nu l-au mai lăsat.

O siriancă de 105 ani s-a recăsătorit cu primul ei soţ de 112 ani, după 50 ani de la divorţ şi decesul celui de al doilea soţ. Ginerele a respectat toate regulile, inclusiv oferirea unei locuinţe noi şi o zestre de 1000 dolari.

După 78 ani de convieţuire în comun, Zyness O'Haver (95 ani) şi Sallie Warren (94 ani) din Oklahoma City se căsătoresc. „Niciodată n-am oficiat căsătoria unui cuplu atat de nerăbdător", a declarat judecătorul districtual; cei doi se „mozoleau” înainte de a răspunde afirmativ la întrebarea tradiţională. La noi un actor cântăreț, Temișan, s-a căsătorit cu Monica Davidescu, actriță, după 13 ani de concubinaj. Ăla cu „ți-am dat un inel”, cu trei copii, a renunțat de tot. Își păstrează inelul...

Arthur Jonson, fost crescător de cai din Karlsborg (Suedia) se căsătorea la 101 ani cu Ingrid Engdahl, 55 ani. Arthur nu a mai fost nici măcar logodit până atunci. Cel mai în vârstă cuplu din SUA a fost format din Harry Stevens şi Thalma Lucas. Ei s-au căsătorit în 1994, când el avea 101 ani, iar ea 84.

În registrele stării civile din Comwall County (Marea Britanie) sunt înregistrate câteva căsătorii haioase. Astfel, în 1636 Micholas Bone (os) s-a căsătorit cu Priscilla Skin (Piele); în 1711 Charles Swine (Porc) a luat-o de soţie pe Jane Ham (Jambon). În 1791 John Mutton (carne de oaie) s-a căsătorit cu Ann Veale (carne de viţel) iar în 1802 Richard Dinner (cină) s-a unit cu Mary Cook (bucătărie, bucătar).

Artistul plastic Paul Grangure din Lugoj se căsătoreşte cu tailandeza Vilarat Sutthiratthanasopob. Probleme de pronunţie a numelui a avut primarul care a trebuit să oficieze nunta.

Patrick Craig (30 ani) din Birmighan o cunoaşte pe Rebecca Duffy (28 ani) în cadrul unei emisiuni la postul de radio BRMB, numită Doi străini, o nuntă”. După câteva minute de conversaţie, cei doi se căsătoresc, primind cadou o casă, o maşină pentru un an şi o lună de miere. O experienţă similară a fost in 1999, cei doi soţi de atunci divorţând după 3 luni.

Un cuplu indonezian, CEI DOI nu s-au întâlnit niciodată, s-au căsătorit pe Internet. Cei doi au schimbat jurămintele folosindu-se de un program de transmitere a vocii. Ceremonia a fost supervizată de un cleric musulman, iar căsătoria a beneficiat şi de sprijinul unei companii de telecomunicaţii din Indonezia, care le-a asigurat o cameră video, monitoare şi microfoane. Antena 1 și ProTV mai așteaptă.

În Vadodara, India, doi îndrăgostiţi au schimbat jurămintele de căsătorie prin telefon, după ce mirele nu a putut ajunge la ceremonie, din cauza violenţelor dintre hinduşi şi musulmani. Căsătoria la distanţă a avut loc după ce patrulele militare l-au împiedicat pe Sufiyan Agarbatiwala (21 ani) să ajungă la casa miresei.

La fel, doi indieni au fost constrânşi de împrejurări să-şi schimbe jurămintele de credinţă la telefon. Toţi sătenii din Murshidabad, Bengalul occidental, au putut să îi audă pe Irin Biswas (18 ani) şi pe Safikul Islam, maistru în Kuweit, când şi-au jurat credinţă, graţie unui telefon mobil, pus pe speaker. Mireasa a mărturisit presei că şi-a văzut alesul o singură dată, când a venit într-o vacanţă la ea.

Un caz similar a fost în Vermont (SUA): Joanne Packer (psiholog, 51 ani) şi Leon Ensalada (lt.col., 55 ani) s-au căsătorit prin telefon. Ea era la sediul Gărzii Naţionale din Vermont, în timp ce el se afla în cadrul trupelor americane din Afganistan (vezi binișor https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-taliban).

Richard Burton (SUA), cel căsătorit de două ori cu Elisabeth Taylor, a vrut să-i trimită unui prieten un text pe telefonul mobil, dar mesajul său a fost recepţionat de Debbie Hunter. Răspunsul a venit repede: Ai greşit persoana!”. Cei doi au început să corespondeze prin SMS-uri, au făcut schimb de fotografii şi, în final, au fixat o întâlnire. După şase luni cei doi s-au căsătorit.

Johor (Malayezia): Zabedah Mahedi (67 ani) s-a măritat după ce de-a lungul vieţii a respins 9 cereri în căsătorie. Soţul ei, Jafar Sirat avea 78 ani, 4 copii, 21 nepoţi şi 2 strănepoţi. În România în 1978, 10 femei sub 20 ani s-au măritat cu bărbaţi trecuţi de 60 ani. Au fost şi invers doar 3 cazuri. Eu în acel an eram la Hamburg...

12373223478?profile=RESIZE_710x

Subsemnatul, maior și francezul Boileau, căpitan, Hamburg, St. Pauli, 1978, departe de familii, cu abonamente permanente la metrou pe toate zonele („domiciliu” hotel Helgoland)

 

Mexicanul Marcelino de Jesus Martinez (36 de ani) s-a hotărât să-şi vândă fiica de 14 ani ca soţie, cerând în schimb 100 de lăzi de bere, 12.000 de euro şi oarece carne. Poliţia a fost informată de inedita «afacere» chiar de părinte, care s-a dus să-l reclame pe cumpărător pentru că nu s-a ţinut de promisiune. Martinez a fost arestat sub acuzatia de trafic de persoane. Poliţiştii l-au arestat şi pe ginere, care avea numai 18 ani.

O fată de 13 ani din Zahedan, Iran, e vândută (cam cu 1000 de euro) de tatăl ei ca soţie unui bătrân de 80 ani. Fata se întoarce acasă şi refuză să se mai ducă la soţul ei. Atunci, fratele ei ia puşca şi o omoară cu două gloanţe în piept.

În Muzafamagar (Uttar Pradesh), doi tineri, Vishal (19 ani) şi Somu (18 ani) sunt spânzuraţi de părinţii lor, cu aprobarea întregului sat. Vina lor: deşi proveneau din caste diferite, vroiau să se căsătorească.

Tânăra yemenită Elham Mahdi, 12 ani, a murit din cauza unei puternice hemoragii interne produse în urma actului sexual, la trei zile după ce s-a măritat cu un bărbat de peste 20 ani. Vârsta minimă pentru căsătorie este un subiect aflat sub dezbatere în Yemen, unde au loc tot mai multe cazuri tragice în care sunt implicate minore măritate la vârste extrem de fragede. O treime din fetele yemenite se mărită înainte de 18 ani, de cele mai multe ori cu bărbaţi mai în vârstă, unii dintre ei având deja şi alte soţii.

Englezul Roy Littlejohns se căsătorea în 1980 cu Madeleine Jones şi cei doi au împreună o fetiţă. În 1995, Madeleine îl părăseşte, ea suferind de epilepsie, şi sora ei geamănă, Micheline, care locuia cu ei în aceeaşi casă, îl ia de bărbat pe Roy (după pronunţarea divorţului).

Ca să vedeți mai multe, dați un click pe , #Familie sau pe #Cupluri. Surprize, surprize! Că doar nu vreau să iau doctoratul în „securitate familială națională” pe daiboj!

Singuri sau într-o familie, iubitori sau nu de familie tradițională, să fiți iubiți, că trebuiți, cuiva, cumva, cândeva, undeva! Să nu fie prea târziu!

 

Articolul în format pdf (salvați, distribuiți) la: Jocuri de cuvinte - familie.pdf

Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-familie.html

 

NC

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - familie

Jocuri de cuvinte – familie

Geografie lingvistică

 

 

          Familie

 

          Moto: După cum am constatat,/ E-o familie unită:/ Reciproc s-au «ajutat»/ Cu denunţuri pentru mită.” (Familia: Unitate în diversitate, de Gheorghe Culicovschi, din Cenaclul Umoriştilor al Casei de Cultură Buzău, 2008)

 

Se tot discută despre familie, mai ales despre cea tradițională, susținând una de pe la USR că trebuie să trăim în grupuri. Nici măcar gintă sau trib, fata moșului? Și totuși românii nu s-au prezentat la vot ca să susțină familia tradițională, asta probabil deoarece la noi copiii sunt crescuți de persoane de același sex – mama și bunica! Au lăsat-o singură pe Lasconi, primărița, care, sanchi, are o moștenire „creștină” despre familie! Odrasla, căreia nu i-a dat „cei 6 sau 7 ani de-acasă” o contrazice.

 

12373220089?profile=RESIZE_584x
Familie tradițională

 

Așadar, ce este familia? Familia, cuvânt moștenit din latinescul familia, din italienescul famiglia (cu unele sensuri ale franțuzescului famille), este „totalitatea persoanelor unite prin legături de sânge sau prin alianță”, „soțul, soția și copiii lor” [MDA2 (2010)]. Bine că n-am trecut încă, precum francezii, ca „părinte 1” și părinte 2”! De definițiile adaptate la „cerințele UE” am mai scris undeva și nu mă repet!

Dicționarele ne arată că este împrumutat din latinescul familia, din *famulia, din famulus, „slujitor, sclav”. Și ne invită să îl comparăm cu voroava femeie, moștenită tot din latinescul familia, „familie”, deoarece fără ea familia, perpetuarea speciei, nu ar avea sens!

Mihai Vinereanu scrie despre familie: «familie – formă de organizare socială formată din soț, soție și copii. Fr. famille din lat. familia „gospodărie, familie care includea și sclavii”, înrudit cu famulus „sclav”. Termenul a intrat în majoritatea limbilor europene. Derivate: familist, a familiariza, familiarism, familiaritate.» [Mihai Vinereanu, Etymological Dictionary of the Romanian Language, Dicționar etimologic al limbii române, Journal of Romanian Linguistics and Culture, nr. 25/2020].

 

 

          Toate națiile au cuvântul familia (neomarxiștii și „USR” nu):

 

֎ ʿāʾila – عائِلَة în arabă, ʕāyla - عايلة în araba golfului, ʿayla - عيلة în egipteană, ʿēla - عيلة în araba hijazi, ʻāʼila - عائلة‎ f, 'â'ile - عائله‎ în persană, a'ile - ئائىلە‎ în uigură, ailə în azeră, aile în turcă, ajl – айл în mongolă, ğailä - ғаилә în bașchiră și în tătară, oila în uzbecă, oyila – оила în tadjică (pe diferite căi, din arabicul ʿāʾila - عائِلَة‎);

֎ alʼúsra - أسرة‎ în arabă;

֎ amaka în ganda;

֎ ātāāc°ā - аҭаацәа în abhază;

֎ āvaḷi - ಆವಳಿ în kannada;

֎ bāl-bacce - बाल-बच्चे pl în hindusă;

֎ betäsäb - ቤተሰብ, betäsäboc - ቤተሰቦች, zämäd azmad ዘመድ አዝማድ î amharică;

֎ binontæ - бинонтӕ în osetă;

֎ brayat în javai;

֎ bülö - бүлө în kârgâză;

֎ clann în irlandeză (din vechiul irlandez cland, „copii, familie, descendenți”, din vechiul velș plant, „copii”, din latinescul planta, „a trage, crenguță, încolțit”);

֎ család în maghiară [din proto-slavicul *čeľadь, „gospodărie, (colectiv) copii, (colectiv) servitori”];

֎ dözal - доьзал în cecenă;

֎ družina în slovenă;

֎ əntanikʿ, ëntanik'ընտանիք în armeană;

 

12373220653?profile=RESIZE_710x
Cuvântul familie în diferite limbi

 

֎ faimlie, faimily în galica scoțiană, famee în friuliană, faméja în valenciană, famigghia în siciliană, famiglia în italiană, corsicană și romanșă, famile în valonă, familh în bretonă, familha în aragoneză și în occitană, famili în indoneziană și în malai, família în portugheză, galiciană, spaniolă, asturiană, catalană și latină, Familie în germană, familie în olandeză, română, daneză, norvegiană și africană, famílija - фамилија în macedoneană, famílija - фами́лия în rusă, familija în sorabă de jos, familija în țigănească, familio în esperanto, familj în suedeză, familja în malteză, famille în franceză, family în engleză, fâmil - فامیل‎ în persană, fëmijë în albaneză, fanmi în creolă haitiană, pamilya în tagalogă;

֎ faru în vechea engleză (din proto-germanicul *farō, „mers, călătorie”, derivat din *faraną, „a merge, a călători”);

֎ fjölskylda în islandeză;

֎ ƒome în eve;

֎ gajok - 家族, gajeong - 家庭 în coreeană;

֎ ger bül - гэр бүл în mongolă;

֎ gezin în olandeză (din olandezul medieval ghesinde, din proto-germanicul *gasințiją, legat de zenden, „a trimite”; comparați cu germanul Gesinde, „gospodărie”);

֎ gia đình - 家庭, gia tộc - 家庭 în vietnameză;

 

12373220672?profile=RESIZE_584x
Ģimene (familie)

 

֎ ģimene în letonă;

֎ hooghan hazʼą́, bił kééhashtʼíinii în navajo;

֎ hushåll în suedeză (din hus, „casă”, + håll, „oprire, staționare”);

֎ iyāli în hausa;

֎ ješ - еш în mari;

֎ jiātíng - 家庭, jiā, jiāzú - 家族 în chineză;

֎ kazoku - かぞ, gokazoku - ごかぞく, katei - かてい în japoneză;

֎ keluarga în indoneziană și în malai;

֎ khāndān - خاندان‎ în persană, sindhi, urdu (din persanul xândân - خاندان‎);

֎ khǭp khūa, khööp-khua - ຄອບຄົວ în laoțiană;

֎ khrâwbkhrua - ครอบครัว în thai;

֎ koranəi - كورنۍ‎ în pastu;

֎ kotyr - котыр în komi;

֎ kruəsaa, krūəsā គ្រួសារ în kmeră (cambodgiană);

֎ kulaḥ - कुलः, kula - कुल n în sanscrită;

֎ kuṭuṃbamu – కుటుంబము în telugu, kuṭumpam - குடும்பம் în tamilă;

֎ lught thie m în manxi;

֎ maşgala în turcmenă;

֎ mishpachá - משפחה‎ în ebraică, mishpokhe - משפּחה‎ f în idiș;

֎ mooinjer în manx;

֎ obítelj - обитељ în sârbo-croată;

֎ ocak în turcă, oǯaxi - ოჯახი în gruzină (din turcescul otoman ocak – اوجاق‎, „sobă, horn, foc”, din care provine și românescul ogeac);

֎ ʻohana în hawaiană;

֎ oikogéneia, oikoghéneia - οικογένεια f în greacă;

֎ otbası - отбасы în cazahă;

֎ ovog – овог în mongolă;

֎ paribāra - ପରିବାର în orija, parivār - ਪਰਿਵਾਰ în pandsabi, parivār - પરિવાર în gudjarathi, parivār - پروار‎ în urdu, pariwār - परिवार în hindusă, nepaleză și marathi, pôribar - পরিবার în bengaleză, porial - পৰিয়াল în assameză (din sanscritul pari-vāra - परिवार);

֎ pavula - පවුල în singaleză;

֎ perē în livoniană, pere, perekond în estonă, pereh în kareliană, võro și veps, pereh, perhe în finlandeză (din proto-finicul *pereh, din aceeași rădăcină proto-uralică precum perä, „spate”, referindu-se la fundul unei persoane; comparați cu alkuperä, „origine”, peräisin, „originar din”), perehtyä; prima apariție scrisă este în 1548 în versiunea finlandeză a „maanlaki” suedeze, „legea țării”, tradusă de clericul Herra Martti);

֎ porodica - породица în sârbo-croată (din poroditi - породити, „a naște”);

֎ radzína - радзі́на în bielorusă, rodina în cehă și în slovacă, rodýna - роди́на în ucraineană, rodzina în poloneză (din proto-slavicul *rodina);

֎ saime în letonă, šeima, šeimyna în lituaniană (din proto-balto-slavicul *káimas, din proto-indo-europenele * ḱóymos, „sat, casă”, *tḱóymos, „așezare, locuință”, de la forma de gradul o a lui *tḱey-, „a se așeza, a locui ”, + *-mos, sufix de acțiune ce formează substantive);

֎ semejstvo - семейство în rusă și în bulgară, sémejstvo - семејство în macedoneană (din proto-slavicul *sěmьjьstvo, din *sěmьja +‎ *-ьstvo);

֎ semʹja - семья în rusă și în komi, semʹya семья în cazahă și în tătară, sim'ja - сім'я în ucraineană, sjam’já - сям'я în bielorusă (din vechiul slavic de est sěmija - сѣмиꙗ, „familie, gospodărie; soț, soție”, din proto-slavicul *sěmьja);

 

12373220696?profile=RESIZE_400x
Cемья (familie)

 

֎ sidanelvhi - ᏏᏓᏁᎸᎯ în cheroki;

֎ taṟavāṭ - തറവാട് în malaieziană;

֎ teaghlach, teulu în galeză, tiegezh în bretonă;

֎ üy-bülö - үй-бүлө în kârgâză;

֎ Xāndān, khāndān - ख़ानदान în hindusă, xândân - خاندان‎ în persană, xândân - خاندان‎ în sindhi, xânevâdah - خانوادَه‎ în persană, xonadon în uzbecă, xonavoda - хонавода, xonadon - хонадон în tadjică (din persanul xândân - خاندان‎).

 

 

 

 

 

          Familia în viață și în istorie

 

          Moto: „În cartea ta de boierie/ Învenţi nobleţe orişicui;/ Dar, cum că tu te tragi din Porciu,/ N-aveai nevoie s-o mai spui.” (Lui Octav Lecca care publicase o carte asupra aristocraţiei române şi susţinea că familia lor se trage din Porcius Lecca, din vremea romanilor, de Cincinat Pavelescu)

 

Însuși Papa Francisc are niște vorbe excelente despre „FAMILIE, LOCUL UITĂRII...” („Nu există o familie perfectă. Nu avem părinți perfecți, nu suntem perfecți, nu ne căsătorim cu o persoană perfectă și nici nu avem copii perfecți.

Avem reclamații de la alții. Ne dezamăgim reciproc. Prin urmare, nu există o căsătorie sănătoasă sau o familie sănătoasă fără exercitarea iertării. Iertarea este vitală pentru sănătatea noastră emoțională și supraviețuirea spirituală. Fără iertare, familia devine o arenă a conflictului și o reducere a pedepselor.

Fără iertare, familia se îmbolnăvește. Iertarea este asepsia sufletului, curățarea minții și libertatea inimii. Cine nu iartă nu are pace în suflet sau comuniune cu Dumnezeu. Durerea este o otravă care intoxică și ucide. Păstrarea durerii în inimă este un gest autodistructiv. Este autofagie. Cel care nu iartă devine bolnav fizic, emoțional și spiritual.

De aceea, familia trebuie să fie un loc de viață și nu de moarte. Teritoriul de vindecare și nu de boală; scenariu de iertare și nu de vinovăție. Iertarea aduce bucurie când întristarea produce tristețe; în care durerea a provocat boala.

Papa Francisc”).

Și Papa cere ca acest mesaj să fie transmis tuturor familiilor pe care le cunoaștem, ceea ce fac și eu. Despre istoricul familiei nu scriu.

 

 

 

 

          Familia în expresii (pamflet)

 

          Moto: „Familia aceasta/ Pe mine mă uimeşte:/ / Bărbatul dă cu puşca,/ Dar doamna te răneşte!” (Unui doctor vânător, de Cincinat Pavelescu)

 

„Familie mare” sau „familie grea” este casa cu mulți copii, cam cum sunt lipitorii de afișe ai partidelor, care primesc funcții după alegeri, ca să mănânce și gura lor oarece. „Aer de familie” este o fizionomie caracteristică unui grup de persoane înrudite prin doctrină, care zic că au câștigat alegerile, dar antrenorul îi ținea pe tușă. Îi ghiciți? Că președintele de bloc s-a răzgândit, că cu USR se ducea dracului șandramaua! Plus că în Germania au câștigat alegerile social-democrații. Cancelar nou!

„Consiliu de familie” este acel consiliu de administrație instituit de coaliție pe la toate întreprinderile de stat pentru a apăra interesele lipitorilor de afișe, unii fiind în mai multe consilii. Bani, taică!

„Familie regală” e un nume fals pentru totalitatea persoanelor care se trag dintr-un strămoș comun, fost rege, cu prințese, false ale lui Mihai, nerespectându-se regula familiei de Hohenzolern, despre care noi am tot scris, referitor la urmași.

Dar fraierii de români au fost păcăliți nu de ei, ci de români de-ai noștri, care le-au dat o catedrală, le-au mai construit una nouă, au declarat regină pe o neregină de rând, ba le-au mai dat păduri, castele și stipendii anuale, plus ora regelui pe la TVR, televiziunea aia care face propagandă. Degeaba am scris și noi (vezi începând de la „Călătorii geodezice - Dinastia de Hohenzollern-Sigmaringen”).

12373220867?profile=RESIZE_710x

Familie de lebede (putem lua exemplu?)

 

„Om de familie bună” este o persoană aparținând unei familii de neomarxiști care se cred de calitate sau bine situați, urmași ai activiștilor comuniști sau ai brațului lor înarmat, securitatea, dar care nu cred în familia tradițională și vor traiul în grup, fără tradiții, cu ștergerea istoriei naționale.

„Familie de cuvinte romgleze” este totalitatea cuvintelor acceptate de cei care nu știau că există deja în română cuvinte corespondente, așa că acum au dispărut secretara și urmăritorii, dar avem assistant manager, folowers, dispăru frizerul, înlocuit de stilistul de păr, șeruim postări, zicem că ceva e într-o locație, nu mai e într-un loc și multe altele.

Eu demonstrez prin jocurile cu cuvintele că există „familii de limbi”, „familia epigramiștilor”, câteodată și cu altă familie, mulțimea de drepte, curbe sau suprafețe ale căror ecuații..., mă rog, asta pe altădată, doar pentru matematicienii primari, fie ei olimpici sau guadelupezi...

Verii englezi au cuvântul family pentru familie, cuvinte înrudite fiind familial („familial, de familie”), familiar („familiar”, ceva simplu, prietenos, apropiat, care este fără respectul cuvenit, ireverențios, dar și care este bine cunoscut, obișnuit cuiva etc.), familiarity („familiaritate”, comportare, atitudine simplă, prietenoasă, cordială), familicide („familicid”, crimă a unui membru al familiei asupra altui membru al familiei).

12373221073?profile=RESIZE_584x

Ewing family (Dallas) - Wikipedia

 

Au derivat și cuvinte compuse sau expresii, precum: aluminium family (familia aluminiului), baby of the family (copil al familiei), Ewing family (familia Ewing, vezi filmul serial american, dar devenită și definiția <<a group of cancers including the Ewing sarcoma and others>>, „un grup de cancere ce include sarcoma lui Ewing și altele” ), extended family (familia extinsă), family affair (afacere de familie), family car (automobilul familiei), Family Day (ziua familiei, o sărbătoare publică în Africa de Sud, Vietnam, Vanuatu și părți din Canada, Statele Unite și Australia, menită să permită oamenilor să petreacă timp cu familiile lor), family doctor (medic de familie), family history (istorie a familiei), family home evening (seară în familie, acasă), family law (legea familiei), family member (membru al familiei), family name (nume de familie), family of curves (familie de curbe, în matematică).

Mai există pe acolo family rebel (rebelul familiei), family resemblance (reuniunea familiei), family restaurant (restaurant de familie), family tree (arborele familiei), family woman (doamna și stăpâna casei), Holy Family (în creștinism, Hristos, Feciara Maria și Iosif), keep it in the family (păstrează asta doar în familie), single-parent family (familie monoparentală), word family (familia de cuvinte) etc.

Se remarcă expresiile the family that lays together stays together (familia care stă împreună rămâne împreună), the family that prays together stays together (familia care se roagă împreună rămâne împreună) sau the family that sleeps together keeps together (familia care doarme împreună rămâne unită).

Trecem în hexagon, țara prietenului Boileau, unde întâlnim cuvântul famille. Și la ei au derivat cuvinte compuse, precum: air de famille (aer de familie), bal des familles (bal de familie, désuet, bal public où les jeunes pouvaient danser ensemble sous la surveillance de leurs parents, bal unde tinerii puteau dansa doar urmăriți de membrii familiilor), bijoux de famille (bijuterii de familie), chef de famille (capul familiei), conseil de famille (consiliu de familie), de bonne famille (de fcamilie bună), famille de colonnes (Bases de données, baze de date), famille de langues (linguistique, familie de limbi), famille étendue (familie extinsă), famille monoparentale (familie monoparentală), famille nombreuse (familie numeroasă), famille nucléaire (familia țărilor ce dețin arme nucleare), médecin de famille (medic de familie), mère de famille (doamna și stăpâna casei, acum „părinte 1 sau părinte 2”), nom de famille (nume de familie), père de famille (tatăl familiei, acum „părinte 1 sau părinte 2”) etc.

12373221278?profile=RESIZE_710x

Cu familia colonelului Boileau, la castelul din Angers, 1996

 

Cu colonelul Boileau, genist, dar și informatician, am fost colegi la cursul de cartografie automată și sisteme informatice geografice la Hamburg în 1978, atunci eu maior, el căpitan. Ne-am reîntâlnit în 1996, când am predat niște lecții la vreo 3 facultăți din Angers și Ruen. Acum e mare proprietar de vii și crame pe Valea Loarei.

El mi-a recomandat să scriu și cum numesc ei membrii familiei extinse: arrière-grand-mère (străbunică), arrière-grand-père (străbunic), beau-père (tată vitreg), belle-mère (mamă vitregă), beau-frère (frate vitreg), belle-sœur (soră vitregă), belle-famille (familie frumoasă), bru (soră vitregă, din latinescul balcanic brutis),  gendre (ginere), cousin (verișor), cousine (verișoară), demi-frère (frate vitreg), demi-sœur (soră vitregă), frère (frate), sœur (soră), frère plein (frate plin, sur les projets-frères, „pe proiecte surori”), grand-parent (bunic părinte),  grand-père (bunic), grand-mère (bunică), grand-oncle (unchi, frate de bunici), grand-tante (mătușă, soră de bunici), neveu (nepot), nièce (nepoată), oncle (unchi), tante (mătușă), parent (părinte, cu care au înlocuit tată și mamă în manuale și în lecțiiler din școli) etc. Merçi, mon colonel!

Trecem granița care nici nu se observă, să nemții și francezii (vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-schengen) sunt în Schengen! Nemții au cuvântul Familie, apărut în secolul al XV-lea, moștenit tot din latinescul familia.

12373221489?profile=RESIZE_710x

Familienfest (sărbătoare de familie)

 

Ăștia au și mai multe cuvinte compuse derivate, precum: Adelsfamilie (familie nobilă), Adoptivfamilie (familie adoptivă), Anrainerfamilie (familie vecină), Arbeiterfamilie (familie muncitoare), Artistenfamilie (familie de artiști), Arztfamilie (familie de medici), Bankiersfamilie (familie de bancheri), Bauernfamilie (familie de țărani), Familienalbum (album de familie), Familienangehörige, Familienangehöriger (membru al familiei), Familienanhang (atașament de familie), Familienanschluss (legătură de familie), Familienbad (baie de familie), Familienbesitz (proprietate familială), Familienchronik (cronică a familiei), Familienerbe (moștenire de familie), Familienereignis (eveniment de familie).

Mai există: Familienfeier și Familienfest (sărbătoare familială), Familienfoto (fotografie de familie), familiengerecht (prietenie de familie), Familienglück (fericirea familiei), Familiengröße (mărimea familiei), Familienhaus (casă familială), Familienhilfe (suport familial), Familienleben (viață de familie), Familienministerium (minister al familiei), Familienmitglied (membru al familiei), Familienname (nume de familie), Familienoberhaupt (cap de familie), Familienplanung (planificare familială), Familienschmuck (bijuterii de familie), Familienvater (tată de familie), Flüchtlingsfamilie (familie de refugiați), Großfamilie (famille mare), Millionärsfamilie (familie de millionari), Offiziersfamilie (familie de ofițeri), Präsidentenfamilie (familie prezidențială), Queer-Familie (familie de homosexuali, na, drăcie!), Roma-Familie (familie de țigani), Sprachfamilie (familie de limbi), Virusfamilie (familie de virusuri), Wortfamilie (familie de cuvinte), Zweifamilienhaus (casă pentru două familii) etc.

Rușii au cuvântul famílija (nume de familie) – фамиилия (передаваемое по наследству именование человека, добавляемое к личному имени для указания на принадлежность к определённой семье, adică doar „un nume moștenit pentru o persoană adăugat la un prenume pentru a indica apartenența la o anumită familie”), așadar, nume de familie.

Pentru familie există cuvintul semʹja – семья (группа людей или животных, связанных близко-родственными отношениями и, обычно, живущих вместе, adică „un grup de oameni sau animale strâns înrudite și care trăiesc de obicei împreună”).

Și rușii au creat cuvinte compuse, precum: глава семьи (capul familiei), разбивать семью (a destrăma o familie), семья народов (familia popoarelor, nenumărate la ei), служба семьи (serviciul familiei), член семьи (membru al familiei), шведская семья (familie suedeză), языковая семья (familie de limbi), глава семейства (caoul familiei), отец семейства (tatăl familiei), мать семейства (mama familiei, doamna și stăpâna casei), Святое семейство (Sfânta Familie, Hristos, Fecioara Maria și Iosif), семейство кошачьих (familie de pisici), семейство кривых (familie de curbe în matematică) etc. Puteți găsi și proverbe și zicători (пословицы и поговорки), eu propunându-vă doar в семье не без урода, adică „fiecare familie are oaia sa neagră”, вся семья вместе, так и душа на месте, dacă întreaga familie este împreună, atunci sufletele sunt la locul lor” sau в своей семье всяк сам большой, „fiecare se crede mare în familia sa”...

12373221673?profile=RESIZE_400x

Святое семейство (Sfânta Familie)

 

Folosesc și semejstvo – семейство (то же, что семья, группа родственников, „la fel ca semʹja – семья, grupul de rude, dar și классификации животных и растений, respectiv grupele „clasificărilor pentru plante și animale etc.

 

 

 

          Familia și educația

 

          Moto: „Ferdinand, deşi e rege,/ Când e vorba de femei/ Şi de vin, nu prea alege,/ Dar Maria bea Ştirbey!” (Familiei regale de Cincinat Pavelescu)

 

Trecem la alt rol al familiei, educația. Asta deoarece mulți părinți cred că rolul de a educa copiii îl au doar grădinițele, școlile și universitățile, chiar și cele „de apartament”. Las la o parte părerea unei useriste referitoare la traiul în grup, că după ei asta urmează după ce francezii și alte nații din UE au trecut la uitarea cuvintelor mamă și tată, fată și băiat etc., și redefinirea prin expresiile „părinte 1” și „părinte 2”, „copil” etc.

Noi nu ne băgăm, că ne-am făcut datoria și am scris și despre cuvântul sfânt mamă (vezi „Jocuri de cuvinte – mamă”) și despre tată (vezi „Jocuri de cuvinte – tată”). Să nu mai vorbesc că noi, sudiștii, folosim de mici expresiile tata mare pentru bunic și mama mare pentru bunica, independent de voința câtorva coloși intelectuali văreni.

 

12373222067?profile=RESIZE_584x
Definiția familiei

 

Pentru a vedea rolul familiei și al școlii în educvația copiilor click pe https://luceafarul.net/rolul-familiei-si-al-scolii-in-educatia-copiilor. Părerile deosebite nu fac nimănui rău. Audiatur et altera pars (ascultă și cealaltă parte)! Dar uite că pandemia asta a accentuat rolul familiei și al instituțiilor educaționale în educația copiilor. Accentuez pe câteva idei ale Danielei Mincă.

Copilul se naște într-o familie, rolul mamei e preponderent, primar, în legătura cu partea detașată din propriul ei trup, în asigurarea hranei, curățeniei, somnului și a celorlalte necesități ale viitorului om.

Ea este ajutată și de tată, vorbesc de cel care nu are doar sarcina gadgetului „telecomandă TV”, ci de cel care veghează asupra îndeplinirii tuturor necesităților întregului ansamblu făurit cu dragoste și cu responsabilitate. Și aceste calități le-a văzut în familia sa, că cea mai bună educație e prin „a te juca” și „a face”, nu doar prin „a privi” sau „a asculta”, „în „cei șase saușapte ani de acasă”.

12373222090?profile=RESIZE_584x

Ceartă în familie (cine pe cine ceartă se înțelege)

 

Lunile și anii trec. Jocul cu copiii are un mare rol educativ. Învață jocurile copilăriei, participă ca părinte, fie 1, fie 2, la joc, nu doar asistă. Copilul vrea partener, care în timp va deveni și fratele sau sora mai mare. Joacă-te cu copilul, nu-i da de mic tableta și spune-i să se descurce sau să îl lași singur la TV, ca să scapi de el. Cu tine trebuie să deseneze de prima dată, că apoi va desena și singur, sunt sigur că și pe pereți. Iartă-l dacă o face!

În această lume aflată într-o permanentă schimbare, părinții, cadrele didactice și comunitățile locale se străduiesc să sprijine sistemele de îmbunătățire a educației cu scopul de a-i ajuta pe copii să se dezvolte. Pentru ca acest lucru să se realizeze este nevoie de implicarea familiei în educație.

Familia este prima școală a viitorului cetățean, iar între cei doi factori educativi trebuie să existe o legătură permanentă care se poate realiza prin diferite forme de colaborare care nu se cer neapărat spectaculoase, dar ele fac parte integrantă din procesul educațional.

O relație majoră școală-familie are în vedere cunoașterea stării de sănătate a copilului și procesul de învățare, echilibrul dintre efort și jocul ca divertisment, cauzele medicale care duc la dificultăți școlare, cauzele rămânerii în urmă și influența lor asupra încrederii copilului în învățătură.

Cauzele unor eșecuri școlare sunt multiple, dar școala are sarcina de a le depista și de a interveni, uneori, când este cazul, în situațiile delicate. Un sfat la timp, o îndrumare competentă, vizita la domiciliu sunt mijloace care pot da rezultate favorabile în creșterea randamentului școlar.

S-a observat că există o strânsă legătură între randamentul superior al elevilor și prezența activă în școală a părinților și invers. Sunt cazuri  când elevii cu multiple posibilități evoluează lent, deoarece familia nu prezintă interes. Dezinteresul părinților față de notele copilului nu numai că atrofiază voința acestuia, dar îl și jignește. Sau, din cauza slabei exigențe manifestate de familie privind învățătura la unii elevi, randamentul școlar este tot mai mult stopat de preocupări extrașcolare, își folosesc timpul liber în mod haotic, televizorul și calculatorul se transformă, în prea mare măsură, în divertisment, controlul părinților nu este eficace, iar aceștia  sunt nemulțumiți pentru notele copiilor, dar rezultatele slabe la învățătură le pun pe seama școlii. Există și părinți care supraaglomerează copiii obligându-i să citească sau să scrie cât mai mult, ceea ce determină un randament slab al memoriei, nervozitate, irascibilitate.

Sunt și cazuri când unii părinți sunt permanent nemulțumiți de situația copiilor la învățătură, deși aceștia au note bune. Acești părinți nu știu să dea satisfacție copilului inspirându-i teamă, făcându-l să pară timorat la lecție. Așa că stabilirea unui acord deplin între cerințele școlii și ale familiei este o condiție fundamentală a bunelor rezultate.

Prin întâlnirile cu părinții, prin dialogurile profesor-părinte se urmărește precizarea modului de supraveghere a copilului, urmărirea metodelor de învățare, verificarea frecvenței la ore. Părinții pot susține învățarea acasă prin implicarea în școlile în care studiază copiii lor, încurajându-i pe aceștia să participe la lecții, susținându-le interesul pentru toate disciplinele și lărgindu-și propriile abilități parentale.

Ca primi educatori ai copiilor lor, familiile trebuie să elaboreze un program zilnic pentru teme, să fie disponibile să le răspundă la întrebări și să discute cu ei despre ceea ce și-au însușit, să citească împreună, să păstreze legătura cu școala, să-i laude pe copii și să le aprecieze efortul, să-i încurajeze să persevereze. Ele joacă un rol dominant în influențarea încrederii și motivației copilului de a deveni un individ de succes.

Diriginții abuie să urmărească să-i atragă pe părinți în jurul școlii și să devină colaboratori activi ai dascălului, să cunoască scopul și sarcinile, metodele educative, să devină conștienți de răspunderea pe care o au în fața societății. Se folosesc ședințele cu părinții, lectoratele cu părinții, consultațiile și convorbirile în grup sau individuale, fișele psiho-pedagogice ale elevilor.

Concluzionând, factorii care contribuie la formarea personalității tânărului sunt familia și școala. Familia constituie cadrul social în care copilul, și apoi tânărul se află într-un riguros raport de dependență materială și spirituală până în momentul în care, odată pregătit pentru profesie și muncă, își poate dobândi singur mijloacele de existență. Școala este principalul factor instructiv-educativ care pregătește tânărul pentru viață, îi asigură un bogat bagaj de cunoștințe.

Familia trebuie să se alăture eforturilor educative făcute de școală pentru că altfel ceea ce se clădește cu ajutorul școlii se dărâmă în cadrul familiei, iar cel care suportă consecințele este copilul ale cărui formare și intruire vor fi frânate. Așadar, să reflectăm asupra apelului adresat de celebrul J.J. Rousseau: Educatori, învățați să vă cunoașteți copiii!

Cu sau fără Facebook? Cunoscută pentru opiniile și pozițiile sale critice la adresa modului în care se face justiție dar nu numai, a cucerit din nou internetul. Mai exact, Facebookul, acolo unde și-a susținut punctul de vedere după ce ar fi criticat mișcarea LGBT. Jignită și amenințată, judecătoarea a postat un text spectaculos. Și, chiar dacă au trecut aproape ceva timp de la publicare, merită citit fiindcă este cât se poate de explicit:

„Mizeria umană iese la iveală ca uleiul deasupra apei, jignirile nu mai contenesc. Am agitat un cuib de viespi… Numele străbunicului mei este Rosenfeld. Hai, curaj, antisemitilor!Pe antebratul Dorei, soţia străbunicului meu, era tatuat numărul…

Nu a convins-o nimeni, niciodată, că nu trebuie să mai strângă firimiturile când terminăm de mâncat. Asadar, nu îmi vorbiti despre minorităti si drepturi fundamentale, despre prigoană si discriminare… Nu mă puteti obliga să accept că omul trebuie lăsat să se simtă dumnezeu ca să fiti voi fericiti.

Suntem miliarde cei care credem in El. Nu vă obligă nimeni să simțiți ca noi. Dar nici pe noi nu puteți obliga să acceptăm că vreți să schimbaţi lumea, asa cum a fost creată de Dumnezeu. Ce faceți în dormitor, vă priveste.

Nu mă interesează că Ionică se iubeste cu Petrică sau că Vasilică se iubește cu poneiul. E problema lor. Dar de ce trebuie să vă venerăm pentru asta? De ce trebuie să iesiți în stradă, iar noi să ne închinăm în faţa voastră? De ce trebuie să dăm la o parte două mii de ani si o Carte?

De ce trebuie să vă lăsăm să le vorbiți copiilor despre normalitatea voastră dar nu le putem vorbi despre El? Aveți tot dreptul să vă simțiți liberi. De 30 de ani nimeni nu vă mai incriminează. De ce trebuie să ne incriminați pe noi? Putem trăi împreună, stiu asta. Dar voi vreți mai mult.

Vreți să deveniți majoritari. Şi e simplu. Copiii de 13, 14 ani sunt ușor de influențat si convinși că libertatea absolută e calea spre fericire. Judecătoarea Adriana Stoicescu: O mână de imberbi a pus mâna pe planetă! E pe Facebook. Dacă aveți cont mergeți binișor la adresa https://www.cotidianul.ro/judecatoare-am-agitat-un-cuib-de-viespi/.

Și nu este singură. Vedeți ce a spus doamna prim-ministru al Italiei la instalarea sa. Și Ungaria a dat un mesaj fulminant către Bruxelles, model de curaj, demnitate și patriotism! Judit Varga, ministru: Pentru Bruxelles tot ceea ce contează este ca lumea să danseze după cum fluieră ei - am vești proaste pentru ei: noi nu cântăm după această partitură”.

 

12373222286?profile=RESIZE_710x
Andrei Serban

 

Ministrul Justiției din Ungaria, Judit Varga, transmitea un nou mesaj fulminant către Bruxelles cu un scop precis: să fim clari în privința protecției copilului”. Acuza Bruxellesul că a atacat Ungaria, precizând tăios că nu pentru prima dată și probabil nu pentru ultima dată”, adică Budapesta nu are de gând să renunțe la atitudinea suverană nici de acum înainte.

Judit arată că tăvălugul” de la Bruxelles a fost repornit sub formă de proceduri privind „încălcarea dreptului comunitar, un raport privind statul de drept, amenințări politice și extorcare de resurse”. „...Acum au lansat o ofensivă pentru că vrem să ne protejăm copiii. Pentru că nu lăsăm lobby-ul LGBT să intre în școlile noastre. Pentru că nu vrem să introducem în Ungaria ceea ce este deja obișnuit în Occident”, scria incendiar Judit Varga. Pe la noi ați auzit oarece de la (n)europarlamentarii români de la Bruxelles?

Iată și „o hotarâre normală, în armonie cu legile naturii: în Franța, la Strasbourg, căsătoria homosexuală a fost anulată. În unanimitate, cea mai importantă instanță pentru drepturile omului din lume a stabilit textual că „nu există dreptul la căsătorie homosexuală”.

Cei 47 de judecători, din cele 47 de țări ale Consiliului Europei, care alcătuiesc sesiunea plenară a Curții de la Strasbourg (cea mai importantă instanță pentru drepturile omului din lume), au pronunțat o sentință de o relevanță enormă, care a fost și este tăcut surprinzător de progresismul informativ și zona de influență a acestuia.

Într-adevăr, toți cei 47 de judecători au aprobat sentința care stabilește textual că * „nu există dreptul la căsătorie homosexuală”. Opinia a fost întemeiată pe o multitudine de considerații filosofice și antropologice bazate pe ordinea naturală, familia, bunul simț, rapoartele științifice și, desigur, dreptul pozitiv.

În cadrul acestuia din urmă, hotărârea s-a bazat în principal pe * Articolul nr. 12 din Convenția europeană a drepturilor omului. Acest articol este echivalent cu articolele tratatelor privind drepturile omului, cum ar fi cazul din nr. 17 din Pactul de la San José și nr. 23 al Pactului internațional privind drepturile civile și politice.

În rezoluția istorică și care nu este larg mediatizată, Curtea a mai spus că noțiunea de familie nu numai că are în vedere „conceptul tradițional de căsătorie, adică unirea unui bărbat și a unei femei” *, dar nu ar trebui impusă guvernelor „obligația de a deschide căsătoria persoanelor de același sex.”

În ceea ce privește principiul nediscriminării, Curtea a adăugat, de asemenea, că nu există o astfel de discriminare, deoarece este împotriva naturii și a ordinii biologice universale, gustul liber de disjuncție sexuală este altceva, iarstatele sunt libere să rezerve căsătoriei numai cupluri heterosexuale. Dar UE insistă....

Pastorul Viorel Iuga, președintele Uniunii Bisericilor Creștine Baptiste din România, spunea că familiile formate din persoane de același sex sunt contra naturii, cam ca un cârnat umplut cu altceva. Explicația plastică a lui Iuga venea după ce Rusia fusese condamnată la CEDO, pe motiv că nu recunoaște drepturile cuplurilor gay. Propaganda homosexualistă a activiștilor minoritari extremiști și presa care denaturează realitatea în „contra naturii” a prezentat această speță ca și cum ar privi România, ceea ce este un FALS ORDINAR, pe limba lor un „FAKE NEWS”. În plus, Rusia a revocat apartenența la CEDO, așa că nici pe ea nu o afectează prea tare.

Dar să vedem ce zice președintele Viorel Iuga: „Familiile formate între persoane de același sex sunt precum: hergheliile formate din capre, cirezile de cai, turmele de câini, haitele de miei, viile din caiși, livezile de roșii, brânzeturile din carne, cârnatul de porc format din legume și escadrilele formate din tancuri.

Mai direct și mai clar, astfel de familii pur și simplu nu există. Familia a fost, este, și va rămâne instituția formată de Dumnezeu prin unirea unui bărbat și a unei femei, ambii născuți așa. Orice alt tip de unire nu poate forma o familie și nici nu are dreptul să fie numită așa”, a scris acesta pe Facebook. Clar? Dar UE insistă să legiferăm aceste „căsătorii” stranii...

 

Partea a doua la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-familie-1

 

Articolul în format pdf la: Jocuri de cuvinte - familie.pdf

 

 

Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-familie.html

 

NC

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - aliment (3)

 

Jocuri de cuvinte - aliment

Geografie lingvistică

 

Prima parte la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cvinte-aliment

 

          Alimentul în expresii

 

        Motto: „Într-o oală cu sarmale/ Un piper a fost şocat.../ Dorea urgent «osanale»/ Pentru «gustul» ce l-a dat.../ Sarmaua fiind decor,/ Cerea... «drept de autor»...” (Gastronomică, hexagramă de Constantin Enescu, 2011)

 

De la aliment au derivat multe cuvinte, devenind învechit chiar și cuvântul alimentară, că de, era magazin socialist... Noroc că e sinonim cu băcănie, băcan fiind moștenit din turcicul bakal. În băcănie găseai toate ingredientele pentru a pregăti o mâncare. Copil fiind, eram uneori trimis la băcănie să iau doar orez, zahăr sau măsline.

Pește lua uneori tata, că era alimentul săracului. Azi costă mai mult decât carnea. Toate alimentele, mirodeniile și mâncărurile pregătite cu ele înseamnă hrană, numită familiar și crăpelniță sau haleală. Am amintit și vechile cuvinte menajă (în Transilvania, Maramureș, Bucovina), piștă (în Transilvania, Maramureș, Bucovina) sau vipt (în Transilvania, Maramureș, Bucovina).

Englezii folosesc aliment (din latinescul alimentum), fare (rar pentru mâncare și băutură), food, foodstuff sau nourishment, „hrană” (din medievalul englez norisshement, din medievalul și vechiul francez norissement, din verbul norrir, „a hrăni”).

Cel mai folosit este food, moștenit din medievalele engleze fode, foode, din vechiul englez fōda, alimente”, din proto-vest-germanicul *fōdō, din proto-germanicul *fōdô, „alimente”, din proto-indo-europeanul *peh₂-, „a păzi, a pășuna, a hrăni”. Poate fi și substantiv („aliment”), dar și adjectiv („alimentar, mâncabil, de mâncat”, vezi Thesaurus: food).

 12368608858?profile=RESIZE_584x

Foodstuff (produse alimentare)

 

În afară de aliment sau (ceva) de mâncat, food poate fi folosit și la figurat, de exemplu pentru motiv de gândire sau hrană pentru minte (the man's inspiring speech gave us food for thought, „cuvântarea inspirată a omului ne-a dat motiv de gândire”), hrană a sufletului (Mozart and Bach are food for my soul, „Mozart și Bach sunt hrana sufletului meu”) etc.

Au apărut și cuvinte compuse, precum: angel's food cake (prăjitura îngerului), baby food (mancare pentru bebeluși), cheese food (brânzeturi), cottage food operation (pregătirea mâncării de cabană), fast-food sau fast food, food additive (aditiv alimentar), food art (arta gătitului, gastronomie), food bowl (bol de mâncare), food cart (coș de alimente), food-derived illness (boli derivate din alimente), food fish (mâncare din pește sau pește comestibil), food garden (grădină cu legume), food plant (plantă alimentară), food science (știința alimentelor), foodstuff (produs alimentar), food supplement (supliment alimentar), food-to-go (mâncare la pachet), food web (reţea trofică), frozen food (alimente congelate), ground food (alimente măcinate) etc.

 12368608896?profile=RESIZE_400x

Étalage de nourriture (etalarea alimentelor pe tarabă)

 

Francezii folosesc cuvântul aliment, moștenit din latinescul alimentum, dar și denrée alimentaire, „produs alimentar”. Se folosesc și sinonimele becquetance („haleală, de ciugulit”, din becqueter, „a ciuguli”, + -ance), boustifaille, boustife și boustiffe (îngurgitare, din bouffer, „a îngurgita”), denrée („mărfuri alimentare”, din denier + ée), mangeaille (mâncabil, din manger, „a mânca, mâncare”), manger („a mânca, mâncare”), mests (cuisine: chacun des aliments apprêtés qu’on sert pour les repas, „gastronomie: fiecare dintre alimentele preparate servite la mese; feluri de mâncare”), nourriture, („hrană, alimente” (din secolul al XII-lea, din latinescul nutritura, „hrană, hrănire”), pain („pâine”, cu sensul „hrană („de mâncat”), pitance („rație”), provision („provizii”), din latinescul provisio („previziune, acțiune de a preveni”), victuaille („alimente”), din latinescul victualia, „hrană”, reflecție asupra acestui cuvânt latin al vechiului cuvânt vitaille, „hrană, a trăi”, din 1138, folosit până în secolul al XVIII-lea și din care derivă hrană, alimentare etc.).

Sărim la nemți, și ăștia în Schengen, nu ca noi sub profesor (vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-schengen), care se vrea șef la NATO. Folosesc destule cuvinte, precum Ernährung („nutriție”, din ernähren, „a mânca”, +‎ -ung), Essen („mâncare, din medievalul germanic ëzzen, din vechiul germanic ezzan, asemănător cu vechiul saxon etan”), Futter („hrană pentru animale”, din medievalul germanic vuoter, din vechiul germanic fuotar, „furaj”), Lebensmittel („produse de băcănie, alimente”, din Leben, „viață”, +‎ -s- +‎ Mittel, „mijloace, resurse”), Nahrung („alimente”, din medievalul germanic narunge, din vechiul germanic narunga; la o analiză superficială, din nähren, „a hrăni”, + -ung), Nahrungsmittel („alimente”, din Nahrung +‎ -s- +‎ Mittel) etc.

12368609677?profile=RESIZE_400x

Unterschiedliche Lebensmittel (diferite alimente)

 

Ajungem la cei care au declanșat operațiunea specială împotriva altor slavi ce se credeau de altă familie și doreau să uite limba rusă, e drept că și româna și maghiara, dar fiind de acord cu existența limbii moldovenești. Rușii folosesc cuvinte precum korm – корм („hrană pentru animale”, existent și în ucraineană, moștenit din vechiul slavic de est kŭrmŭ - кърмъ, din proto-slavicul *kъrmъ, „aliment”), píš'a – пища (împrumutat din vechiul slavonic bisericesc pišta - пища, din proto-slavicul *piťa).

12368609870?profile=RESIZE_400x

Píš'a – пища (alimente)

 

Să nu vă mirați dacă rușii folosesc sinonimele eda – еда, „mâncare”, din proto-slavicul *ěda, din *(j)ěsti, a mânca”, prodovolstvije - продовольствие, „alimente, provizii, rații”. пищевые продукты, „produse alimentare”, продукты питания, „produse alimentare”, съестной припас. „aprovizionare cu alimente”, съестные припасы, „provizii alimentare”, съестное, „comestibil”, провизия, „provizii, , жрач, жрачка, „de-ale gurii”, în jargon хавка, хавчик, „haleală”, хрючево, хрючило, „mâncare fără gust” etc.

Mai folosesc și pitánije – питание („nutriție, alimentare”, din pitátʹ – пита́ть, „a alimenta”, +‎ -ánije - -а́ние) sau produkty pitanija - продукты питания, „produse alimentare”. Pitánije – питание se folosește nu numai la hrănire, ci și la alimentarea cu orice flux, cu aer, apă, vapori de apă, gaz, curent electric etc.

 

 

 

          Alimentul în (c)arte

 

          Motto: „În pieţele, cândva de stat,/ Servirea-i ca la case mari/ Cu bunătăţi ce solu-a dat/ La turci, chinezi sau la bulgari.” (De ziua mondială a alimentaţiei, de Stelică Romaniuc)

 

 

Cuvântul aliment este scris prima dată în română de Macedonski (1854-1920), cel supranumit poetul rondelurilor, inspirându-se din literatura franceză, primul reprezentant al simbolismului în literatura română. Cuvântul s-a generalizat rapid.

Sadoveanu folosește cuvântul aliment la figurat („[Cărțile] sunt moștenirea noastră cea bună și neprețuită, în care găsim, aliment sufletului nostru.”). Poate a citit cele scrise de Lazăr Șăineanu (1859-1934), filolog, lingvist, folclorist și istoric cultural român, care la figurat se referea la „ceeace întreține sau face să subziste, exemplificând cu „lemnul este alimentul focului[Șăineanu, Dicționar universal al limbii române, ed. VI, 1929].

Nici Scriban nu s-a lăsat mai prejos, definind scurt și cuprinzător alimentul în anul 1939 ca „*alimént n., pl. e (lat. alimentum, d. álere, a nutri). Nutriment.”, exemplificând la figurat cu „învățătura e alimentu sufletuluĭ[August Scriban, Dicționaru limbiĭ româneștĭ (Etimologii, înțelesuri, exemple, citațiuni, arhaizme, neologizme, provincialisme), Editura "Presa Bună", Iași, 1939].

Cuvântul crăpelniță, mâncare (familiarism), este amintit de Ion Pas („[A murit] acu vreo doi ani. Pe de-o parte de bucurie mare, pe de alta, de necaz. Dar și de băutură multă și de crăpelniță.” sau „N-o să-i dau crăpelniță degeaba.”).

Despre hrană au scris Creangă („„A dat drumeței un corn de prescură și un păhăruț de vin, ca să-i fie pentru hrană, la drum.”), Eminescu („O carte care nu lăsa nemic de dorit pentru a aprinde niște creieri superstițioși, dispuși la o asemenea hrană.”), Sahia, proletcultistul („Câți nu sunt din aceia care n-au văzut coșul fabricii, n-au mirosit duhoarea cocsului, dar în schimb fură hrana muncitorilor.”) și mulți alții.

Până și cuvântul familiar haleală, mâncare îngurgitată cu lăcomie de un hămersit a fost folosit de Dunăreanu („Moșneagul... privește la coșniță și îngână: Flămângioșilor, degrabă la haleală și eu nici de-un franc n-am prins.”). De arhaismul vipt, derivat din latinescul victus, folosit în Transilvania, Maramureș, Bucovina, însemnând mâncare în general, e exemplificat de Șăineanu („asini carele grâu, pâine și vipt ducea”, Palia) [Șăineanu, Dicționar universal al limbii române, ed. VI, 1929].

Conaționalii regelui Carl al III-lea cu consăteni pe la Viscri folosesc cuvintele aliment, food, „alimente”, foodstuff, „produs alimentar”, nourishment, „hrană”, în final din franceză etc. Ca adjectiv folosesc alimentous, din aliment + -ous, „nutrițional, alimentar”.

William Shakespeare, singurul alfabetizat din familia sa, în Mult zgomot pentru nimic, scria în secolul al XVI-lea: „Acest lucru poate dovedi hrană, spre nemulțumirea mea.” (This may prove food to my displeasure. [1598–1599 (first performance), William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623→OCLC, Act I, scene iii]).

 12368611484?profile=RESIZE_584x

Some eats (ceva de ciugulit, ceva de-ale gurii)

 

Englezii folosesc și eats (slang, „argou”), „de-ale gurii, îmbucabile”. Chathuri Nugawela, în Ape de est, țărmuri de vest, scria în 2011: „La majoritatea acestor petreceri, nimeni nu știa cine este gazda și tocmai ai auzit de la un prieten că există una, ai ciugulit ceva de-ale gurii și ai plecat.” (At most of these parties, no one knew who the host was, and you just heard from a friend that there was one, you got some eats and off you went. [2011, Chathuri Nugawela, Eastern Waves, Western Shores, Xlibris, page 81]).

 12368612076?profile=RESIZE_400x

Quelques aliments (câteva alimente)

 

Trecem Canalul Mânecii la francezi, acum cu vamă, care folosesc cuvintele aliment, din latinescul alimentum, bouffe, denrée alimentaire etc. Adolphe Duchesne, în Lista plantelor utile și a plantelor otrăvitoare ale globului, scria în 1836: Fructul numit cul-de-chien, „fund de câine”, adus din Germania, este astringent înainte de maturitate; când s-a inmuiat în paie este o mâncare foarte plăcuta; […].” (Le fruit nommé cul-de-chien, nèfle d’Allemagne, est astringent avant sa maturité ; lorsqu’il a molli sur la pail,,,le c’est un aliment fort agréable ; […]. [Édouard Adolphe Duchesne, Répertoire des plantes utiles et des plantes vénéneuses du globe, Paris, Jules Renouard, 1836, page 249]). E vorba de pere pergamute!

Trecem pe nesimțite în Germania (de, țări Schengen, granița doar se intuiește!). Nemții folosesc cuvintele Ernährung, „alimentare”, Essen, „masă, , hrană, mâncare”, Futter, „hrană pentru animale, nutreț, furaje”, Lebensmittel, aliment, produse alimentare”, Nahrung, „hrănire, hrană”, Nahrungsmittel, aliment, produs alimentar” etc.

În dicționarul ilustrat „Mâncare și biotehnologie: mai mult decât brânză și bere, de pe site-ul wissen.de, se scrie: „Deși există o mare neîncredere în alimentele modificate genetic, «genele» sunt conținute în mod natural în fiecare ființă vie și, prin urmare, în toate alimentele.” (Das Misstrauen gegenüber gentechnisch veränderten Lebensmitteln ist zwar groß, allerdings sind »Gene« natürlich în jedem Lebewesen und damit auch în allen Nahrungsmitteln enthalten.“ [wissen.de – Bildwörterbuch „Lebensmittel- und Biotechnologie: Mehr als Käse und Bier]).

 12368612854?profile=RESIZE_400x

Fisch ist ein wichtiges Nahrungsmittel von Mensch und Tier (peștele este un aliment important pentru oameni și animale)

 

Într-o traducere a romanului Ned sau o viață în fața catargului, original în engleză din 1843 al lui James Fenimore Cooper, se scria: „Nici nu aveam voie să trimitem o barcă la țărm pentru a lua alimente proaspete.” (Wir durften nicht einmal ein Boot an Land schicken, um frische Nahrungsmittel zu beschaffen.“ [James Fenimore Cooper  Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9, Seite 183. Englisches Original 1843]).

Ajungem iar la declanșatorii operației speciale care ține de doi ani, rușii, care folosesc cuvintele korm – корм, „hrană pentru animale, nutreț, furaje”, píš'a – пища, pitánije – питание, „alimentare”, dar și sinonimele jedá – еда́, „aliment, mâncare”, žratvá – жратва́ (argou), „de-ale gurii”, kormjóžka - кормёжка (argou), „haleală, de halit; la iesle”, xavčik – хавчик, provizii alimentare; gustare”, xarčí - харчи́ (argou), „ciuguleală”, produkty pitanija - продукты питания, produse alimentare etc.

 12368613092?profile=RESIZE_400x

Jedá – еда́ (mâncare)

 

De pe internet [Wikisource], aflăm că Lev Tolstoi, în Trei pilde, scria în 1895: Această gospodină gătea toată viața și, deși nu era o bucătăreasă celebră, știa să coacă pâine și să gătească bine mâncăruri delicioase. (Хозяйка эта всю свою жизнь занималась приготовлением пищи и хотя и не была знаменитой поварихой, но хорошо умела печь хлебы́ и вкусно варить обеды. [Л. Н. Толстой, «Три притчи», 1895 г., Викитека]).

Tot Lev Tolstoi, în Este scump, scria în 1890 [Wikisource]: „Paznicul veghează și se duce la bucătăria palatului să ia mâncare pentru criminal.” (Сторож и караулит и за едой для преступника на кухню во дворец ходит. Л. [Н. Толстой, «Дорого стоит», 1890 г., Викитека]).

 

 

          Alimentul în onomastică

 

          Moto: „Greierele-ntreaga vară/ Cântă, bea, mănâncă mici;/ Pentru iarnă să nu piară/ Şi-a găsit vreo trei '«furnici'».” (Unui «greiere» ca mulţi alţii, de Aura Georgescu)

 

Nu vă mirați, că acest cuvânt, aliment, precum și cuvintele apropiate din domeniu au pătruns până și în onomastică, în nume de locori sau de oameni. Am dat exemple când am scris de ciorbă (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ciorba).

În engleză există numele Essen, un prenume moștenit din germană. În vestul Germaniei există Essen, un mare municipiu industrial în Rhine-Westphalia, în partea de nord. S-a și scris despre răspândirea acestui nume [Paul Derks: Der Ortsname Essen, in: Essener Beiträge 103 (1989/90), pp. 27–51]. Complexul industrial al minei de cărbuni Zollverein din Essen a fost înscris în anul 2001 pe lista patrimoniului cultural mondial UNESCO (Wikipedia).

 12368613897?profile=RESIZE_584x

Essen, Germania

 

O comună numită Essen există în Belgia, în provincia Anvers, în regiunea flamandă. Tot Essen se numește un cătun din comuna Bamerveld și un cătun al comunei Haren, ambele din Olanda. Mergând la sursa germană, prietenul Bauer mă ajută cu numele Essen al unei comune din Germania, Niedersachsen (Saxonia de jos) și al unei comune din Nordrhein-Westfalen (Renania de Nord-Westfalia).

 12368615075?profile=RESIZE_710x

Essen vă salută

 

Mai puteți căuta nume și după felurile de alimente (legume, cartof, ardei etc., alte tipuri), în română și în alte limbi. Oricum, precis amatori și consumatori de alimente, să fiți iubiți, că trebuiți, cumva, cuiva, undeva, cândva, care vă poate oferi și cină și băuturi de calitate! Se spune că primul vegetarian a apărut că nu știa să vâneze, iar primul vegan că nu știa nici să aprindă focul... Că la mine....

 12368615889?profile=RESIZE_710x

Tot Viorica-i baza!

 

 

 

Articolul întreg în format pdf la: Jocuri de cuvinte - aliment.pdf

Articolul întreg online este și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/01/blog-post.html

 

 

NC

 

 

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - aliment (2)

 

Jocuri de cuvinte - aliment

Geografie lingvistică

 

Prima parte la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cvinte-aliment

          Alimentele în viață și în istorie

 

          Moto: „Am mâncat fripturi, din plin./ Am băut şi-un kil de vin./ M-am simţit, ce mai,... teribil,/ Că, în vis, orice-i posibil.” (În noaptea revelionului, de Marius Mălai, din Pledoarie pentru epigramă, 2007)

 

Să vedem care sunt nutrienții necesari unei alimentații echilibrate. Apărură nutriționiștii care insistă asupra importanței consumului preponderent de produse naturale, în special legume și fructe, în detrimentul zahărului, grăsimilor saturate și carbohidraților simpli.

Specialiștii spun că unele alimentele conțin fitochimicale unice, care dau nuanțele felurite ale fructelor și legumelor, cu un impact pozitiv senzațional asupra sănătății. Măsura în care consumăm aceste substanțe nutritive combinate și în cantități optime se reflectă direct in longevitatea noastra, susțin nutriționiștii. Avem nevoie de spectrul larg de nutrienți din alimente, de aceea suntem omnivori.

12368605689?profile=RESIZE_710x

Insectele noastre clasice

 

Fructele și legumele, pe care în copilărie le-am avut din ograda proprie și nu cumpărate, se află aproape de baza piramidei alimentelor, însă fără să ne înverțe UE știm cu adevărat care sunt acele sortimente cu adevărat importante pentru o alimentație echilibrată.

Exemplificăm mai jos cu câteva alimente ce sunt de un real ajutor în constituirea unui plan nutrițional complet, care furnizează vitamine, minerale, fibre și antioxidanți (nutrienți esențiali pentru sănătate) și oferă în schimb un aport caloric inferior, pentru prevenirea acumulării kilogramelor în plus sau dezvoltarea de diverse afecțiuni. Sunt câteva legume pe care nu le-am avut „la mama acasă”...

Anghinarea nu este foarte folosită în bucătăria tradițională românească, însă includerea ei în dietă poate fi un pas important pentru un corp armonios și o inimă sănătoasă. Alegeți anghinare de un verde închis intens, cu frunze bine închise, care eliberează suc când sunt stoarse. La frigider, această legumă poate rezista în stare proaspătă până la 5 zile.

Destule vitamine, minerale și fibre necesare unei digestii optime conține leguma sparanghel, care trebuie să fie cu tulpina dreaptă și tare, pe care să se afle muguri rozalii în vârf. Sparanghelul se consumă după îndepărtarea capetelor lemnoase și spălarea în jet de apă. În stare proaspătă se poate păstra la frigider până la 5-6 zile.

Ne învățară importatorii și cu fructele de avocado, consumate intens în cadrul dietei mediteraneene, zice-se bogate în acizi grași esențiali și antioxidanți. Așadar, sunt extrem de benefice sănătătii cardiovasculare. Alegeți la supermarket fructele tari, nepătate, cu coaja cerată strălucitoare, că ăla din piață, sanchi, cu certificat de producător” de la en-gross nu vă lasă. Dacă sunt bine coapte, aceste fructe pot rezista o săptămână la frigider, în stare intactă.

„La mama acasă” n-am avut nici broccoli, dar românii s-au obișnuit repede cu cultivarea plantei. Nu știm ce zic numerologii, că ne trezirăm în lista de profesii cu meseria asta, dar nutriționiștii zic că cu câteva porții de leguma asta pe săptămână înseamnă un sistem imunitar mai puternic și un risc scăzut de dezvoltare a cancerului. Ni se recomandă să alegem buchete de broccoli verzi și tari, fără capete gălbui, care pot fi păstrate la frigider circa o săptămână, fără să dea semne de alterare.

12368606461?profile=RESIZE_710x

Ulița gâștei”, acum strada Primăriei, asfaltată

 

Cum prin satul meu, Livezeni, din comuna Stâlpeni, județul Argeș, locuitorii au luptat cu osârdie împotriva livezilor de orice fel și le-au distrus că erau ceapiste comuniste, ne lămuresc nutriționiștii să mâncăm fructe de kiwi, bogate în vitamina C și antioxidanți, cică fiind gustări excelente sau ingrediente grozave pentru salate vitaminizante. Rezistă multe zile în șir la frigider, dacă le cumpărați în stare optimă, adică nici prea moi, nici prea tari, chiar și de la cei doi-trei comercianți din piața Moghioroș, cu certificat de producător, ce se laudă că sunt argeșeni din Oarja.

Noroc că ăștia din Oarja aduc și pere, care, de pe la noi sau de aiurea, deși au mai multe calorii decât alte fructe, sunt o sursă bogată de beta caroten, vitamine și alți fitonutrienți importanți. Dacă prezintă pete maronii, nu înseamnă că nu sunt bune pentru consum. Acasă, în copilărie, „ai mei” păstrau perele în fân. Cele mai gustoase erau cele de la cei doi peri din curtea casei părintești, care au existat până în anii 80 ai secoluluitrecut. Nu le achiziționați pe cele foarte moi și cu miros acru.

12368606889?profile=RESIZE_710x

Taxi!

 

Ca să compensăm lipsa fructelor noastre, ne învățară importatorii și cu ananasul, un aliment bogat în vitamine și minerale, vitaminele A și C, calciu, fosfor și potasiu. Mai conține fibre și puține calorii, zic unii că previne tusea și răceala, întărește sistemul osos, menține sănătatea gingiilor, atenuează simptomele artritei și îmbunatățește digestia.

Noroc că ni se recomandă ale noastre piersici, pe care nu le aveam în grădina casei, dar avea vecina tanti Mia Fierii și îmi dădea și mie ca să nu fiu tentat să sar gardul. Și no, aflu eu că au multiple beneficii pentru sănătate, de la contribuția lor în menținerea sănătății vederii, dar depinde la cine și la ce mă uit, până la îmbunătățirea aspectului pielii, detoxifierea organismului, arderea grăsimilor și prevenirea constipației.

În sfârșit, ni se recomandă leguma copilăriei mele, ardeiul gras (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ardei-2), care, zice-se, ar fi sărac în calorii (45 kcal100 g), asigură doza zilnică recomandată de vitamine A și C, pentru un sistem imunitar puternic și o piele frumoasă și sănătoasă. Capsaicina din aceste legume ar reduce nivelul colesterolului rău, controlează diabetul, atenuează durerile și diminuează inflamatiile. Oare chiar și la octogenari?

Ni se recomandă și căpșunile, în copilărie eu consumându-le doar pe cele sălbatice, din care mama făcea și dulceață din cele culese de mine în „ulcică” și puse în coș. Acum se cultivă în grădină. Capsunile conțin un număr mic de calorii, fibre care reglează tensiunea arterială, vitamine și minerale utile în reducerea senzației de foame. Fenolii din aceste fructe delicioase, vitamina C, acidul folic și flavonoizii joacă un rol central în menținerea sănătății și frumuseții organismului. Nu ni se spune nimic de inteligență! UE, ce zici?

Nu pot să uit roșiile din grădina „mamei”, ceea ce m-a făcut să scriu (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tomata-2) despre celebrele „fructe” aduse din America de Sud. Studiile de specialitate au asociat rosiile cu cele mai sănătoase alimente consumate de om, ca atare, în salate, ca gogonele murate, ca bulion sau ca suc de roșii (din care „beau copiii, beau și moșii”).

Tomatele sau roșiile aduc numeroase beneficii organismului. Pline de vitamine (A, C și E), flavonoiziți (antiinflamatori naturali), potasiu și alte săruri minerale, roșiile sunt elemente de bază într-o dietă echilibrată. Odată gătite, roșiile furnizează mult licopen, un puternic antioxidant care imunizează organismul împotriva multor tipuri de cancer.


12368608074?profile=RESIZE_710xRoșii în 2014, Stâlpeni, Argeș

 

Ajunserăm la pepenele roșu, care nu creștea pe la mine în copilăria mea, dar eram mereu prezent la gară la descărcare când veneau cei de la câmpie, din Vlașca, cu vagonul de pepeni. Mâncam pepene cât voiam după descărcare și primeam un pepene cât îl puteam căra pentru dus acasă. Așa că o sursă bogată de vitamine, zaharuri sănătoase, fibre și multă apăpepenele roșu este 100% benefic organismului și recomandat persoanelor care doresc să scape de kilogramele în plus.

Prin pădurea unde mă plimbam fără frică erau câteva locuri cu afine. Atunci nu știam că afinele sunt considerate a fi cea mai bogată sursă de antioxidanți dintre toate fructele indispensabile unei diete echilibrate. Se zice că acestea mențin sănătatea cerebrală și cardiovasculară, previn cancerul și afecțiunile dermatologice, oferind un set complet de beneficii pentru sănătate în general, la orice vârstă.

Orice om din satul meu avea viță de vie în grădină sau în curte pentru strugurii gustați cu plăcere toamna. Culturi mari de viță de vie nu existau. Vin se făcea puțin, dar zaibăr bun. Nu era o zonă viticolă. Pruna era mai importantă. Strugurii conțin din abundență resveratrol, un antioxidant care joacă un rol-cheie în protecția împotriva cancerului de colon și creșterii prostatei, afecțiunilor coronariere, nervoase, fungice și infecțioase.

 

Partea a patra la:

 https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-aliment-3

 

Articolul întreg în format pdf la: Jocuri de cuvinte - aliment.pdf

poate fi citit online și la:

 https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/01/blog-post.html

 

NC

 

 

 

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - aliment (1)

 

 

Jocuri de cuvinte - aliment

Geografie lingvistică

 

Prima parte la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cvinte-aliment

 

          Alimentele în viață și în istorie

 

          Moto: „Am mâncat fripturi, din plin./ Am băut şi-un kil de vin./ M-am simţit, ce mai,... teribil,/ Că, în vis, orice-i posibil.” (În noaptea revelionului, de Marius Mălai, din Pledoarie pentru epigramă, 2007)

 

Alimentele sunt substanțe sau produse care servesc ca hrană oamenilor. Unele sunt consumate ca atare altele necesită o pregătire prealabilă (termică sau amestec cu ingrediente, vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ciorba), de exemplu, nelipsita ciorbă.

Oameni cultivați și experimentați, știți toți că alimentele se pot categorisi ca alimente de bază, dulciuri, băuturi, mirodenii, substanțe care îmbunătățesc gustul, calitățile optice, sau substanțe care servesc la conservarea lor. Vioricăi îi reușesc de minune varza murată, murăturile, zacusca, sucul de roșii și multe altele. Ardeleancă!

De parcă românii n-ar fi știut calitățile alimentelor, iată că și-a făcut de lucru conducerea UE, aia care ne incită asupra vacilor, că ar avea flatulențe mari, dar ne invită să ne împrietenim cu insectele și cu produsele alimentare pe bază de insecte, dând, sanchi, o definire a calităților minimale necesare unui aliment, de parcă noi am fi trăit în copaci.

Și poc, calitățile sunt stabilite pe plan european în parlamentul UE prin ordin (VO(EG)178/2002), ca: Alimentele sunt substanțe sau produse care au scopul de îndeplini hrănirea omului (Art.2). În categoria alimentelor sunt considerate și băuturile, guma de mestecat, ca și alte substanțe ca apa care servesc la pregătirea alimentelor. Muream tăntălăi! Câtă gumă lipeau pe sub bănci elevii și studenții trecuți la capitalism! Nu veniseră încă drogurile!

De parcă am fi fraieri și ne-am îngrămădi cu animalele la păscut, „acest ordin nu consideră aliment: a) furajele (destinate hranei animalelor, nespecificând că sunt flatulente sau nu); b) animalele în viață, sau cele care nu sunt sacrificate după metodele uzuale de sacrificare din abator (v-ați prins că nu avem voie să înjunghem porcii?); c) plantele înainte de recoltare; d) medicamentele (dar suntem invitați în puzderia de farmacii pentru a îngurgita „suplimente alimentare”, că nu fu vreme să fie atestate ca medicamente); e) produse cosmetice (vedeți cu ce-și pierd timpul neuroparlamentarii?); f) tabac sau produse din tutun (și ce bani aduc astea chiar și trezoreriei statului); g) narcotice, stupefiante, substanțe psihotrope (auzii că la spitalul Grigore Alexandrescu cel mai tânăr narcoman tratat avea 11 ani); h) reziduuri sau produse contaminate (dar ne trimit gunoaiele cu sprijinul unor „întreprinzători” români! Să vezi când vom intra în Schengen „terestru”. Ați văzut că insectele nu sunt incluse?

Profesorul dr. în medicină Werner Kollath a clasificat alimentele după valoarea lor nutritivă, rezultând tabela Kollath (vezi și la adresa web http://www.vollwertleben.info/html/kollath-tabelle.html). E în limba germană, dar, cum vă știu ambițioși, puteți traduce cu un translator adecvat printr-o aplicație online (Google translate).

Ca totul să fie interesant, să știți că există alimente care nu expiră niciodată. Este important să ții cont de termenul de valabilitate atunci când cumperi și folosești un produs alimentar, dacă nu vrei să AI probleme de sănătate. Există însă câteva alimente care nu expiră niciodată. Dacă sunt depozitate corect, ele pot fi consumate după mult timp și nici nu-și vor pierde proprietățile și valorile nutriționale.

12368601281?profile=RESIZE_584x

Alimente ce pot fi păstrate mai mult timp în cămara ta

12368602077?profile=RESIZE_400x

Borcan cu miere

 

Oțetul de mere, nd este ferit de razele directe ale soarelui, își păstreaza proprietățile și poți fi sigur că nu va expira niciodată. Mierea își poate schimba culoarea și se poate zaharisi, dar este bună pentru consum chiar și după sute de ani, atunci când este depozitată intr-un recipient închis ermetic (generalul Cornel Nicolaescu, cu prisacă la Afumați, mi-a adus un borcan cu miere zaharisită, e excelentă).

În catacombele egiptene s-au descoperit depozite de orez, care încă era bun pentru consumul uman! Așadar, e clar că pentru orez nu există dată de expirare. Dar atenție, pastrați-l departe de umezeală! Noi am scris destule despre sare, de la care se trage și cuvântul salariu. Atunci când este ferită de umiditate, sarea este „nemuritoare”. și de ce n-ar fi, dacă e vorba de o piatră sfărâmată”? (vezi https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-sare-1).


12368602860?profile=RESIZE_710x

Tipuri de orez

 

Vom scrie repejor și despre soia! Există sosul de soia. Dacă sticla în care este depozitat nu a fost deschisă niciodată, sosul de soia este valabil la nesfârșit. Dar când recipientul a fost deschis, sosul de soia are o valabilitate destul de scurtă. Pe el!


12368603069?profile=RESIZE_710xFasole

 

La fel ca mierea, atunci când este depozitat într-un recipient închis ermetic, zahărul alb, brun și cel pudră nu se strică niciodată. Fasolea boabe, uscată, când este ferită de dăunatori, nu are termen de valabilitate. E adevărat că se va fierbe mai mult timp și există posibilitatea să nu se înmoaie complet, dar valoarea nutrițională nu se schimbă, indiferent dcât stă pe raftul cămării (vezi la www https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-fasole).

Amatori de cafea instant, dacă o depozitați în congelator, poate fi păstrată pentru totdeauna. Dar de ce să o faceți, că UE nu dădu vreo directivă! Dacă nu știați, ca și mine, care copil fiind, am numărat 16 arțari în pădurea familiei, există sirop de arțar. Dacă îl păstrați în congelator, siropul de arțar nu are dată de expirare. Aștept directiva UE și în acest caz.

Nu vă grăbiți. Mai sunt băuturile tari. Am scris despre țuică (v. la https://storage.ning.com/topology/rest/1.0/file/get/12229059859?profile=original). Nu trebuie să vă grăbiți să dați gata o sticlă de băutură tare, indiferent de vreo directvă UE, pentru că alcoolul nu expiră niciodată. E adevărat că își poate pierde oleacă din aromă, dar tăria rămâne neschimbată.

La final, oarece sfaturi privitoare la alimente ne sunt utile:

►Două pastile cu ulei de peşte luate zilnic impulsionează creierul copiilor să se dezvolte în trei luni cât s-ar dezvolta în trei ani. Așa susţin cercetătorii din Marea Britanie. Creierele copiilor care au primit zilnic capsule cu acizi graşi Omega-3 şi Omega-6 au dezvoltat mai multă materie cenuşie, ceea ce a dus la creşterea memoriei pe termen scurt şi a capacităţii de toceală. În plus, timp de trei luni ei au redus cantitatea de mâncare de tip fast-food, inventată nu de români, băuturi carbogazoase şi au făcut mai mult sport.

►Un studiu realizat de cercetătorii italieni asupra populaţiilor din sudul Europei arată că există o proporţie inversă între frecvenţa utilizării cepei în alimentaţie şi riscul de apariţie al mai multor forme de cancer bucal, esofagian, colo-rectal, laringian, de sân, ovarian, de prostată, renal. La fel ca usturoiul şi prazul, ceapa prezintă capacitatea de a acumula seleniul din sol, o substanţă protectoare împotriva apariţiei cancerului.

Consumul de ceapă (cel puţin jumătate de ceapă crudă pe zi) a fost asociat, într-un alt studiu francez, cu o reducere de cel puţin 50% a riscului de apariţie a cancerului de stomac, dar şi cu o reducere semnificativă a incidenţei cancerului la sân. Întrebați mamele românce și vedeți câtă ceapă folosesc la preparearea mâncării.

►Sucul de morcov este un preţios ajutor al celor care suferă de digestie dificilă sau lipsa poftei de mâncare. Știu până și iepurii că morcovul este bogat în substanţe anti-oxidante ca vitamina A, dar şi alte vitamine şi minerale. O cură de zece zile cu suc proaspăt cicatrizează rănile făcute de ulcer şi îmbunătăţeşte vederea, mai ales a celei pe timp de noapte. Așteptăm confirmarea Ursulei de la UE!

►Un consum moderat de bere poate îmbunătăţi funcţiile sistemului cardiovascular. Și mai aflați că există peste 20.000 de feluri de bere! Aveam și noi fabrici de bere, dar au dispărut în neant. Ca o curiozitate, am aflat prin Cehia în secolul trecut, când am vizitat o fabrică de bere complet automată din Velké Popovice, un oraș aflat la 25 km la sud-est de Praga, care producea și produce și acum berea Kozel (țap), că în secolul al 16-lea, în Anglia, berea făcea parte din micul dejun! Ardelenii au apa vieții la micul dejun (palinca)!

►Contrar celor susținute de unii, vinul roşu e un ingredient esenţial pentru a ne menţine în formă. Se ştie de mult timp că ajută la prevenirea cancerului şi la protejarea arterelor. Unele studii arată însă, fără acordul UE, că există un antioxidant care se găseşte în strugurii roşii din care se face vinul, numit resveratrol. Acesta îmbunătăţeşte anduranţa muşchilor, reduce afecţiunile gingiilor şi apariţia bolii Alzheimer. Pe el, dar rezonabil! Vă ofer doar o ......... (https://webdidacticanova.blogspot.com/2019/08/jocuri-de-cuvinte-sampanie.html).

►Eu și Viorica mâncăm dimineața câte un ou. Cei care îşi încep ziua cu două ouă la micul dejun pierd de două ori mai multe kilograme decât cei care ţin diete drastice, susţin nutriţioniştii de la Universitatea de medicină din Louisiana (SUA), într-un studiu efectuat pe o mie de femei obeze. Succesul oului este determinat de conţinutul bogat în cele mai bune proteine, ceea ce conferă aceeaşi energie ca şi mâncatul unei fripturi, dar are un număr mult mai mic de calorii. Şi asta, indiferent de modalitatea de preparare.

12368603885?profile=RESIZE_710x

Ouă...

 

►Dieta naturistă presupune şi reguli pe care mulţi oameni nu le pot urma. Dacă încercăm să ne apropiem cât mai mult de aceasta, vom observa, în timp, îmbunătăţiri. Iată care sunt regulie mai sus-menţionate. Consumă cel puţin 2 litri de lichide pe zi. Nu bea lichide în timpul mesei. Nu consuma multe feluri de mâncare la o masă şi vezi cum le combini. Vinul de ţară, „trăscăul”, se bea cu moderaţie cu o jumătate de oră înaintea mesei (eu știam că se bea cu paharul!), Fructele trebuie mâncate înaintea celorlalte alimente, pentru a asigura o digestie mai bună. UE, ce zici?

Unii se tot plâng că nu fură banane în epoca socialistă. Este bine ca fiecare să consume alimente din ţara în care s-a născut. De exemplu noi, românii, am putea să înlocuim lămâia cu cătina albă. Produsele din cereale trebuie consumate fără să le distrugem principiile nutritive prin modul de preparare. Vitaminele sintetice realizate chimic nu îşi îndeplinesc rolul la fel de bine ca cele naturale, deci trebuie înlocuite. Fără „suplimente alimentare” din farmacii!

►No, zice-se că în ultimul timp, studiu după studiu arată beneficiile ciocolatei, cum că ar conţine antioxidanţi care previn anumite tipuri de cancer, iar anumite substanţe pot chiar să prevină demenţa (ptiu, drace!). Consumaţi ciocolată cu cel mai mare conţinut de cacao. Cea care are prea mult zahăr face mai mult rău decât bine. Păi de unde să știm, bre?

►Treizeci de grame de fistic zilnic ne feresc de riscul de a ne îmbolnăvi de boli cardiovasculare ca infarct, accident cerebral sau embolii, susţin cercetătorii de la Universitatea de medicină din Pennsylvania (SUA), neconfirmați de vreo directivă UE...

Pe lângă fistic, nucile, migdalele şi alunele de pădure neprăjite reduc atât nivelul colesterolului rău, cât şi al grăsimilor nesănătoase din arterele sanguine. Studiul, efectuat pe trei mii de adulţi, timp de cinci săptămâni, a micşorat nivelul colesterolului şi trigliceridelor cu până la 30%, reducând astfel riscul de formare a cheagurilor de sânge care blochează arterele.

12368604483?profile=RESIZE_710x

Nuci, că noi nu avem fistic!

12368604893?profile=RESIZE_400x

Oarece șuncă

 

►Atenție, ardeleni, se zice că un consum exagerat de şuncă poate afecta plămânii, potrivit unui studiu realizat de o echipă de cercetători americani din cadrul Universităţii Columbia, New York. Şi asta din cauza faptului că şunca, slănina şi alte produse din carne afumată conţin nitriţi utilizaţi pe post de conservanţi. UE nu confirmă! Persoanele care au consumat produse din carne afumată de cel puţin 14 ori pe lună au prezentat de două ori mai multe riscuri de a face bronşită şi emfizem, boli care produc îngustarea căilor respiratorii şi obstrucţionează fluxul de aer.

Se zice cum că persoanele care mănâncă şuncă de mai mult de cinci ori pe săptămână prezintă cu 60% mai multe riscuri de a dezvolta cancer la vezica urinară, faţă de cei care mănâncă mai rar acest produs. Serios? Ursula, Pfeizer ce zice?

►Pentru a şti care sunt alimentele care ajută organismul să-şi refacă forţele, trebuie să cunoaştem câteva dintre acele legume şi fructe care, nepreparate, ne oferă vitaminele de care avem nevoie.

Trebuie ţinut cont de faptul că excesul alimentar duce la obezitate, boli şi îmbătrânire prematură, şi toate acestea pot fi simplu evitate.

12368605456?profile=RESIZE_710x

Mâncați de-ale noastre!

 

Așa vă, fraților și cumnaților, șogorilor! Iată ce trebuie să mâncăm pentru a nu mai ajunge în vecinătatea farmaciilor, prea multe acum. Întrebați și un bun bucătar, care acum își zice chef (https://webdidacticanova.blogspot.com/2019/07/jocuri-de-cuvinte-bucatar.html), adică „șef de cratițe și oale”!

Cu vitamina A se laudă morcovul, roşiile, spanacul, salata, pătrunjelul verde, ceapa verde, mărarul, adică legumele galben-portocalii şi verde închis. Alimentele bogate în vitamina E sunt germenii de cereale, uleiurile presate la rece din soia, porumb, floarea-soarelui, măsline.

Vitamina C au citricele, ardeiul gras, hreanul şi măceşul. Una din cele mai mari concentraţii de vitamină C o are pătrunjelul verde. Nu uitați de moare, adică zeamă de barză! Calciu găsim în iaurt, lapte, telemea, nuci, morcovi, varză, gulie, mere. Pentru fier trebuie să se mănânce spanac, gălbenuş de ou, cacao, stafide.

►Regimul alimentar mediteranean, bogat în uleiuri vegetale şi peşte, este la fel de benefic pentru persoanele care suferă de maladii cardiace ca şi regimul alimentar foarte strict, sărac în grăsimi, este concluzia Asociaţiei americane de cardiologie. Dieta mediteraneană constă în consumul de fructe, vegetale, seminţe şi peşte, cantităţi mici de carne roşie şi o cantitate relativ mare de grăsimi provenind din uleiul de măsline şi nuci.

Prezenţa acidului gras Omega 3, în cantitate mare în aceste alimente, limitează crizele cardiace sau accidentele cerebrale. Dieteticienii au recomandat tuturor bolnavilor să consume zilnic o cantitate maximă de 200 de grame de colesterol, iar procentul zilnic de calorii provenind din grăsimi să fie limitat la 30%.

►Zic unii că trebuie să zdrobiţi usturoiul înainte de a-l găti sau mânca, pentru a-i păstra proprietăţile anticoagulante, utile în prevenirea bolilor cardiovasculare şi a emboliilor (astuparea arterelor cu un cheag de sânge). Alicina este enzima din usturoi care împiedică formarea trombilor de sânge. Cercetătorii de la Universitatea din Cuyo, Argentina, au comparat efectul anticoagulant al usturoiului.

Se spune că ar exista 14 alimente indispensabile unei diete. Discuțiile despre alimentele cu adevărat benefice și indispensabile unei diete sănătoase sunt tot mai frecvent purtate de specialiști și prezentate publicului larg. Motivul este lesne de înțeles, câtă vreme rata obezității și a afecțiunilor în care hrana de proastă calitate joacă rol central au crescut în mod alarmant și au început să amenințe până și viitorul generațiilor tinere.

Copiii și adulții deopotrivă sunt afectați de era alimentelor nocive, vândute în ambalaje frumos colorate în supermarket, care ascund o listă E-uri periculoase sau controversate. Fast-food-ul și prăjiturile de cofetărie sunt intotdeauna alegeri preferențiale în fața legumelor și a fructelor, întrucât sunt mai accesibile din toate punctele de vedere. Printre multele tentații, oare mai știm care sunt alimentele indispensabile unei diete cu adevărat sănătoase?

12368605093?profile=RESIZE_710x

Antidirectiva UE

 

Partea a treia la:

 https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-aliment-2

Articolul întreg în format pdf la: Jocuri de cuvinte - aliment.pdf

Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/01/blog-post.html

 

 

NC

 

 

 

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cvinte - aliment

 

 

Jocuri de cuvinte - aliment

Geografie lingvistică

 

 

          Aliment

 

        Moto: „Se impune clar dieta,/ La mezeluri şi pateuri:/ Nu mâncaţi şi eticheta,/ Căci conţine multe E-uri...” (Alimentaţie eco, de Eugen Ilişiu)

 

Știți toți ce este un aliment, că altfel nu ați putea supraviețui. Este produsul în stare naturală sau prelucrat care servește ca hrană, așadar substanța care servește la hrănire. Pentru noi, care nu suntem la cură de aia de slăbire, pâinea este un aliment esențial, că de, intră și în rugăciunea Tatăl nostru.

Cred că la români și mămăliga (vezi pe blogul cronopedia la adresa https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-mamaliga) este importantă, dar și ciorba (vezi „Jocuri de cuvinte -ciorbă” la adresa https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ciorba).

DEX '09 (2009) ne dă etimologia: „din fr. aliment, lat. alimentum”. Adică am împrumutat cuvântul din cuvântul francez aliment, împrumutat de francezi în 1120 din cuvântul latin alimentum, derivat din alō, „hrănesc, susțin”, +‎ -mentum, „instrument, mediu”. Latinescul alimentum are sinonimele alimōnia și alimōnium.

 

          În diferite limbi alimentului îi corespund cuvintele:

 

֎ aa-hǎan - อาหาร în thai, 'aa-haan - ອາຫານ, khư̄ang kin – ເຄື່ອງກິນ în laoțiană;

֎ ahār – ਅਹਾਰ în pandsabi, āhāraṃ - ఆహారం, tiṇḍi – తిండి în telugu, āhāraṃ - ആഹാരം, bhakṣaṇaṃ – ഭക്ഷണം în malaialam;

֎ ʻai în hawaiiană;

֎ 'akl - أکل‎ în arabă, ikel în malteză;

֎ aliment în catalană, engleză, franceză și română, alimentacion în occitană. alimento în interlingua, italiană, papiamento, portugheză și spaniolă, alimentu în siciliană (toate din latinescul alimentum), alimentum în latină (derivat din alō, „eu hrănesc, susțin”, + -mentum, „instrument, mediu”);

֎ amagnî, amindjî în valonă;

֎ apat-çimĕç – апат-çимӗç în ciuvașă;

֎ artykuły spożywcze în poloneză;

֎ as – ас în cazahă și în iakută, aș în turcă („mâncare gătită, masă”), aš – аш în bașchiră, aş – аш în altaică de sud, kârgâză și tătară, aş în tătară crimeană, karaim și turcmenă, osh în uzbecă („masă caldă; pilaf”) [din turcicul comun *aš, „mâncare, masă”, din proto-turcicul *(i)aĺ, „mâncare, masă”];

֎ azyk în turcmenă;

֎ bee în manx (din vechiul irlamdez bíad, „alimente”, cognat cu irlandezul bia și galicul scoțian biadh);

֎ besin în turcă (cuvânt post-otoman bazat pe cuvântul nativ beslemek pentru a înlocui gıda, derivat din arabă);

֎ bevañs în bretonă;

֎ bhojan – भोजन în hindusă;

֎ bia în irlandeză, biadh în galică scoțiană, boued, bouedoù în bretonă;

֎ bouffe în franceză (din bouffer, „a mânca”);

֎ ca:ca.ra – စားစရာ în birmaneză;

֎ cāppāṭu - சாப்பாடு, uṇavu – உணவு în tamilă;

֎ chakula în swahili;

֎ chʉa în wanano;

֎ chʼiyáán în navajo;

֎ cibaria în latină, cibo în italiană, cibus în latină;

֎ comida în asturiană, portugheză și spaniolă (din participiul trecut al lui comer, „a mânca”);

֎ crăpelniță în română (familiarism, din a crăpa + -elniță);

֎ denrée alimentaire în franceză;

֎ dijo în soto;

֎ eda - еда în rusă, jéža - е́жа în bielorusă, jídlo în cehă, jíža – ї́жа în ucraineană [din proto-slavicul *ěda, din *(j)ěsti, „a mânca”, din proto-balto-slavicul *ḗˀstei, din proto-indo-europeanul *h₁ed-, „a mânca”; cognat cu grecescul antic édō - ἔδω, latinescul edō, sanscritul átti - अत्ति, lituanianul ė́sti, „a mânca (de animale), a înghiți”, hititul eidmi - 𒂊𒀉𒈪, „eu mănânc”, vechiul englez etan, englezescul eat], ēdiens în letonă;

֎ élelmiszer în maghiară (din élelmi + szer, de la élelem, „mâncare”, + -i, sufix care formează adjectivul);

֎ elikagai în bască;

֎ elintarvike în finlandeză (din elin-, „trai, viață”, +‎ tarvike, „accesoriu, ceva util”);

֎ embi'u în guarani;

֎ Ernährung în germană (din ernähren, „a mânca”, +‎ -ung);

֎ esca în latină;

֎ erzak în turcă, ərzaq în azeră (din arabicul ʔarzāq - أَرْزَاق‎, pluralul arabicului rizq - رِزْق‎, în cele din urmă din medievalul persan rōzīg - 𐭫𐭥𐭰𐭩𐭪‎, „întreținere, pâine zilnică”);

֎ esn – עסן în ‎idiș, Essen în germană (din mediervalul german ëzzen, din vechiul german ezzan, asemănător cu vechiul saxon etan, comparați cu olandezul eten), eten în neerlandeză (din medievalul olandez ēten, din vechiul olandez etan, din proto-germanicul *etan, din proto-germanicul *etaną, din proto-indo-europeanul *h₁édti);

12368598452?profile=RESIZE_400x

Ein Essen

 

֎ eumsik - 음식 (飮食) în coreană;

֎ fæði în islandeză;

֎ fare în engleză;

֎ fid în volapük;

֎ fiedsel în frizonă;

12368598091?profile=RESIZE_400x

Various foods

 

֎ föda în suedeză, føde în norvegiană, føde, fødevare în daneză, føði în feroeză, food în engleză (din medievalele engleze fode, foode, din vechiul englez fōda, „alimente”, din proto-vest-germanicul *fōdō, din proto-germanicul *fōdô, „alimente, de-ale gurii”, din proto-indo-europeanul *peh₂-, „a păzi, a pășuna, a hrăni”), foodstuff în engleză (food, „mâncare” + stuff, „chestii”);

֎ Futter în germană (furaje, hrană pentru animale, din medievalul germanic vuoter, din vechiul germanic fuotar, „furaje”, vezi olandezele voer, voeder, englezescul fodder, danezul foder);

֎ ğezâ - غذا în ‎persană, ġizo – ғизо în tadjică, gıda maddesi în turcă;

֎ haleală în română (familiarism, din a hali + -eală);

֎ hool - хоол, hüns - хүнс, zoog – зоог în mongolă;

֎ hrana – храна în bulgară, macedoneană, sârbă și sârbo-croată, hrana în slovenă, hrană în română, hranitelni produkti - хранителни продукти în bulgară (din vechiul slavonic bisericesc xrana - храна, din proto-slavicul *xorna);

֎ Iessen în luxemburgheză;

֎ itaca în aztecă;

֎ janari în bască;

֎ jedlo în slovacă, jedzenie în poloneză (din proto-slavicul *ědlo);

֎ kǣma - කෑම, āhāra – ආහාර în singaleză;

֎ kai în maori;

֎ kakana în fidjiană:

֎ kerakur - կերակուր în armeană (din vechiul armean kerakur – կերակուր, „aliment”, din ker – կեր, „hrană” + ‎ -a- - -ա- +‎ kur – կուր, „tub; gură”);

֎ khādya – खाद्य în sanscrită, khadyô – খাদ্য în bengaleză;

֎ khana – کھانا ‎în urdu, khānā – खाना în hindusă și în marathi, khānā – खाना în nepaleză (din persanul clasic xāna – خانه‎, moștenit din medievalul persan xānag - 𐭡𐭩𐭲𐭠‎, „casă”, din vechiul persan *vahanam, „casă”, din proto-iranianul *wāhana, „locuință”, din proto-iranianul *Hwah-, („a locui, a rămâne ”), din proto-indo-iranianul *Hwas-, „a locui, a locui; a sta o noapte”, în cele din urmă din proto-indo-iranianul *h₂wes-, „a locui, a trăi; a rămâne, a petrece noaptea");

֎ korm – корм în rusă, korma în ingriană (din vechiul slavic de est kŭrmŭ -p кърмъ, din proto-slavicul *kъrmъ);

֎ kos, kruideniersware în afrikaans;

12368598876?profile=RESIZE_400x

Lebensmittel

 

֎ Lebensmittel în germană (din Leben, „viață”, +‎ -s- +‎ Mittel, „mijloace, resurse”), levensmiddel în neerlandeză, levnedsmiddel în daneză, livsmedel în suedeză;

֎ maistas în lituaniană;

֎ ma'kal - مأكل‎ în arabă;

֎ mãcare în aromână;

֎ mad în daneză, mat în norvegiană și în suedeză, matur în feroeză și în islandeză, matvæli în islandeză, matvara în suedeză, matvarer în norvegiană bokmål;

֎ makanan în indoneziană și în malai;

֎ manĝaĵo în esperanto, manger în franceză (din medievalul francez manger, din vechiul francez mengier, din latinescul târziu manducare, „mesteca, devora”), manjaje în novială, manje în haitiană creolă, mâncare în română, mâquâle în normandă, menajă în română (arhaism, Transilvania, Maramureș, Bucovina, rație de alimente pentru soldați, merinde, hrană, din germanicul Menage, „menaj”), menjar în catalană, mmangià în napolitană;

֎ mazón - מזון în ebraică ;

֎ maʾkūlāt - مأكولات‎ în arabă;

֎ mhōp āhā - ម្ហូបអាហារ, mhōp - ម្ហូប, āhā – អាហារ în kmeră;

֎ mikhuna în quechua;

֎ næring în norvegiană, Nahrung în germană (din medievalul germanic narunge, din vechiul germanic narunga, prin analiză superficială, nähren, „a hrăni”, + ung; înrudit cu olandezul nering), Nahrungsmittel în germană (din Nahrung, „de-ale gurii”, +‎ -s- +‎ Mittel, „mijloace”);

֎ namirnica – намирница în macedoneană, sârbă și sârbo-croată, namirnica, namirnice în bosniacă și în croată;

֎ niqi – ᓂᕿ în inuktitut;

֎ nourishment în engleză (din medievalul englez norisshement, din medievalul și vechiul francez norissement, din norrir, „a hrăni”), nutraĵo în esperanto, nutrivo în ido;

֎ nri în igbó;

֎ ókhel – אכל‎ în ebraică;

֎ ovqat în uzbecă;

֎ oziq, ozuqa în uzbecă;

֎ pābulum în latină;

֎ pagkain în tagalogă;

֎ pangan în indoneziană, panganan în javai;

֎ pārtika în letonă;

֎ píš'a - пища în rusă (din vechiul slavonic bisericesc pišta - пища, din proto-slavicul *piťa), piștă în română (arhaism, Transilvania, Maramureș, Bucovina, din vechiul slavonic bisericesc pišta - пища);

֎ pitánije – питание în rusă (din pitátʹ – пита́ть, „ alimenta”, + -ánije‎ - -а́ние);

֎ pokarm în poloneză;

֎ potrava, potravina în cehă, potravina, potraviny în slovavă;

֎ pożywienie în poloneză;

֎ produkty pitanija - продукты питания în rusă („produse alimentare”);

֎ pulmentum în latină;

֎ qača – кхача în cecenă;

֎ qida în azeră;

֎ ravinto în finlandeză;

֎ ruoka în finlandeză;

֎ sazrdo - საზრდო, sač̣meli - საჭმელი, saḳvebi – საკვები în gruzină;

֎ shípǐn – 食品 în chineză;

֎ snund - սնունդ în armeană;

֎ strava în slovacă;

12368599874?profile=RESIZE_710x

Cuvântul aliment în câteva limbi

 

֎ tabemono - 食べ物 (たべもの), shokumotsu - 食物 (しょくもつ), shokuryō - 食料 (しょくりょう), meshi - (めし), shokuhin - 食品 (しょくひん), esa - (えさ) în japoneză;

tamak - тамак, tamak-aş - тамак-аш în kârgâză, tamaq - тамақ în cazahă;

 

֎ taam în azeră, taom în uzbecă și în turcă, ṭaʿām - طعام‎ în arabă, ta'ām - طَعام în urdu, ṭaʿām – तआम în hindusă (toate din arabă);

táplálék în maghiară (din táplál, „a alimenta”, +‎ -ék);

֎ thức în vietnameză;

֎ toit în estonă;

֎ trófima – τρόφιμα, trofí - τροφή în greacă;

֎ ukudla în zulu;

֎ ushqim, ushqime în albaneză (din gerunziul lui ushqej, „a alimenta”, +‎ -im sau -ime);

֎ ūta – ಕೂತ în kannada;

֎ utelikʿ - ուտելիք în armeană;

֎ victualia în latină, vipt în română (arhaism, Transilvania, Maramureș, Bucovina, din latinescul victus, „hrană, rație”);

֎ vivrimedoj în esperanto;

֎ voedsel în neerlandeză și în afrikaans;

֎ xærinag – хӕринаг în osetă;

֎ xarčavánnje – харчава́нне în bielorusă, xarčuvánnja - харчува́ння în ucraineană;

֎ xwardemení - خوارده‌مه‌نی, çésht - چێشت‎ în kurdă;

֎ yemak în uzbecă, yemek în turcă și în kipchak, yemək în azeră (din turcicul otoman yemek - یمك‎, „„aliment, mâncare”, în final derivat din proto-turcicul *jē-, „a mânca”), yiyecek în turcă (din turcicul otoman yeyecek - ییه‌جك‎, diminutiv al lui yeyi - یی‎, „articol comestibil; mâncare”), din proto-turcicul *jē-, „a mânca”);

֎ živežne namirnice, životne namirnice în croată, živila în slovenă, životna namirnica - животна намирница în macedoneană, sârbă și sârbo-croată, životne namirnice în bosniacă, żywność în poloneză.

 

Partea a doua la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-aliment-1

 

Articolul poate fi citit online și la:

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/01/blog-post.html

 

Articolul întreg în format pdf la: Jocuri de cuvinte - aliment.pdf

 

 

NC

 

 

 

 

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - gulaș

Jocuri de cuvinte - gulaș

Geografie lingvistică

 

 

          Gulaș

 

          Moto: „Orban antiemigraţie,/ Dacă-n vremuri vechi trăia,/ Mândra lui maghiară naţie,/ Azi în Asia era...” (Memorie scurtă, de Eugen Ilişiu)

 

Dacă ne-am străduit noi și am scris despre minunata ciorbă (https://webdidacticanova.blogspot.com/2019/07/jocuri-de-cuvinte-ciorba.html), despre sarmale, despre brânză despre mămăligă (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-mamaliga), despre alimente și de ce ne-a trecut prin cap, de ce n-am scrie despre gulaș, o mâncare excelentă.

Cu vreo 10 definiții în dicționarele românești online, gulașul este de fapt o tocană de carne cu cartofi sau cu găluște de făină. Cuvântul este moștenit din cuvântul maghiar gulyás, derivat din gulya, „turmă (de vaci)”, +‎ s.

12366931894?profile=RESIZE_400x

Gulaș (gulyás) preparat într-un ceaun (bogrács) tradițional

 

Originea cuvântului maghiar gulya, „turmă, ciurdă”, este incertă. Este posibil să fie un împrumut dintr-o limbă caucaziană de nord-est, în drumul ungurilor spre Europa (comparați cu gula - гула, „vitele ținute pentru îngrășat”, în limba dargwa).

Numele mâncării s-a obținut printr-o prescurtare a cuvintelor maghiare gulyáshús (din gulyás + hús, „fleică”), „fleică de vită, carne de vită”, gulyásétel (din gulyás + étel, „mâncare”), „mâncare din carne de vită” sau gulyástokány (din gulyás + tokány, „tocană”), „tocană din carne de vită”.

 

          Cuvântul s-a răspândit în multe limbi:

 

12366932269?profile=RESIZE_710x

Cuvântul gulaș în câteva limbi

 

֎ goelasj în neerlandeză;

֎ Gaulāśa – গৌলাশ în bengaleză;

֎ ghwlash - غولاش în arabă;

֎ golaž în slovenă;

֎ goulache în franceză;

֎ goulash în afrikaans, engleză, franceză, frizonă, galeză, galica scoțiană, galiciană, luxemburgheză, malteză, neerlandeză și portugheză;

֎ gulaash – गुलाश în hindusă;

֎ gúláis în irlandeză;

֎ guláš în cehă și în slovacă, gulaš în bosniacă și în croată, gulaš – гулаш în bulgară, macedoneană, sârbă și sârbo-croată, guľáš în slovacă;

֎ Gulasch în germană, gulasch în corsicană, italiană, spaniolă și suedeză;

֎ gulash în albaneză, gulash - גולאַש‎ în idiș, gúlash - גולש în ebraică;

֎ gulasj în norvegiană;

֎ gulaŝo în espéranto;

֎ gulašs în letonă;

֎ gulassi, gulašši în finlandeză;

֎ gulasz în poloneză (https://www.youtube.com/watch?v=BZcTKHF4bGs);

֎ gulaș în azeră, română și turcă;

֎ gulax în basși în catalană;

֎ guliašas în lituaniană;

֎ guliaši - გულიაში în gruzină (https://www.youtube.com/watch?v=i5N5KE2cOhw);

֎ guljáš – гуляш în rusă, gúljaš – ґу́ляш în rusină carpatică, gulyash – гуляш în mongolă, huljáš – гуляш în bielorusă și în ucraineană;

֎ guljašš în estonă;

֎ gullasch în daneză;

֎ gullasj în feroeză;

֎ gúllasn în islandeză

֎ gulyaš – գուլյաշ în armeană;

֎ gulyás în maghiară (https://www.youtube.com/watch?v=LUyr2SHoMVE);

֎ gulyasho în ido;

֎ guyāshu - グヤーシュ, gūrāshu – グーラーシュ în japoneză (https://www.youtube.com/watch?v=kk2jRjKnVb0);

֎ guyasi - 구야시 în coreană;

֎ gwlash în velșă;

֎ Kesselgulasch în germană;

֎ nkoúlas – γκούλας în greacă (https://www.youtube.com/watch?v=ntKA-QYexiw);

12366932690?profile=RESIZE_400x

Ungarischer Kesselgulasch (gulaș maghiar la ceaun, https://www.youtube.com/watch?v=XOb_motQlho)

 

֎ Xiōngyálì tāng - 匈牙利湯/匈牙利汤 în chineză mandarină, ֎ Xiōngyálì tāng – 匈牙利湯 în chineză;

֎ ګلاش în paștună;

֎ گولش în persană.

 

 

 

          Gulașul ca poveste

 

          Moto: „Că-s certuri lungi, parlamentare,/ Străinii-şi spun uimiţi şi cu temei:/ Românii nu au de mâncare,/ De-aceea se mănâncă între ei!” (Remarcă europeană, de Vasile Larco)

 

Gustosul gulyás maghiar (în română gulaș, în germană Gulasch, în engleză goulash), împreună cu rudele apropiate, pörkölttel, „tocană” și paprikással, „boia de ardei”, sunt cele mai importante preparate țărănești maghiare, care în secolul al XIX-lea și-au câștigat deplin dreptul de a exista în bucătăriile burgheze și nobiliare. În UE, mâncarea magyar gulyásleves, „ciorbă (supă) maghiară de gulaș” este certificată ca fel de mâncare națională maghiară din 2017.

Gulașul este unul dintre cele mai populare feluri de mâncare de origine maghiară în lume, cunoscut în multe țări, deși metoda de preparare este diferită de gulașul „maghiar”. În secolul trecut, reputația gulașului a fost umbrită de ciorba sau supa de gulaș, ale cărei rol istoric și metodă de preparare au fost destul de diferite de cele ale preparatului original de gulaș făcut de păstori.

Această gustoasă mâncare este strâns legată de viața păstorilor din zona de șes a Ungariei, din așa-numita pustă. Doar văzurăm mai sus că cuvântul maghiar gulyás derivă din gulya, „turmă de vite, ciurdă”. De fapt, numele mâncării s-a obținut printr-o prescurtare a cuvintelor gulyáshús, „fleică de vită, carne de vită”, gulyásétel, „mâncare din carne de vită” sau gulyástokány, „tocană din carne de vită”.

Trăind la distanță de zonele locuite, păstorii își găteau singuri, dar aveau un singur vas, ceaunul din metal. În traistă mai aveau pâine, slănină, verdețuri, iar carnea era la îndemână. Așa că era o mâncare ușor de încropit. Până prin anii 1790, specifică pentru gulaș a fost carnea de vită, deoarece pe pășuni se găseau în special bovine.

Ținând cont de simplitatea preparării sale și de condițiile de viață ale păstorilor, este de imaginat că până la sfârșitul secolului al XVIII-lea, momentul primei mențiuni scrise descoperite, existența gulașului (înăbușit, cu boia de ardei) ca tip de mâncare exista deja de multe secole.

Că de, un moment de cotitură în istoria sa a fost adus de boiaua de ardei apărută, care din primele zile era considerată un condiment distinct „țărănesc”. După părerea lui Váncsa István, carnea de vită avea o valoare de piață extrem de mare, așa că gulașul nu ar fi putut fi în niciun caz hrana de zi cu zi a oamenilor și nici nu poate fi considerată o mâncare tipică de „câmp”, ci mai degrabă un preparat inventat (servit) în restaurantele urbane din Viena și Pesta. Nu tăiau țăranii văcari prea des o vită… Prima sa apariție scrisă cunoscută a fost în cartea Diaetetica a lui Mátyus István, o prezentare fundamentală a metodei de menținere a unei „sănătății bune, sub numelegujás-hús”, în 1787.

Este interesant că Mátyus, care a trăit în Transilvania, nu a avut o experiență directă a mâncării tradiționale a văcarilor din pustă, dar reiese clar din context că gulașul era deja un nume de mâncare binecunoscut la acea vreme, cunoscută fiind și metoda de preparare. În anii următori, apare uneori în scrierile diverșilor autori ca denumire a unui fel de mâncare care nu necesită o explicație separată.

Abia mai apoi au apărut oile în zonă, că vlahii le aveau de mult timp, și oierii au început să prepare gulașul din carnea de oaie. O altă schimbare a fost apariția cartofilor („Jocuri de cuvinte – cartof”, https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-cartof-1). În prima perioadă nu se foloseau cartofii, gulașul se mânca doar cu pâine. Însă cei care au intrat in contact cu păstorii, proprietarii de pământuri, „nobilii”, apoi negustorii si, în general, cei mai înstăriți, au descoperit această gustoasă mâncare și i-au adus o îmbunătățire, adăugând cartofi.

12366933297?profile=RESIZE_400x

Szaftos, hosszú lére eresztett, sűrű gulyás a bográcsban

(gulas suculent, fiert lung, gros în oală)

 

O altă schimbare în prepararea gulașului a intervenit odată cu apariția condimentului țăranului”, boiaua din zilele noastre. De la mijlocul secolului al XIX-lea, gulașul a început să fie introdus, după cum am scris mai sus, și în meniurile restaurantelor de la Pesta sau din Viena.

Vezi și „Jocuri de cuvinte – ardei”, că de, boiaua iute sau dulce (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ardei), se face din ardei. Unii pun în gulaș suc de roșii sau bulion, tomatele

(vezi la https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tomata-2) fiind și ele aduse ulterior în Europa („Jocuri de cuvinte – tomată).

Să vedem cum prezintă ungurii acest fel de mâncare națională (a gulyás mint nemzeti étel). Ungurii ne prezintă ceaunul actual în care se pregătește gulașul. Susțin că până și împăratul Iosif al II-lea al imperiului austro-ungar (numit de ei József) era amator de gulaș. Oricât de ciudat ar părea, faptul că gulașul (prăjit, cu boia de ardei) a devenit un fel de mâncare național, fiind strâns legat, zic ei, de împărat.

Șogorii scriu că aspectul său ciudat (boiaua de ardei i-a dat o culoare plăcută, individuală), plus o oarecare răspândire a mâncării, obținută de la călători și soldați, l-ar fi impresionat foarte mult pe Iosif, dar motivul principal a fost destul de diferit. Gulasul era considerat un fel de mâncare specific maghiară, deoarece provenea dintr-o parte a pustei (Nagykunság, Hortobágy și zonele lor periferice) care a fost cel mai puțin afectată de „germanizarea” tipică Transdanubiei. O astfel de mâncare n-ar fi putut fi luată de pe mesele nobilimii maghiare, ci doar din câmp, de la ciobani.

 

12366933686?profile=RESIZE_584x

Bográcsgulyás (ceaunul de gulaș)

 

Ungurii susțin că contele Johann Centurius Hoffmannsegg, călător din Saxonia, a menționat deja mâncarea cu boia de ardei ca aliment național maghiar în 1794: „ein ungarisches National-Gerichte von Fleisch mit türkischen Pfeffer" (o carne cu piper turcesc, mâncare națională maghiară făcută cu boia). Deoarece în cele scrise a lăudat beneficiile pentru sănătate și ușurința de pregătire pe lângă deliciul ei, probabil a fost gulaș, care este cel mai puțin gras și „cel mai ușor” dintre felurile de mâncare de atunci.

 

12366934456?profile=RESIZE_400x

Gulyásleves bográcsban tálalva (ciorba de gulaș într-un ceaun)

 

Dăm exemplu de o pregătire a gulașului recomandată de colegii unguri. Ciorba de gulaș poate fi preparată în multe moduri diferite, iar fiecare versiune are fanii săi, care totuși sunt de acord cu câteva lucruri. Este interzis să se foloseasca făina pentru a îngroșa zeama. Dacă zeama pare subțire, se recomandă pasta de roșii, adică bulionul, dar numai în cantități limitate (câteva linguri cel mult), altfel va avea un gust acru.

 

12366934282?profile=RESIZE_400x

Az alapanyagok: hús, hagyma, burgonya, répa, fűszerek

(ingrediente: carne, ceapă, cartofi, sfeclă roșie, condimente)

 

Folosind rețeta de bază, ciorba poate fi preparată nu numai din carne de vită, ci și din toate tipurile de carne (pasăre, oaie, căprioară și chiar amestec de carne). Există ciorbe sau supe de ciuperci, fasole verde și gulaș de legume, chiar și făcute fără a adăuga carne, acesta este „gulașul fals”.

 

12366934295?profile=RESIZE_400x

Egy tányér magyar gulyásleves

(o farfurie cu ciorbă maghiară de gulaș)

 

readuc aminte că noi am scris despre ciorbă (vezi la adresa https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-ciorba), dar intenționat nu am scris despre gulaș, ca să scriu acum. Ei o numesc supă, noi știm că e mai apropiată de ciorba noastră „cea de toate zilele”.

Să mai vedem câteva fapte interesante (Érdekességek): numele felului de mâncare a fost tipărit pentru prima dată în germană în 1807 ca gujasfleisch; prima carte de bucate în care a fost publicată rețeta de gulaș a fost colecția de rețete a lui Zsuzsanna Búza Rátz, intitulată Jegyzésés zsuzsanna Búza, care a fost publicată la Miskolc în 1816-18, dar autoarea a dorit de fapt să popularizeze cartofii în rândul țăranilor; interesant este că după metoda de preparare a cărnii de gulaș cu cartofi, aceasta amintește mai mult de boia, dar nu se folosea atunci boia; a apărut în prima carte de bucate străine în 1826 și, în mod surprinzător, a fost numit Wiener oder Golasch-Fleisch, adică carne vieneză sau gulaș; cea mai veche apariție cunoscută a gulașului în meniu vine de la restaurantul Fekete Sas din Mosonmagyaróvár în 1836.

 

12366934697?profile=RESIZE_400x

Sterio Károly: Gulyás, színes kőrajz Forrás Kresz Mária Magyar parasztviselet című könyve (Gulyás, desen pe piatră colorată, Cartea Mariei Forrás Kresz Îmbrăcăminte țărănească maghiară)

 

 

 

          Gulașul în (c)arte și în www

 

          Moto: „La testul de gastronomie,/ Soţia mea-i cap de afiş:/ Chiar astăzi, în bucătărie,/ Ceapa o taie cu-ochii-nchişi!” („El" despre „ea" în materie de artă culinară, de Valentin Bleoancă-Pleniţa, din Printre epigramiştii olteni, 2008)

 

Jókai Mór descrie modul arhaic de a face gulaș în romanul său Trandafirul galben (Sárga rózsa): „...Apoi Talliga a spălat ceaunul, l-a umplut din nou cu apă și l-a atârnat deasupra focului. Până când domnii se vor întoarce din plimbarea lor lungă, gulașul va fi gata. Acesta va fi singurul lucru bun. Lacza Ferkó conduce plimbarea și le arată domnilor doar punctele mai acătării: paravanul, cimitirul de vite îngrădit.

Pentru că înainte de a fi o lume fericită, dacă moare o vacă, o lăsam acolo: vulturii veneau în cete și o curățau; dar din moment ce a fost un „rönd” (molimă) în țară, ordinul este ca vitele căzute să fie raportate la medicul de la ferma din Máta, care apoi iese și le vizitează; notează de ce a murit vita și ordonă să fie îngropată seara. Ei bine, regretăm foarte mult că atâtea hălci frumoase de carne se irosesc: tăiem câte un picior; îl tranșăm în bucăți mici; le intindem pe masă, ca să se usuce la soare. Apoi le punem într-o pungă. Iar când vrem să gătim gulaș de carne, aruncăm în ceaun atâtea bucăți de carne uscată după numărul de oameni…” Noi îi lăsăm să-i dea replica pe expulzatul (de la A1) chef Florin Dumitrescu (https://www.youtube.com/watch?v=Uve-W2yZIFM), cu un gulaș de vită și pe misteriosul chef „Bărbosu” (https://www.youtube.com/watch?v=KsqBmybTAV8).

Englezii au cuvântul goulash, moștenit din germanicul Gulasch, acesta din maghiarul gul(y)ás, prescurtare pentru gulyás hús („ciorbă de vită sau de miel făcută de păstori în timp ce se deplasează”), din gulyás („văcar”) +‎ hús („carne”), atestat prima dată în engleză în 1866. Mâncarea este definită ca „a stew of beef or veal and vegetables, flavoured with paprika” (o tocăniță de vită sau vițel si legume, aromată cu boia).

Atenție, că în jocul de bridge goulash înseamnă punte, un stil de joc în care cărțile nu sunt amestecate complet între oferte consecutive, astfel încât cărțile să fie distribuite mai puțin uniform între jucători ((bridge - a style of play in which the cards are not thoroughly shuffled between consecutive deals, so as to make the suits less evenly distributed between the players). Urmăriți la https://www.youtube.com/watch?v=Fu5XRbMGhmE „how to make best goulash, recipe (cum să faci cel mai bun gulaș, rețetă).

Francezii au cuvântul goulash pentru gulaș, moștenit din maghiarul gulyás. François de Vaux scria în 1983 în Lumea țiganilor: „Unele preparate nu sunt neobișnuite: gulaș maghiar, tocană de vită cu ceapă tocată și boia de ardei; mămăligă românească, din mălai; sarmale sârbești, foi de varză acră garnisite cu umplutură; […].(Certains mets n'ont rien d'insolite : le goulash hongrois, ragoût de bœuf aux oignons hachés et au paprika; la mamaliga roumaine, bouillie de farine de maïs; le sarma serbe, feuille de chou aigre garnie de farce; […]. [François de Vaux de Foletier, Le monde des Tsiganes, Espace des hommes, 1983, p. 77]).

12366935854?profile=RESIZE_400x

Assiette de goulash (farfurie cu gulaș)

 

Și francezii ne familiarizează cu un delicios „goulash de boeuf, recette de cuisine facile” (gulaș de vită, rețetă ușor de gătit), la adresa https://www.youtube.com/watch?v=LYmLbISpkak.

Germanii folosesc cuvântul Gulasch. Au creat cuvintele compuse Andrássy-Gulasch (gulaș Andrássy), Bauerngulasch (gulaș țărănesc), Bohnengulasch (gulaș de fasole), Debrecziner Gulasch (gulaș de Debrețin), Eszterházygulasch (gulaș Eszterházy), Fiakergulasch (gulaș Fiaker), Kaisergulasch (gulașul împăratului), Karlsbader Gulasch (gulaș de Karlovy Vary), Kesselgulasch (gulaș la ceaun), Szegediner Gulasch (gulaș de Szeged), Triester Gulasch (gulaș de Trieste), Zigeunergulasch (gulaș țigănesc), Weltraum-Gulasch (gulaș spațial) etc.

12366935880?profile=RESIZE_400x

Zigeunergulasch (gulaș țigănesc)

 

Erich Maria Remarque, în romanul Țara Făgăduinței, manuscris din 1970, scria: „Vodca a avut gust ca viața însăși după gulașul Szeged al bucătăresei Rosa.” (Wodka schmeckte wie das Leben selbst nach dem Szegediner Gulasch der Köchin Rosa.“ [Erich Maria Remarque: Das gelobte Land. Roman (Fragment). Kiepenheuer & Witsch, Köln 1998, ISBN 3-462-02695-X, Seite 179. Grundlage des Textes: Manuskript 1970]). Steffen Henssler ne prezintă Schnelles Rindergulasch Rezept” (Rețetă rapidă de gulaș de vită la adresa www https://www.youtube.com/watch?v=GJtygHHEVGw).

Rușii folosesc cuvântul guljash – гуляш, definit ca „un fel de mâncare făcut din bucăți mici de carne în sos” (кушанье, приготовленное из мелких кусочков мяса в соусе). Nu am găsit exemple în literatură, nici eu, nici amicul Igor din Irkuțk. Dar Igor trimite la ddresa www https://www.youtube.com/watch?v=BG75t6MKRJU, la ceva util, (ГУЛЯШ ИЗ ГОВЯДИНЫ ПО-СОВДЕПОВСКИ), adică gulaș de vită tip Sovpedovsky.

Colegul Bănceanu îmi trimite un mesaj despre „cel mai bun gulaș unguresc la ceaun”, să îmi ploaie în gură de poftă, cum că ar fi gustos chiar făcut și pe aragaz, dar la ceaun, făcut la foc în aer liber este senzațional! Oricând am putea mânca o farfurie plină de gluaș, doar cu o felie de pâine proaspătă și un pic de ardei iute!

Ingrediente: 800 g carne de vită;  60 g untură; 300 g ceapă roșie; 800 g cartofi; 1 cățel de usturoi; 100 g ardei verde; 100 g roșii proaspete sau 1 lingură pastă de roșii; sare, boia, măghiran, chimen.

Mod de preparare: Ceapa tăiată mărunt se călește în untură, se presară cu boia de ardei și se pune puțină apă deasupra. Se adaugă carnea de vită tăiată cubulețe, usturoiul zdrobit, chimen și măghiran. Se pune sare și se lasă să fiarbă sub capac, amestecând des, până se evaporă apa, adică până se călește totul.

Dacă în timpul călirii se evaporă zeama, se mai pune puțină apă ca nu cumva să se ardă. Când carnea este aproape moale, se adaugă cartofii tăiați cubulețe, ardeii verzi tăiați, roșiile și apă până acoperă totul. Se lasă să fiarbă la foc mic până ce carnea și cartofii sunt fierte. La sfârșit se fierb tăiței în gulaș. Se poate orna cu ardei verde tăiat rondele. Poftă bună! Cel mai bun gulaș l-am mâncat în anii 1990 și 1991 la polițista Anikó Gráczikné din Békéscsaba și în mod repetat, vara, în concediu, la băile termale din Battonya, Ungaria...

Amatori sau nu de gulaș, să fiți iubiți, că trebuiți, cuiva, cumva, undeva, cândva, dar să nu fie prea târziu!

 

 Fișierul în format pdf este la: Jocuri de cuvinte - gulaș.pdf

 

CN

 

 

 



 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - porumbel (2)

 

Jocuri de cuvinte - porumbel

Geografie lingvistică

(partea doua) 

Partea întâi la: 

 https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-porumbel

Partea a doua la:

https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-cuvinte-porumbel-1

 

 

          Porumbelul în onomastică

 

          Moto: „Tarifele că s-au mărit,/ De şi-au atins poştaşii ţelul,/ Cred că-i momentul potrivit/ Să folosim, iar, porumbelul!” (Tarife poştale, de Ziua mulţumirii poştaşilor, de Vasile Larco)

 

Iată că acest cuvânt porumbel (Columba), popular porumb, învechit și regional porumboi, în Banat și în Transilvania golâmb sau golumb, în Moldova hulub și echivalentele în multe alte limbi a apărut în toponime (nume de locuri), dar și în numele oamenilor (onomastică).

Toți ați tot învățat la geografie sau la istorie de Cristofor Columb, pe numele său adevărat Christopher Columbus (1451–1506), exploratorul italian al celor două Americi, de Sud și de Nord. Columbus era nume de bărbat, derivat de la cuvântul latin columbus, „porumbel”. Am scris și noi că marinarii lui sau de după el ne-au adus destule de pe acolo. Noi am scris despre tomate sau roșii (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-tomata-2) sau în câteva postări succesive despre cartof (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-cartof).

Exploratorul navigator era de fapt din republica genoveză, a trăit lângă coasta mării (Liguria). S-a căsătorit întâi cu o portugheză, apoi cu o castiliană. A traversat Oceanul Atlantic sponsorizat de monarhii catolici spanioli și la ordinul acestora, deschizând calea colonizării europene a celor două Americi.

Columbus devenise prenume întâi de bărbat, apoi nume de familie. Este un dublet al lui Colombo. În cinstea exploratorului navigator, Columbus a devenit toponim (nume de loc), mai ales în cele două Americi, pentru municipii, orașe, comune sau sate.

Așa au luat numele Columbus: capitala statului OhioSUA și sediul lui Franklin County; municipiu și sediu al lui Muscogee CountyGeorgiaSUA; sat în Adams CountyIllinois; municipiu, sediu al lui Bartholomew CountyIndiana; municipiu, sediu al lui Cherokee CountyKansas; mic municipiu îHickman CountyKentucky; mic municipiu în Minnesota; municipiu, sediu al lui Lowndes CountyMississippi; o comună încorporată în Johnson CountyMissouri; oraș, sediu al lui Stillwater County, în Montana; municipiu, sediu al lui Platte County, Nebraska; o comună încorporată îBurlington CountyNew Jersey; sat îLuna CountyNew Mexico; oraș îChenango County, statul New York; oraș, sediu al lui Polk CountyNorth Carolina; mic municipiu în Burke CountyNorth Dakota; mic municipiou, sediu al lui Colorado CountyTexas; mici municipii în Columbia County și Dodge County, Wisconsin; oraș în Columbia CountyWisconsin (toate cele de mai sus în SUA).

Tot de la Columb (latinizat Columbus) a luat naștere și toponimul Columbia (din Columbus + -ia), devenit și nume de țară. Așadar există Columbia, nume de țară, British Columbia, CBS (Columbia Broadcasting System, rețea de televiziune și radio) etc.

Așa a apărut toponimul Columbia și pentru: un râu îBritish ColumbiaCanada și în statele Washington și OregonSUA, ce izvorăște din Canada Canadian Rockies și se varsă în Oceanul Pacific; capitala statului South Carolina și sediu al lui Richland County; oraș îHouston CountyAlabama; o vecinătate a municipiului San DiegoCalifornia; localitate îTuolumne CountyCalifornia; oraș îTolland CountyConnecticut; municipiu îMonroe CountyIllinois; o comună încorporată îFayette CountyIndiana; o comună încorporată îMarion CountyIowa; municipiu, sediu al lui Adair CountyKentucky; oraș, sediu al lui Caldwell ParishLouisiana; oraș îWashington CountyMaine; comună îHoward CountyMaryland; municipiu, sediu al lui Marion CountyMississippi; municipiu în South Carolina; municipiu, sediu al lui Boone CountyMissouri; oraș îCoos CountyNew Hampshire; localitate îWarren CountyNew Jersey; oraș în Herkimer CountyNew York; oraș, sediu al lui Tyrrell CountyNorth Carolina; comună în Tuscarawas CountyOhio; comună îWilliams CountyOhio; localitate în Lancaster CountyPennsylvania; municipiu îBrown CountySouth Dakota; municipiu și sediu al lui Maury CountyTennessee; comună îFluvanna CountyVirginia; comună îFayette CountyWest Virginia; comună îClark CountyWisconsin, toate în SUA.

Prietenul amiral Bill, cu doctorat în informatică la MIT, îmi amintește de Columbia University, nava spațială Columbia (Space Shuttle Columbia), numită după nava maritimă Columbia Rediviva, de un supercontinent care ar fi existat în Paleoproterozoic și de o localitate rurală din nord-estul lui QueenslandAustralia.

Interesant este că doctor în informatică la MIT, urăște rețelele de socializare și folosește doar vederile poștale și email-ul pentru a mă anunța că e bime, dovadă fiind ultima vedere din anul 2023, pentru a mă anunța că umblă prin bazele militare navale, se simte bine și se gândește la mine. Cum gândim diferit, e altă treabă.

12346486480?profile=RESIZE_710x

vedere trimisă de undeva din lume

 

Numele Colombo e un dublet al numelui Columbus, nume moștenit la englezi din numele portughez Colombo, modificare (sub influența prenumelui italian Colombo, din colombo, „porumbel”) a singalezului kolon toṭa - කොලොන් තොට, literar „port pe râul Kelani”

Colombo se numește cel mai mare municipiu și capitala comercială din Sri Lanka. Colombo a devenit nume propriu în Anglia, SUA, Italia, Portugalia, Spania și în alte țări foste colonii.

12346487660?profile=RESIZE_710x

Dintr-o rețea de socializare, Mary, Betty, Helen și Kimberly Dove („Porumbel”) vă salută!

12346487870?profile=RESIZE_710x

L a bulgari Porumbel a devenit prenume bărbătesc (gǎlǎb – гълъб)

12346488852?profile=RESIZE_710x

Slavii Lena, Natalia, Iaroslava și Oleg Porumbel (Голуб) vă salută

12346489501?profile=RESIZE_710x

Turcii cu numele de familie Porumbel (Güvercin) vă salută!

 

Paloma în spaniolă (din vechiul spaniol paloma, din vulgarul latin palumba, din latineștile palumbus, palumbēs, „porumbel de pădure”) sau pombo în galiciană și în portugheză au devenit și nume, ba s-au generalizat și prin America, dar atenție când mergeți prin Venezuela, că pe acolo i se zice argotic paloma penisului... Paloma e nume de femeie și prin România. Cei de vârsta mea poate își amintesc melodia Una paloma blanca (vezi la https://www.youtube.com/watch?v=gQK9k42ongU).

Cântecul Paloma blanca sau Una paloma blanca („un porumbel alb”) a fost scris de muzicianul olandez George Baker (numele real este Johannes Bouwens) și a fost înregistrat prima dată în colecția formației sale (George Baker Selection).Este despre un fermier sud-american care lucrează ziua din greu, iar seara stă sub un pom și se visează a fi un porumbel alb.

12346489298?profile=RESIZE_710x

Paloma a devenit prenume feminin internațional

 

Despre al nostru Porumbel, devenit și nume de familie, puteți căuta în marea bibliotecă internet sau în rețelele de socializare. Puteți căuta și alte nume derivate, precum Porumbescu (ajungeți la compozitorul Ciprian Porumbescu, ascultați compoziția sa Balada (https://www.youtube.com/watch?v=BIGu2oQXadw).

A fost realizat filmul biografic românesc în două părți în 1973 Ciprian Porumbescu, regizat de Gheorghe Vitanidis după propriul scenariu. Rolurile principale sunt interpretate de Vlad Rădescu, Tamara Crețulescu, Emanoil Petruț, Emilia Dobrin, Sebastian Papaiani și Dan Ionescu (https://www.youtube.com/watch?v=CeY7VSYMSoc).

Am avut și o poetă, Veronica Porumbacu (1921-1977). În poeziile sale din epoca proletcultistă (anii '50), Veronica Porumbacu cântă eroii naționali ai clasei muncitoare. Păstorel Teodoreanu a scris o epigramă dedicată Veronicăi Porumbacu, la apariţia versurilor „O, Europă, te simt în mine/ Te simt adânc în mine!" (Mult stimată Veronică,/ Eu credeam c-o ai mai mică,/ Dar mărturisirea-ţi clară,/ Din Gazeta Literară,/ Dovedeşte elocvent/ Că în chestia matale/ Cu-adâncimi fenomenale/ Intră-ntregul continent!).

12346490857?profile=RESIZE_710x

Alde Porumbel (Pigeon, nume de familie) vă salută în franceză și în engleză

 

Lăsăm la o parte multe alte nume și ajungem la Taube în germană sau Tuub în germană alemannică. Reținen că Taube e și echivalentul feminin al lui Tauber, femeie sau fată surdă, așa că fiți atenți la folosirea prin Germania la o declarație de dragoste, să nu iasă „surda mea”.

12346491281?profile=RESIZE_710x

De prin lume, alde Taube (Porumbel) vă salută

 

Cum noi avem turturică, vă puteți juca cu numele Turturică, ajungând chiar la un ziarist român cu acest nume de familie, Dan Turturică, președintele televiziunii (cât pe ce) române.

12346492094?profile=RESIZE_710x

Sorin, Dan (președinte TVR), Alina și Oana Turturică vă salută

 

Celor care au rezistat citind până la final le amintim de poezia Amârâtă turturea, scrisă de Ienăchiță Văcărescu, care ne vorbește despre fidelitatea minunatelor păsări care nu-și schimbă partenerul. Poezia ar trebui să fie introdusă în disciplina aia școlară pe care au propus-o unii, neomarxiștii,  educația sexuală...

Redăm doar primele două strofe: „Amărâtă turturea,/ Când rămâne singurea,/ Căci soția s-a răpus,/ Jalea ei nu e de spus.// Cât trăiește, tot jălește,/ Și nu se mai însoțește./ Trece prin flori, prin livede,/ Nu să uită, nici nu vede...//...). Poezia întreagă o puteți citi pe web (https://www.poezie.ro/index.php/poetry/95227/Am%C4%83r%C3%A2ta_turturea). Dar mai bine ascultați-l pe Tudot Gheorghe (https://www.youtube.com/watch?v=OU7pjwEjiVE).

12346493859?profile=RESIZE_710x

Nu se putea un final mai bun (https://www.youtube.com/watch?v=OU7pjwEjiVE)

 

12346494056?profile=RESIZE_710x

Tupeiștii

Într-o iarnă grea, Viorica a schimbat fața de masă cu una din plastic, a pus câteva boabe pe masă și m-a îndemnat să beau cafeaua cu câțiva tupeiști de porumbei. Unul avea un inel cu steagul Ungariei sau al Italiei. Rămăsese în București, aliat cu porumbeii de pe lângă noi. După un an n-a mai apărut la vizita zilnică pe care ne-o făcea la geam... De Nicușor Dan nu știa încă...

Iubitori sau nu de porumbei, guguștiuci, turturele, fideli sau nu partenerului, să fiți iubiți, că trebuiți, cumva, cuiva, undeva, cândva! Dar să nu fie prea târziu!

Întregul articol este și la: 

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-porumbel.html

 

Articolul în format pdf la: Jocuri de cuvinte - porumbel.pdf

 

NC

 

Citeste mai mult…

Jocuri de cuvinte - porumbel (1)

 

Jocuri de cuvinte - porumbel

Geografie lingvistică

(partea doua) 

Partea întâi la: 

 https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-porumbel

          Porumbelul în lume și în viață

 

          Moto: „Aş prefera o becatină,/ M-aş mulţumi c-un porumbel,/ Si, neputând să fur un miel,/ Aş consuma chiar o găină!...” (Aş prefera, de Cincinat Pavelescu)

 

Porumbeii (genul Columba) sunt păsări din familia Columbidae, trăind inițial în medii cu păduri dar răspândindu-se, pentru anumite specii, în câmpii și în orașe, și hrănindu-se în principal cu semințe, dar cu o alimentație foarte largă în jurul locurilor în care se găsesc deșeurile alimentare la dispoziția lor, ceea ce le câștigă uneori porecla de „gunoieri urbani”.

Cântărind în medie 500 până la 800 g, aceste păsări aparțin mai multor specii. Se găsesc pe toate continentele. Porumbelul trăiește între 5 și 10 ani și (în general) formează perechi stabile. Masculul și femela împart toate sarcinile, inclusiv hrănirea puilor cu laptele pe care îl produc, folosind o glandă specială a lor. Porumbelul domestic (Columba livia domestica) este crescut pentru carnea sa, dar și pentru columbofilie și pentru plăcerea de a avea

porumbei voiajori.

După clasificarea de referință a congresului internațional de ornitologie (versiunea 3.1, 2012), există speciile: Columba livia – porumbel de stâncă; Columba rupestris – porumbel de stâncă; Columba leuconota – porumbel de zăpadă; Columba guinea porumbel roșu; Columba albitorques – porumbel cu guler alb; Columba oenas porumbel de stoc; Columba eversmanni porumbelul lui Eversmann; Columba oliviae – porumbel somalez; Columba palumbus porumbel de pădure; Columba trocaz porumbel trocaz; Columba bollii – porumbelul lui Bolle; Columba junoniae porumbel de dafin; Columba unicincta –porumbel gri; Columba arquatrix – porumbel vâslit; Columba sjostedti –porumbel camerunez; Columba thomensis –porumbel de Sao Tomé; Columba pollenii –porumbel din Commore; Columba hodgsonii –porumbel de Hodgson; Columba albinucha – porumbel cu ceafa albă; Columba pulchricollis – porumbel cenușiu; Columba elphinstonii –porumbel de Elphinstone; Columba torringtoniae porumbel de Ceylon; Columba punicea –porumbel maro; Columba argentina –porumbel argintiu; Columba palumboides porumbel de Andaman; Columba janthina –porumbel violet; Columba versicolor – porumbel de Kittlitz; Columba jouyi porumbel cu gât argintiu; Columba vitiensis – porumbel cu gât alb; Columba leucomela – porumbel Leucomela; Columba pallidiceps porumbel cu capul palid; Columba delegorguei porumbeel de Delegorgue; Columba iriditorques porumbel cu ceafa de bronz; Columba malherbii –porumbel de Malherbe; Columba larvata  – porumbel cu mască albă. Cine vrea le accesează.

12346476679?profile=RESIZE_400x

,Porumbel de stâncă pestriț

 

O rasă aparte este porumbelul voiajor (Columba livia domestica), o varietate a porumbelului dresată pentru a se întoarce la porumbarul său de la foarte mari distanțe, transportând un mesaj sau o scrisoare, numită columbogramă, într-un tub inelar care este plasat pe unul dintre cele două picioare. Activitatea de reproducere, creștere și antrenament ale acestor porumbei se numește columbofilie.

12346477465?profile=RESIZE_400x

Porumbei în piața San Marco din Veneția

 

Actualul porumbel voiajor este rezultat al încrucișării mai multor tipuri de porumbei, ale căror caracteristici principale sunt simțul orientării și morfotipul atletic Se deosebesc de restul porumbeilor prin vioiciune, viteza de zbor, penajul abundent și strălucitor, coada întotdeauna pliată, gâtul puternic implantat și drept și marea lor rezistență la oboseală.

Au o greutate medie între 425 și 525 g pentru masculi și 300 și 480 g pentru femele. Este capabil să străbată distanțe de la 700 la 1000 km într-o singură zi la viteze medii peste 90 km/h.

12346478461?profile=RESIZE_400x

Mesagerul dragostei de Leonard Straszyński

 

Porumbelul a fost adoptat de diferite culturi ca simbol pentru a transmite diferite emoții. De exemplu, conform tradiției biblice, un porumbel, prin reîntoarcerea lui la arcă cu o ramură de măslin în cioc, ar fi fost cel care i-ar fi adus lui Noe mesajul că apele, după Potop, s-ar fi retras, devenind astfel simbol al păcii.

Utilizarea porumbeilor ca mijloc de comunicare la distanță este cunoscută din antichitate. Grecii transmiteau cetăților lor numele câștigătorilor Jocurilor Olimpice prin intermediul porumbeilor, iar legiunile romane aveau porumbare mobile care adăposteau mii de exemplare.

Se știe de exemplu, că au fost folosiți în timpul asediului de la Modena de Marco Antonio în anul 43 î.Hr. Arabii și-au perfecționat utilizarea și i-au folosit, spre exemplu, în luptele lor împotriva cruciaților din Țara Sfântă pentru a afla informații despre mișcările lor.

Folosirea porumbeilor voiajori a devenit indispensabilă în războinica Europă a epocii moderne și există exemple de utilizare a acestora în război, ca în cazul asediilor de la Haarlem și Leiden între 1572 și 1574. Așa au apărut serviciile regulate de poștă prin intermediul porumbeilor voiajori, precum cei de la Reuters, și au fost emise timbre de utilizare exclusivă pentru aceste servicii.

Utilizarea porumbelului ca mijloc de comunicare a scăzut odată cu apariția telegrafiei fără fir. În prezent, utilizarea sa este aproape exclusiv sportivă, deși unele armate mențin unități specializate pentru cazurile de conflicte militare care ar putea duce la colapsarea telecomunicațiilor.

 

 

 

          Porumbelul în expresii

 

          Moto: „«Dat veniam corvis, vexat censura columbas», în latină, «Cenzura cruță corbii și prigonește porumbeii»” (hexametru din Satira a II-a a lui luvenal)

 

Dat veniam corvis, vexat censura columbas (lat. „Cenzura cruță corbii și prigonește porumbeii”), hexametru din Satira a II-a a lui luvenal a devenit proverb. Versul e pus în gura unei femei romane (Lauronia) care se înverșuna împotriva bărbaților, pe motivul că aceștia, făcând legile, erau deosebit de intoleranți cu femeile și tot pe atât de îngăduitori cu ei înșiși, deși „sunt mai răi ca noi”.

După ce dă cîteva exemple din viața de atunci a Romei (de la începutul erei noastre), exclamă „Și-apoi tot împotriva noastră, rigorile legii! Dat veniam corvis, vexat censura columbas”. Versul lui luvenal poate fi apropiat și de vorba noastră populară „Pentru unii mumă, pentru alții ciumă!”.

Știți toți combinațiile „porumbel călător”, „porumbel de poștă”, „porumbel voiajor”, cum am scris mai sus, porumbel dresat să se întoarcă la locul de unde a fost trimis, folosit pentru transmiterea mesajelor. A fost strămoșul aplicației WhatsApp. Există și un „porumbel-râzător”, așa fiind numit guguștiucul (Streptopelia decaocta), o varietate a turturelei, numit și „porumbel-turcesc” sau „porumbel-râzător-oriental”.

Există expresiile „porumbel-sălbatic” sau regional „porumbelul-lui-Noe”, pasăre înrudită cu porumbelul, mai mică decât acesta, cu penele de pe spate cenușii-roșcate, cu pete negre, tivite cu alb pe laturile gâtului, cu gâtul scurt și coada lungă. „Porumbelul-de-mare” se mai numește și pescar (Larus) și Carabas (Larus ridibundus). Copiii fără facebook aveau și un joc numit „de-a porumbeii”.

Unii politicieni își lasă consoartele, iau alte fete tinere, le promovează secretare sau consiliere, apoi chiar parlamentar sau ministru și se prefac că „trăiesc ca porumbeii” sau „se iubesc ca doi porumbei”, trăiesc în dragoste și în bună înțelegere. Clar, nu?

12346481080?profile=RESIZE_400x

Rock dove, „porumbel de stâncă” (Columba livia)

 

Englezii au cuvintele dove, moștenit prin germană, în final din proto-indo-europeanul *dʰewbʰ-, „a bate, a fuma, a fi obscur”, dar și pigeon, moștenit din medievalul englez pygeoun, împrumutat din vechiul francez pyjon, moștenit din latinescul târziu pīpiōnem, „pasăre care ciripește”, derivat din latinescul pīpiāre, „ciripit”, de origine imitativă.

Dove, „porumbel”, i se zice păsării porumbel, în politică unei persoane care favorizează concilierea și negocierea mai degrabă decât conflictul, ca argou pentru cineva considerat pur și blând, unei culori cenușii-albăstrii-roz ca cea a păsării și tot ca argou între drogați ca prescurtare a expresiei love dove, „porumbelul iubirii”, denumirea unei tablete-drog.

Pigeon i se spune păsării porumbel cu vreo 300 de specii, cărnii acestei păsări, in politică unui pacifist, unui liniștitor, unui izolaționist, unei persoane angajate pentru a transporta filme într-o regiune în care opțiunile de transport sunt limitate, iar în Australia, ca argou militar unei persoane slabe sau inutile.

De la pigeon au apărut imediat cuvintele compuse, precum: african green pigeon, „porumbel verde african” (Treron calvus); arabian trumpeter pigeon, „porumbel trompetist arab” (Columba livia domestica); beretta silver pigeon, „porumbel argintiu beretta”, Bismarck imperial pigeon, „porumbel imperial Bismark”; carneau pigeon, „porumbel domestic de carne” (Columba livia domestica); carrier-pigeon, „porumbel voiajor” (Columba livia domestica); cut the pigeon wing, „a tăia aripa porumbelului”, adică idiomatic, în SUA, a dansa cu mișcări grațioase sau fanteziste; female pigeon, „porumbiță”; ha-ha pigeon, „porumbel râzător, guguștiuc”; John Silver (war pigeon, „porumbel de război”); messenger pigeon, „porumbel mesager”; pigeon band, „stol de porumbei”; pigeon egg, „ou de porumbel”; pigeon pair, „preche de porumbei”; pigeon ring, „inel de porumbel” etc.

12346480699?profile=RESIZE_400x

Pigeon with ring (porumbel cu inel)

 

Trecem Canalul Mânecii la francezi, cu ale lor cuvinte colombe și pigeon. Colombe este moștenit din vechiul franceza colombe, acesta din latinescul columna, „coloană, stâlp” (-b- a rezultat din dificultatea de a pronunța grupul de consoane latinești -mn-). Pigeon este moștenit din vechiul francez pyjon, acesta din latinescul târziu pīpiōnem, „pasăre care ciripește”, din latinescul pīpiāre, „ciripit”.

12346482069?profile=RESIZE_400x

Colombe représentant le Saint-Esprit sur un retable (porumbel reprezentând Duhul Sfânt pe un altar)

 

Colombe sunt denumite 47 de specii de porumbei, poetic porumbelul de culoare albă, în creștinism este emblema religioasă care reprezintă sfântul Duh, prin analogie, în brutărie-patiserie produsul care are forma de porumbel, în heraldică figura reprezentând pasărea cu același nume din stemă, simbolul păcii.

Din colombe au derivat rapid: colombeau, „porumbel (mascul)”; colombelle, „porumbiță”; colombophile, „columbofil”; columbidé, „columbidae” etc. A apărut și zicala „la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe”, adică „nămolul broaștei nu ajunge la porumbelul alb”. De alte nume compuse ce definesc rase de porumbei amintim doar colombe à gorge blanche, „porumbel cu gâtul alb” (Geotrygon frenata) și colombe à joues blanches, „porumbel cu obrajii albi” (Geotrygon chrysia).

Din pigeon au derivat: aile de pigeon, „aripă de porumbel”; gros comme un œuf de pigeon, „mare cât un ou de porumbel”; pigeon cravaté, „porumbel cu cravată, porumbel cu gâtul alb”; pigeon d’utilité mulhousien, „porumbel utilitar de Mulhouse”; pigeon de roche, „porumbel de stâncă etc. Vezi „pigeon” în Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (Dicționarul Academiei Franceze, ediția a opta, 1932-„1935).

12346482497?profile=RESIZE_400x

Zwei Tauben (doi porumbei)

 

Trecem pe nebăgare de seamă frontiera spre Germania, că astea două țări sunt în Schengen, la porțile căruia noi tot mai așteptăm mult (https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-schengen). Nemții au cuvântul Taube, moștenit din medievalul german tūbe, acesta din vechiul german tūba, din proto-vest-germanicul *dūbā. Există și Duuv în germana de jos, din care au derivat și duif în olandeză, dove în engleză, due în daneză și în norvegiană, duva în suedeză etc. Războinicii germani au Friedenstaube („porumbelul păcii”, din Friede/Frieden, „pace”, +‎ Taube, „porumbel”) și Tuub în germană alemannică.

Nemții au creat sute de cuvinte compuse, precum: Wildtaube, „porumbel sălbatic”; Zahntaube, „porumbel dinţat”; Zitterhals, Zitterhalstaube, „porumbel cu gât tremurat”; Zweifarben-Fruchttaube, „Porumbel de fructe cu două culori; Zwergkröpfer „(porumbel) gușă pitică”; Brieftaube, Haustaube, „porumbel călător”; Straßentaube, „porumbel de stradă”; Weiße Mittelhäuser, „porumbel domestic mijlociu alb” etc.

Trecem în zbor la cei cu operațiunea specială, cu al lor cuvânt golubʹ – голубь, moștenit din proto-slavicul *golǫbь, „porumbel”, împrumutat „gratis” din versiunea vulgară a cuvântului latin columbus, „porumbel”, derivat din greaca antică. Se folosesc și sinonimele golubcik – голубчик, golubok – голубок, golubocek - голубочек.

12346482880?profile=RESIZE_400x

Golubʹ – голубь (porumbel)

 

Au și cuvinte compuse, precum: golubʹ sizokrylyjголубь сизокрылый, „porumbel cu aripi albastre”; nu vă mirați, chiar golubʹ mira - голубь мира, „porumbelul păcii”; dikij golubʹ - дикий голубь, „porumbel sălbatic”; kormitʹ golubej - кормить голубей, „a hrăni porumbeii; poctovyj golubʹ - почтовый голубь, „„porumbel călător (poștaș)”; russkij golubʹ - русский голубь, „porumbel rusesc”; golubʹ -vjahirʹ - го́лубь-вя́хирь, porumbel de pădure etc. Cei ce știu limba rusă se pot documenta ușor cu un clic pe „голубь” (Научно-информационный «Орфографический академический ресурс „Академос“» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАНorfo.ruslang.ru).

 

 

 

          Porumbelul în (c)arte

 

          Moto: „E-un cuplu strâns - doi porumbei!/ Feriţi de orice vânt năprasnic/ Şi stau şi soacrele cu ei:/ De fiecare câte-un paznic!” (Familia unită, de Leonida Secreţeanu, din Palatul de Justiţie, 2002)

 

Pasărea asta sălbatică sau domestică de mărime mijlocie, cu penele mai ales sur-albăstrii (Columba) a fost observată bine și de scriitorii români, precum Cezar Petrescu („Porumbeii cu picioarele de mărgean coboară să ciugulească grăunțele din mână-mi.”) sau Rebreanu („Un stol de porumbei se ridică în văzduh.”)

Un stol de porumbei era văzut și de Păun-Pincio („Pe sus un stol de porumbei își tremură aripa-n zare, Ca fluturii de mititei.”), iar Sbiera ne amintea o ghicitoare („Am doi porumbei, Toată lumea, s-oglindește-n ei.”), răspunsul fiind ochii.

12346483870?profile=RESIZE_400x

A pigeon (Columba guinea)

 

Turturelele sunt amintite de moldovenii Creangă („I-auzi privighetorile ce haz fac. I-auzi turturelele cum se îngână.”) și Sadoveanu („Dintr-un desiș din vale, vine până la noi un huruit dulce, înăbușit, de turturică.).

Și scriitorii englezii amintesc porumbeii (dove sau pigeon). O versiune engleză a bibliei (King James) amintește de termenul de gentilețe folosit pentru cineva considerat pur și blând. În Cântarea lui Solomon 2:14 se scria: O, porumbița mea, […] lasă-mă să-ți aud vocea.” (Song of Solomon 2:14: O my dove, […] let me hear thy voice. [1611The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC]).

12346484300?profile=RESIZE_400x

Une colombe dans une volière (un porumbel într-o volieră)

 

În Turist de război: Memoriile unui corespondent străin, Hilary Brown scria în 2021 despre o persoană numită porumbel angajată transporte înregistrări de film dintr-o regiune în care opțiunile de transport sunt limitate: În acest moment, toate aeroporturile comerciale din Pakistan au fost închise. Singura modalitate de a scoate filmul era pe uscat. John m-a angajat prompt să fiu ceea ce atunci era cunoscut în afaceri ca „Porumbel” și m-a instalat într-o cameră confortabilă din hotelul său. […] Apoi îi duceam la mână filmul din țară, prin Peshawar, pasul Khyber, prin Cheile Kabul, și până la Kabul, Afganistan, unde mă întâlneam cu un curier BBC și îi transferam sacul cu film.” (At this point, all the commercial airports in Pakistan were closed. The only way to get film out was over land. John promptly hired me to be what was then known in the business as a "Pigeon," and installed me in a comfortable room in his hotel. […] I would then hand-carry his film out of the country, via Peshawar, the Khyber Pass, through the Kabul Gorge, and up to Kabul, Afghanistan, where I would meet a BBC courier and transfer the film bag. [2021, Hilary Brown, War Tourist: Memoirs of a Foreign Correspondent]).

Scriitorii francezi scriu despre porumbeii lor (colombe și pingeon). Marguerite Burnat-Provins, în Cartea pentru tine, scria în 1907: Acolo, blocuri de mușchi împrăștie pământul și coloane sparte zac moarte; porumbeii se cocoțau pe țiglele acoperișului și marginile uzate ale cornișelor; într-un colț, semiluna veghează pe cer. (Là, des blocs moussus jonchent le sol et des colonnes brisées sont étendues comme des mortes ; les colombes se posent sur les tuiles du faîte et les rebords usés des corniches ; dans un angle, le croissant de la lune veille au ciel. [Marguerite Burnat-ProvinsLe Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource  LXXI. «Dans la ville inconnue», E. Sansot et Cie, 1907, page 145]).

Într-o traducere în franceză a romanului In Paradise by the Way of the Waters (în rai pe calea undelor), de Justin Cartwright, se scria: „Ele mănâncă sandvișuri, wrap-uri și chipsuri, râd cu colegii și prietenii lor, care uneori sunt la celălalt capăt al firului. Și vizibil hilar. Veverițele și porumbeii așteaptă să li se dea resturile.” (Elles mangent des sandwichs, des wraps et des chips, rient avec leurs collègues et amis, qui sont parfois au bout du fil. Et visiblement désopilants. Des écureuils et des pigeons attendent qu'on leur donne les restes. [Justin Cartwright, Au paradis par la voie des eaux, traduit de l'anglais par France Camus-Pichon, Éditions Jacqueline Chambon (Actes Sud), 2017, chap. 8]).

Porumbelul germam (Taube) este remarcat de scriitori. Există constelația Taube (Porumbelul). În mituri și legende despre constelații, Angel Dami︠a︡nov Bonov, scria în 1987 (recuperat la 24 decembrie 2015): „Constelația sudică Porumbel este vizibilă doar parțial în țara noastră în serile de iarnă din ianuarie și februarie, când traversează meridianul; apoi este foarte jos deasupra orizontului sudic.” ( Das südliche Sternbild Taube ist in unserem Land nur teilweise an Winterabenden von Januar und Februar sichtbar, wenn es den Meridian überschreitet; dann steht es ganz niedrig über dem südlichen Horizont. [Sternbilder, Sternsagen: Mythen und Legenden um Sternbilder, Angel Dami︠a︡nov Bonov, 1987. Abgerufen am 24. Dezember 2015]).

Scriitorii ruși au scris despre porumbel (golubʹ – голубь). Lev Tolstoi, scria în Anna Karenina, în anul 1878: Am auzit și asta cândva: băiatul s-a dus spre porumbel, și s-a uitat lung la Levina; porumbelul și-a desfăcut aripile și a zburat, când soarele strălucea, eși cădeau fulgi de zăpadă.” ( Всё это случилось в одно время: мальчик подбежал к голубю и, улыбаясь, взглянул на Левина; голубь затрещал крыльями и отпорхнул, блестя на солнце между дрожащими в воздухе пылинками снега. [Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г., НКРЯ]).

Porumbel poate fi folosit colocvial ca o adresare afectuoasă, familiară, unui bărbat. Kataev, în Fiul regimentului, scria în 1944: „ - Nu e genul ăsta de persoană. După mine, porumbelule, tu nu inventezi ceva? Ce zici?” ( — Не такой он человек. По-моему, голубь, ты? что-то сочиняешь. А? [В. П. Катаев, «Сын полка», 1944 г., НКРЯ]).

Partea a treia la:

 https://cronopedia.ning.com/profiles/blogs/jocuri-de-cuvinte-porumbel-2

Întregul articol este și la: 

https://webdidacticanova.blogspot.com/2024/02/jocuri-de-cuvinte-porumbel.html

 

Articolul în format pdf la: Jocuri de cuvinte - porumbel.pdf

 

 

  NC

 

Citeste mai mult…
-->